УБН — Управление за борба с наркотиците. (вж. в края на книгата списъка на съкращенията). — Б.пр.
ДЦ — Директор на централа на ЦРУ (изнесено зад граница бюро в състава на посолството) (от Chief of Station — COS), еквивалент на руския „резидент“. — Б.пр.
Вътрешно използвано от служителите прозвище на ЦРУ. — Б.пр.
Провинция Шан има площ 155000 км2 и население 5,8 милиона души. — Б.пр.
K Line — 15-ата по големина компания за превоз на контейнери и една от най-големите японски транспорти компании. — Б.пр.
ШЕУ (от OTP — one time pad) — шифър/шифроблокче за еднократна употреба: таблици със случайни числа, предвидени за еднократно заместване на буквите от открития текст с букви на отместване в азбуката, дадено от числата в таблицата. Този тип шифри са теоретично неразбиваеми, ако таблицата се използва само веднъж (в криптографията е известен проектът „Венона“, когато американски криптоаналитици в продължение на 40 години успешно разшифроват съветски криптограми, шифровани в нарушение на правилата с дублирани ШЕУ). — Б. пр.
В оригинала BCCI (Bank Credit and Commerce International) може да е съкращение и за Bank of Crooks and Cocaine International. — Б.пр.
Експат/експатриат (от expatriate — англ.) — лице, което временно или постоянно пребивава в страна, различна от тази, в която се е родило и израсло. — Б.пр.
Най-големият град на северната провинция Шан. — Б.пр.
ОВТ (на англ. ETD — Estimated Time of Departure) — очаквано време на тръгване. — Б.пр.
АНС — Агенция за национална сигурност с централа във Форт Мийд, щат Мериленд. — Б.пр.
Реално съществуващ отдел, изваден наяве след разкритията на Едуард Сноудън (в оригинал TAO — Tailored Access Operations). — Б.пр.
Епизод от филма „За няколко долара повече“. — Б.пр.
ИЧ — съкр. от инфрачервен. — Б.пр.
Прототип на този герой на романа, разбира се, е Едуард Сноудън. — Б.пр.
Аутсорсинг — придобил гражданственост термин, означаващ ползване на външни ресурси (износ на продукция), с концепция за взимане на вътрешни функции на дадена компания и предоставянето им за изпълнение от външна компания. — Б.пр.
Една от централните и най-красиви улици на Сингапур (друга знаменита улица там е Орчард Роуд); наречена е така заради шотландската общност, населявала колонията, преди Сингапур да обяви независимостта си. — Б.пр.
ФСС (рус. ФСБ) — Федерална служба за сигурност. — Б.пр.
Яа баа (от yaa baa — англ.) — букв. „лудия наркотик“ — хапчета, съдържащи смес от метамфетамин и кофеин. — Б.пр.
Амелия Еърхарт (1987-1939) — американска авиаторка, първата жена, прелетяла над Атлантическия океан; изчезнала над Тихия океан по време на околосветски полет. — Б.пр.
НУВКР (от NRO — National Reconnaissance Office) — Национално управление на въздушно-космическото разузнаване. — Б.пр.
НАГПР (от NGA — National Geo-spatial Intelligence Agency) — Национална агенция за геопространствено разузнаване. — Б.пр.
РУМО (от DIA — Defense Intelligence Agency) — Разузнавателно управление на МО. — Б.пр.
АСЕАН (от ASEAN — Association of Southeast Asian Nations) общоприето съкращение за Асоциация на страните от Югоизточна Азия. — Б.пр.
ОМП — съкр. от оръжие за масово поразяване. — Б.пр.
Мангостини — тропически плод с твърда черупка, в която има бели ядки, подредени като чеснови скилидки. — Б.пр.
Удари в голфа, при които траекторията на топката е извита встрани. — Б.пр.
Числови станции (от numbers stations) късовълнови радиостанции, по които се излъчват форматирани числови поредици, адресирани до агенти на различните страни в чужди страни. В повечето случаи това са предавания в предварително уговорен час, понякога на различни честоти. Тази практика вече е практически изоставена. — Б.пр.
