БЭЛЛАРД И БОСХ

52

Бэллард не могла пошевелиться на кровати, чтобы не вызвать жгучую боль, которая, словно разряды молнии, пробегала по левой стороне ее тела. Она находилась на лечении в больнице Уайт Мемориал в Бойл-Хайтс. Это было второе утро после событий на Калифорния-плаза, и ее выписали из отделения интенсивной терапии. Черная Вдова лишь задела своим изогнутым лезвием подмышечную артерию, но, тем не менее, Бэллард потеряла много крови. Парамедики остановили ее, а затем врач скорой помощи в ходе четырехчасовой операции сшил поврежденные кровеносные сосуды. Теперь ее левая рука была словно привязана к телу тарзанкой, а любое движение вызывало такую боль, какой она не испытывала никогда в жизни.

— Не двигайся.

Она повернула голову и увидела, что в комнату вошел Босх.

— Легче сказать, чем сделать, — сказала она. — На этот раз у тебя были проблемы с входом?

— Нет, — ответил Босх. — Наконец-то я попал в список одобренных.

— Я сказала им, что ты мой дядя.

— Я соглашусь на это вместо дедушки.

— Я должна была об этом подумать. Ну, какие новости? Она все еще вбегах?

Босх сел на стул рядом с кроватью. Слева от него стоял стол, заставленный вазами с цветами, мягкими игрушками и открытками.

— "Черная Вдова" в бегах, — сказал он. — Но по крайней мере они знают, кого ищут. Они получили отпечаток пальца с одной из гильз в пистолете, который она оставила, и опознали ее — как им кажется. Оказывается, ФБР давно ее разыскивает из-за каких-то мокрых дел, которые она вела в Майами.

— У них есть ее имя?

— Катарина Кава.

— Это что, она итальянка?

— Нет, вообще-то кубинка.

— Как она связалась с Бэтменом?

— Ты забываешь, что я больше не член клуба. Люди из твоего отдела мне ничего не говорят. То, что я знаю, я получил от федерала, который опрашивал меня и входит в оперативную группу, которую они собирают по этому поводу. Бюро, полиция Вегаса, полиция Лос-Анджелеса. Он рассказал мне, что Бутино и его люди подцепили ее, когда у них была взаимовыгодная работа. Тогда она стала его палочкой-выручалочкой. Что, в свою очередь, привлекло к ней внимание "Майклсон и Митчелл".

— Майклсон у них?

— Да, они схватили его в аэропорту Ван Найс. Он собирался лететь на частном самолете на Большой Кайман. Теперь он пытается выкрутиться, сваливая все на Мэнли. Конечно, Мэнли мертв, а его компьютер был очищен перед тем, как он сорвался с крыши. Но я сказал им то, что рассказала мне Кава: что Майклсон заказал убийство Мэнли и меня.

— Надеюсь, они посадят Майклсона лет на сто.

— Это пока танец. В конце концов он поймет, что ему придется раскрыть все, если он хочет получить хоть какой-то шанс.

— У твоего источника в ФБР есть какие-нибудь предположения о том, чем Мэнли зацепил Майклсона? Например, почему они не избавились от него раньше?

— Они просто считают, что он слишком много знал. Они считают, что найдут другие дела, в которых Майклсон использовал Каву. Судья Монтгомери не был первым пострадавшим. На самом деле, возможно, это была несанкционированная операция — Мэнли использовал своего штатного киллера без одобрения Майклсона. Но что он собирался делать? Уволить его? Он слишком много знал. Майклсон, вероятно, собирался дождаться, пока Херштадт будет осужден, дело немного утихнет, а затем он сделает свой ход в отношении Мэнли.

— Но появился ты и все ускорил.

— Что-то вроде того.

Босх рассеянно взял в руки игрушку в виде собаки, присланную Бэллард вместе с открыткой с пожеланиями выздоровления.

— Это от моей подруги Сельмы Робинсон, — сказала Бэллард. — Заместитель окружного прокурора по делу Хилтона.

— Мило, — сказал Босх.

Он положил собаку на место. Бэллард посмотрел на переполненный стол. Было странно получать букеты и открытки с пожеланиями выздоровления после того, как тебя порезали лезвием убийцы, — для этого не существует специальных открыток от Hallmark. Но стол и почти все другие горизонтальные поверхности в комнате были завалены цветами, открытками, игрушками животными или чем-то еще от доброжелателей, большинство из которых были коллегами- полицейскими. Это было странное противоречие — получать столько внимания и столько поздравлений от отдела, который, как она думала, давно от нее отвернулся. Доктор рассказал ей, что в ночь операции более тридцати полицейских пришли сдать кровь для нее. Он дал ей список имен. Многие из них были из "последнего шоу", но большинство были ей совершенно незнакомы. Когда она читала имена, по ее щеке скатилась слеза.

Босх, казалось, понимал, что происходит с ней. Он подождал немного, прежде чем спросить:

— Ну что, Оливас приходил?

— Да, вообще-то, — ответила Бэллард. — Сегодня утром. Наверное, посчитал нужным.

— У него была хорошая неделя.