TOR (от The Onion Router) — маршрутизираща система, позволяваща на потребителите да комуникират анонимно в интернет и по-специално в т.н. Тъмна мрежа (Darknet). — Б.пр.
До 2016 г. обявявана осем последователни години за „Най-добра бира на Америка“. — Б.пр.
Американското (късо) наименование на детектора на лъжата. — Б.пр.
Safe-mail — безплатна уеб базирана електронна поща, собственост на израелска компания, която всъщност не е чак толкова надеждна, защото съгласно собствениците ѝ тя изпълнява съдебни заповеди, издадени от израелски съд, но по искане на неизраелски правоохраняващи организации, и не съобщава дали може да разшифрова клиентските имейли на нейните сървъри, без да притежава ключа. — Б.пр.
Ренмимби — официалното име на китайската валута (означава „народната валута“); юанът е единицата на ренмимби (с други думи „Ще се разплащаме в ренмимби“, но „Това струва пет юана“). — Б.пр.
PLINY THE ELDER или в превод „Плиний Стари“, надписът върху бутилката, в която са били флашките. — Б.пр.
Алюзия с романа „Властелинът на пръстените“ от Дж. Р. Р. Толкин. — Б.пр.
Наричани от японците Сенкаку. — Б.пр.
Състояща се от основните архипелази, започващи далече на север със Сахалин, а според някои дори с Алеутските острови, и спускаща се на юг до Малайския полуостров. Тази Първа островна верига има ключово значение в китайската военна доктрина. — Б.пр.
Високоалкохолна напитка, получавана след дестилация на ферментирало сорго. — Б.пр.
Хизбула — Партия на Аллах — шиитска военизирана ислямска организация и партия, базирана в Ливан: получава финансова и политическа подкрепа от Иран и Сирия. — Б.пр.
Рад — дозиметрична величина; дефинира се като отношението на средната предадена енергия от йонизиращото лъчение в елементарен обем от облъчваното вещество към масата на веществото в този обем. Измерва се в грей (Gy) — 1 Gy е предадена енергия 1 джаул (J) на маса от веществото 1 kg. Рад е стара, извънсистемна единица (rd), 1 rd = 0,01 Gy. — Б.пр.
ДВС — Дирекция за вътрешна сигурност на Сингапур (от Internal Security Division). — Б.пр.
Обособена като малък град жилищна зона в най-северната част на Сингапур (и по този начин възможно най-близко намираща се до Малайския полуостров), където има много военни бази (в това число военноморска) и индустриални предприятия. — Б.пр.
Китаист, китаевед. — Б.пр.
В природата уранът се среща в два изотопа U-235 (0,711%) и U-238 (99.284%), но само вторият може да поддържа верижна реакция на делене на ядрото. Обогатеният уран се получава след разделяне на изотопите по пътя на дифузия (газова или термична); с центрофугиране (основно газово) и с използване на лазерните технологии (има и др. методи). При газовото центрофугиране урановият хексафлуорид (който се получава от урановата руда чрез сложен процес) се прекарва през полупропускливи мембрани, които имат различно въздействие върху молекулите, съдържащи двата изотопа. — Б.пр.
Седжил (Sejil или Sejjil) — ирански балистични ракети с твърдо гориво. — Б.пр.
Най-високата награда в ЦРУ е Кръст за особени заслуги към разузнаването, а медалът е еквивалентен на Сребърна звезда в армията. — Б.пр.
Гитмо — съкратеното название на лагера за заподозрени в тероризъм в Гуантанамо, Куба. — Б.пр.
МЕ — Министерство на енергетиката. — Б.пр.
TEU (съкр. от Total Equivalent Unit) — мярка за товароподемност при контейнеровозите, изразена в условни (стандарти) контейнери с размер 6 метра (двайсет фута). — Б.пр.
Шпионираща програма, инсталирана на компютър, която записва всяко натискане на клавиш и после прехвърля информацията на флашка при вкарването ѝ или я предава по интернет по дистанционна команда. — Б. пр.
Прозвището на Bell UH-1 „Ирокуа“ легендарна линия едномоторни хеликоптери с двулопатен носещ винт и опашно витло (свален от въоръжение в армията на САЩ през октомври 2014). — Б.пр.
Хайнд — руски щурмови хеликоптер Мил Ми-24, въведен на въоръжение в СССР пред 1972; днес се използва в много страни по света, известен е още и под името „летящ танк“; Hind е класификацията му в НАТО. — Б.пр.
М-4 — американски автомат, калибър 5,56 мм, на въоръжение в НАТО, произвеждан от „Колт“. — Б.пр.
MAS — идентификатор на авиолинията, съкр. от Malaysia Airlines Berhad, известна преди като Malaysian Airline System Berhad; брандирана като Malaysia Airlines или Малайзийски авиолинии. — Б.пр.
Грешка на автора — Директорът на ЦРУ беше и ДЦР (Директор на централното разузнаване) до 2005-а. След това постовете директор на ЦРУ, на АНС и на националното разузнаване се разделиха. Този пропуск (че служители на АНС се отчитат пред директор на ЦРУ) не е съществен за сюжета. — Б.пр.
От security network access token (англ.) в типичния случай малко устройство с екран, на който се показва периодично променяща се случайна комбинация от цифри, синхронизирана с отдалечен сървър; потребителят я въвежда, следвана от личната му парола, за да получи отдалечен достъп до защитена мрежа (най-често чрез VPN). — Б.пр.
От compartmented information (англ.). — Б.пр.
От need-to-know (англ.). — Б.пр.
От deputy director (англ.) — заместник-директор. — Б.пр.
От Harcourt Aviation (англ.) — „Харкорт Авиейшън“. — Б.пр.
Гриф „Строго секретно/Секретна информация със специален режим на съхранение“ — от TS/SCI (Top Secret/Sensitive Compartmented Information). — Б.пр.
Inmarsat — лидер в глобалните мобилни сателитни комуникации. — Б.пр.
ФАУКС (от Federal Emergency Management Ageney — FEMA) — Федерална агенция за управление в кризисни ситуации. — Б.пр.
Modus vivendi (лат.) — начин на мирно съвместно съществуване. — Б.пр.
„Иран — Контра“ голям политически скандал (1986) в САЩ. Висши служители на администрацията и президентът Рейгън тайно спомагат за продажбата на оръжия на Иран, който е предмет на оръжейно ембарго. Някои се надяват, че продажбата на оръжия ще осигури освобождаването на заложници и ще позволи на американските разузнавателни агенции да финансират никарагуанските контри. Скандалът започва като операция да се освободят американски заложници, които се държат от терористични групи с ирански връзки. Планът се изражда в схема „оръжия срещу заложници“, в която членове на изпълнителната власт продават оръжия на Иран в замяна на освобождаването на американски заложници. Подполковник Оливър Норт от НСС променя плана така, че част от средствата от продажбата на оръжие се пренасочва за финансиране на анти сандинистките и антикомунистически бунтовници (наричани „контри“) в Никарагуа. — Б.пр.
DDOS (Distributed Denial of Service — англ.) — разпределен отказ на услуга. — Б.пр.
Празникът ознаменува пътуването на пророка Мохамед от Мека до Йерусалим и възкачването му на небето. Това се прави на 27-ия ден на Раджаб, седмия месец в ислямския календар. — Б.пр.
От Klieg light (англ.) — мощен прожектор на въглеродна волтова дъга, използван в киното, обикновено съоръжен с френелова леща и сферичен рефлектор. — Б.пр.
Аутбек (outback — австр. англ.) — отдалечената от цивилизацията огромна безлюдна вътрешна част на Австралия, за разлика от др. австралийски термин „буш“ (bush), който се използва за земите веднага извън очертанията на градовете. — Б.пр.
От ASIS (Australian Secret Intelligence Service — англ.) — Австралийска разузнавателна служба. — Б.пр.
От ASIO (Australian Security Intelligence Organization) — Австралийска служба за безопасност и разузнаване. — Б.пр.
Най-северната и рядко населена област от деветте в състава на провинция Западна Австралия. — Б.пр.
Център за идентифициране на терористи (от Terrorist Screening Center — TSC) — дирекция в Отделението за национална безопасност (от National Security Branch — NSB) към ФБР. — Б.пр.