— Чертовски верно. Сначала он получил благодарность за дело Хилтона. Теперь всё это. Он собирается закрыть дела Монтгомери, Бэнкса и Мэнли. Парень идет четыре на четыре.

— Это чертовски хороший показатель. И всё из-за тебя.

— И из-за тебя.

— Может, это избавит тебя от "последнего шоу".

— Нет, я не хочу этого. Я все равно никогда не буду на него работать. Оливас. А если не в ОГУ, то куда я пойду? Кроме того, после полуночи в этом городе все и происходит. Мне нравится темное время суток. Как только мне разрешат, я вернусь.

Босх улыбнулся и кивнул. Он знал, что именно так она ответит.

— А ты? — спросила Бэллард. — Что ты собираешься делать сейчас?

— Сегодня у меня день посещений, — сказал Босх. — Я собираюсь навестить Маргарет Томпсон.

Бэллард кивнула.

— Ты собираешься рассказать ей о Джоне Хилтоне? — спросила она.

— Не знаю, — ответил Босх. — Не уверен, что ей нужно все это знать.

— Может, она уже знает.

— Может быть. Но я сомневаюсь. Не думаю, что она позвонила бы мне с самого начала, если бы знала. Я не думаю, что она бы так поступила со мной, понимаешь? Подвела меня к тому, чтобы я узнал о нём.

После этого Босх замолчал, и Бэллард подождала немного, прежде чем заговорить.

— Мне очень жаль, — сказала она. — Я знаю, что он был важен для тебя. И то, что эта… правда вышла наружу…

— Да, ну… — сказал Босх. — Настоящих героев трудно найти, я думаю. Они помолчали еще минуту, и Босху захотелось сменить тему.

— Когда я в последний раз был у нее дома, — сказал он, — ну, знаешь, чтобы осмотреть его кабинет — до того, как мы узнали, почему он взял книгу об убийствах… в общем, я нашел в шкафу коробку, где он хранил старые дела. Не полные книги об убийствах, а копии хронограмм, отчетов и резюме старых дел.

— Над которыми он работал? — спросила Бэллард.

— Да, из его собственных дел. И там было одно — шестидесятидневная сводка по делу, над которым я работал вместе с ним. Девушка каталась на велосипеде под голливудской автострадой… а потом исчезла. Через несколько дней ее нашли мертвой. Убитой. И мы так и не распутали это дело.

— Как ее звали?

— Сара Фриландер.

— Когда было совершено убийство?

— В восемьдесят втором.

— Ого, как давно это было. И так и не раскрыто? Босх покачал головой.

— Я попрошу Маргарет принести ту коробку, — сказал он.

Бэллард заметил, что в глазах Босха мелькнуло воспоминание о давнем деле. Затем он словно вернулся в настоящее. Он просветлел и улыбнулся ей.

— Ну что ж, хорошо, — сказал он. — Думаю, я дам тебе отдохнуть. Есть идеи, когда тебя выпишут отсюда?

— Сейчас они просто беспокоятся о заражении, — сказала Бэллард. — В остальном все хорошо. Думаю, они понаблюдают еще день, а потом отпустят меня. Максимум два дня.

— Тогда я вернусь завтра. Тебе что-нибудь нужно?

— Я в порядке. Если только ты не захочешь прогуляться с моей собакой.

Босх сделал паузу.

— Я так не думаю, — улыбнулась Бэллард.

— Я не очень хорошо отношусь к животным, — сказал Босх. — Я имею в виду, ты хотела…

— Не беспокойся об этом. Сельма проверяла ее и выводила.

— Тогда хорошо. Это прекрасно.

Босх встал, сжал ее правую руку, а затем направился к двери.

— Сара Фриландер, — сказала Бэллард. Босх остановился и обернулся.

— Если ты будешь работать над этим делом, я буду работать с тобой. Босх кивнул.

— Да, — сказал Босх. —Договорились.

Он начал выходить из комнаты. Бэллард снова остановила его.

— Вообще-то, Гарри, мне нужно от тебя еще кое-что. Он вернулся к кровати.

— Что?

— Ты можешь сфотографировать все цветы и плюшевые игрушки? Я хочу запомнить все это.

— Конечно.

Босх достал свой телефон и отошел в сторону, чтобы вся экспозиция добрых пожеланий попала в кадр.

— Ты хочешь быть на фото? — спросил он.

— Боже, нет, — сказала Бэллард.

Босх сделал три снимка под разными углами, затем открыл приложение камеры на телефоне, чтобы выбрать лучший кадр и отправить ей. Нажав на опцию "Все фотографии", он увидел снимок, сделанный во время обыска в офисе Клейтона Мэнли. Он забыл о нем во время всех последующих событий. Это была фотография документа на компьютере Мэнли до того, как он был удален.

Документ назывался "ПЕРЕВОД" и содержал только тринадцатизначный номер, за которым следовали буквы "Б.К.". Босх понял, что Б.К. может означать Большой Кайман.

— Гарри, что-то не так? — спросила Бэллард.

— Нет, — ответил Босх. — Кое-что в порядке.

Загрузка...