Тай-тай (от tai-tai — синг. англ.) — израз за заможна дама от привилегированото съсловие (в Сингапур). — Б.пр.
ОСР (от Special Investigations Division — SID) — Отдел за сигурност и разузнаване (сингапурският еквивалент на ЦРУ). — Б.пр.
Кийстоунски полицаи — измислени полицаи, представени в немите кинокомедии от началото на XX век; филмите били продуцирани (1912-1917) от Мак Сенет за неговата филмова компания „Кийстоун Филм Къмпани“, откъдето е и прозвището, станало нарицателно за (не само полицейска) некомпетентност. — Б.пр.
Бенедикт Арнолд (1741-1801) — генерал по време на Войната за независимостта (1775-1783), който първоначално се сражавал на страната на американската континентална армия, но по-късно преминал на страната на британците; името му е синоним за измяна, предателство. — Б.пр.
Международното летище на Коломбо, кръстено на името на Сиримаво Бандаранайке — първата жена в света министър-председател на Цейлон/Шри Ланка (1960-1965, 1970-1977, 1994-2000). — Б.пр.
Assault on Precinct 13 — филм в две версии (1976 — реж. Джон Карпентър, и 2005 — реж. Жан Франсоа Рише), в който малка група полицаи трябва да отбранява участъка, който е обграден от гангстерска банда (в първата версия) или корумпирани полицаи (втората). — Б.пр.
They Died With Their Bools On (1941, реж. Р. Уолш и Б. Рийвс Ейсън) — филм за битката при Литъл Биг Хорн между войската на ген. Къстър и силите на вожда на сиуксите Седящия бик. — Б.пр.
Saudi Aramco, известна още и само като Aramco, е името на националната компания на Саудитска Арабия за добив на петрол и газ; тя не се предлага на борсата, но се смята, че при хипотетичното ѝ първично публично предлагане на акции (т.н. IPO) цената ѝ би започнала от два трилиона долара. Всъщност всички числа около тази компания сякаш се отнасят за друга вселена. — Б.пр.
Халид Шейх Мохамед (1954-) — член на Ал Кайда, смятан за архитект на терористичния акт от 11.09.2001; заловен през 2003-та в Равалпинди (Пакистан) и държан от 2006-а в лагера Гитмо (Куба). — Б.пр.
Столица на Демократична република Тимор-Лесте, бивша индонезийска провинция на о-в Тимор. — Б.пр.
ДНР — Директор на националното разузнаване (координатор на работата на всички агенции в рамките на т.н. „разузнавателна общност“ в САЩ и номинално началник на техните директори), нов пост от 2005 година. — Б.пр.
УБТ (от Transportation Security Administration — TSA) — Управление по безопасност на транспорта. — Б.пр.
Моден напоследък термин, означаващ закуска с високо калорийно съдържание благодарение на поемането на много белтъчини и мазнини. — Б.пр.
SCAR CQC — съкр. от Special Operations Forces Combat Assault Rifle (SCAR) щурмова винтовка със сгъваем приклад (модел CQC). — Б.пр.
Роти прата — пържена питка (характерна за малайзийската и сингапурската кухня). — Б.пр.
Lonely Planet — най-големият издател ни пътеводители в света. — Б.пр.
„Операция Иракска свобода“ — другото име на иракската война, която започва с нахлуването на 20 март 2003 година; дотогава мисията в Ирак е била наричана „Операция Трайна свобода“. — Б. пр.
В „Маратонецът“ (1976, реж. Джон Шлезинджър) нацистки престъпник изтезава героя със зъболекарска машина, като му вади корен на здрав зъб без упойка, а в „Избавление“ (1972, реж. Джон Бурман) група бизнесмени излиза на рафтинг в опасен район и единият е завързан и изнасилен; фразата „Хубави устенца“ (He got a real purdy mouth, смисълът е pretty) е култова от втория филм (друга е „Обзалагам се, че можеш да квичиш като прасе“). — Б.пр.
Тома̀с де Торквемада (1420-1498) — първият Велик инквизитор в испанското движение за уеднаквяване на религиозните практики с тези на католическата църква, известно като Испанска инквизиция. — Б.пр.
Капок — високо дърво, от чиито цветове се бере подобна на памук субстанция (сейба). — Б.пр.
Ектоморф (мед.) — един от телесните типове: човек с издължена структура (тесни рамене и ханш, независимо от височината). — Б.пр.
С изключение на последното (което няма отношение към чисто компютърните аспекти) останалите твърдения не са верни. — Б.пр.
DEFCON (съкр. от Defense Condition — Състояние на готовност) — 5-степенна таблица, предложена от Обединения комитет на началник-щабовете (Генералния щаб на САЩ). Исторически примери са: за DEFCON-2 — Кубинската ракетна криза (1962) и Войната в Залива (1991), а за DEFCON-3 — Йом Кипурската война (1973), Операцията „Пол Бъниан“ (1976) и терористичният акт от 11 септември 2001; DEFCON-1 (Неизбежна ядрена война) досега не е обявявана. — Б.пр.
CINCNORAD (съкр. от Commander in Chief NORAD) — Командващ ПВО на Северноамериканския континент. — Б.пр.
МКБР (от ICBM — Inter Continental Ballistic Missile) — Междуконтинентални балистични ракети. — Б.пр.
Тримиране (авио.) — отнемане на усилието от руля. — Б.пр.
Мейдей (от Mayday) — международен кодов сигнал за бедствие. — Б.пр.
От Question Nautical Height (англ.) — налягане над нивото на морето. — Б.пр.
Квол (quoll — англ.) — дребен хищен двуутробен бозайник с нощен начин на живот, характерен за Австралия, Нова Гвинея и Тасмания. — Б.пр.
Билабонг (billabong — авст. англ.) — вир. — Б.пр.
АРС (от Australian Secret Intelligence Service — ASIS) — Австралийска разузнавателна служба, еквивалентът на американското ЦРУ и английската SIS или МИ6. — Б.пр.
Гъф Уитлам (1916-2014) — 21-ви министър-председател на Австралия (1972-1975), когато е спорно свален от поста си от генерал-губернатора на Австралия сър Джон Кер по време на австралийската конституционална криза. — Б.пр.
Айърс Рок (вече се нарича с аборигенското си име Улуру) е голяма скала от пясъчник почти в геометричния център на Австралия, недалеч от града Алис Спрингс. Наречена е така през 1873 г. от откривателя ѝ (за цивилизования свят) топографа Уилям Гос в чест на тогавашния главен секретар на Южна Австралия сър Хенри Айърс. — Б.пр.
Произнасяно като New You (англ.) — „Новият ти“. — Б.пр.
Съкратено от University of Washington (U of W — „ю оф дабълю“). — Б.пр.
В действителност това е руски израз („Доверяй, но проверяй“), превърнал се в знакова фраза на президента. — Б.пр.
Въздушен маршал (амер.) — федерален служител, отговарящ за безопасността на борда на самолета. — Б.пр.
Си Ен Ен е съкращение от Cable News Network, но жената има предвид Communist News Network. — Б.пр.
Konfrontasi — индонезийската дума за необявената война (1962-1966) между Индонезия и Малайзия за бъдещето на о-в Борнео. — Б.пр.
Уай гуо рен (кит.) — човек от бялата раса. — Б.пр.
След дълги години на военна диктатура през 2015 активистката за граждански права (и носителка на Нобелова награда за мир през 1991 г.) Ан Сан Су Чи печели изборите в страната начело на своята партия Национална лига за демокрация. Когато през април 2016 година става министър-председател, тя заявява, че чужденците могат да използват свободно, което и да е от двете имена. Официалното пълно име на страната е „Република на съюза на Бирма“. — Б.пр.
За имената на институциите са използвани наложили се в печата форми, речникови термини (съгласно „Шпионски А-Б и Б-А речник“, Трифон Балев (изд. Труд, 1998), „Енциклопедия на шпионажа“, Н. Полман, Т. Алан (изд. Труд, 2003)), но са дадени и оригиналните използвани в книгата названия. — Б.пр.
Това се отнася до електронната книга, но авторът изрично помоли текстът да бъде включен и в превода. — Б.пр.