Глава 11. Настоятель

Варион сидел на шершавом полу пустой холодной камеры наедине со своими мыслями. И мысли эти явно желали поглумиться над ним напоследок. Они принимали разные формы и вдоволь пользовались всем пространством, данным им тишиной и пустотой Бастиона.

— Ну, а как ты хотел? — спросил морок в облике Сойки. — Я знала, что так получится, потому и пошла за тобой. Хотела увидеть, как ты обделаешься в последний раз. Что? Ты же не думал, что я правда тебе доверилась? Нет уж, я потому и пощадила тебя в Баланоше. Твоё падение должны увидеть все.

Химера не собирался отвечать иллюзии его заскучавшего разума. Ещё с осени тени зачастили с визитами, так что он научился оставлять их без внимания. Так морок быстрее растворялся.

— Да уж, — говорил Кранц Родейн из тёмного угла. — И стоило оно того, щенок? Ты только всё испортил, как, собственно, и всегда.

— А чего ты ждал от него? — рассмеялся ему в ответ призрачный Коршун. — Я с первого дня обучения говорил, что таких никчёмных Лис давно не видел. Позор всего Приюта решил, что может всех спасти.

— Только вот спасать нас никто не просил, — продолжил Бертольд. — Зачем ты пришёл, сынок? Ты всё сделал только хуже. Силант отправил нас в ловушку. Вийма и Арбо убили на месте, а нас с Бассом ещё долго пытали. Это было больно, но не так больно, как то, что сделали с Крысоловом. Он страдал, поверь. Мы все страдали.

— Лучше бы я вообще тебя никогда не встречала! — закричала Ним. — Все, кого я знала, умерли из-за тебя! Скорее бы тебя повесили!

— Повесим, не сомневайся, — гаркнул Клемен. — Повесим, а на утро забудем, что такое отродье вообще топтало Большую Землю. Сколько таких уже было, ух. Не счесть!

— Жаль, я этого уже не увижу, — закончил Ладаим. — С такими друзьями и врагов не надо.

Химера не выдержал и рассмеялся. Морок устроил ему спектакль, достойный королей. Он даже сумел насладиться компанией туманных призраков, ведь с ними последняя ночь на Большой Земле казалась не такой одинокой. Они по очереди глумились над ним, называли последними словами. Но ведь то был он сам. Это его разум занялся изощрённым самобичеванием.

— Это всё я и без вас знаю, — буркнул Лис.

Дверь заскрежетала. Кто-то провернул ключ с обратной стороны, и из открывшегося проёма показались острые клинки. Они отогнали Химеру к дальней стене, открыв проход гвардейцу с толстой верёвкой в руках.

— До заката ещё далеко, — напомнил Варион.

— Заткнись и сиди смирно, — велел солдат, стягивая руки Лиса за спиной. — Не задерживайтесь тут, а то мы начнём беспокоиться.

Обращался он к незнакомцу в белом плаще, что осторожно вошёл в камеру и закрепил факел в кольце на стене. Этот человек был на суде и выделялся в толпе подхалимов своим ледяным безразличием.

Мужчине было не меньше сорока, но выглядел он подтянутым. Бледное лицо с аккуратной стрижкой украшала синева широких глаз, а дышал он так редко, что это едва было заметно.

— Здравствуй, Химера, — мягко произнёс гость, когда стражники удалились и прикрыли дверь камеры. — Как ты себя чувствуешь?

— Как рыба в бедняцких сетях, — ответил Варион. — Холодно, дышать нечем, и я не понимаю, как вообще мог попасться.

— Не завидую тебе, — мужчина присел на корточки рядом с узником. — Давай познакомимся, если ты не против. Меня зовут Каддар Бреккский, и я следопыт. Не утруждайся, о тебе я узнал достаточно.

— Ты про этот смехотворный суд? Герцог сильно преувеличил мои заслуги. Хотя Кранца Родейна я правда убил. Честно-честно.

— Ну, убил и убил, — Каддар улыбнулся. — Стало быть, есть за что.

— Слушай, без обид, но ты на кой Чёрт пришёл? У меня, вообще-то, последний вечер перед казнью, так что я хотел бы побыть один. Да и следопыты обычно нужны до того, как пройдёт суд, не находишь?

— То, за что тебя судили, не имеет никакого отношения к тому, зачем я здесь, — Каддар поднялся и заложил руки за спину. — Моя цель — выше Басселя. Несколько дней назад я явился в замок с королевской грамотой в поисках тебя. Я думал, что застряну в городе до конца луны, а то и до весны. Но вот ты здесь — сам пришёл. И я очень рад, что мы познакомились до того, как я окончательно потерял терпение и стал ворчливым.

— Очень много говоришь, — Химера надул губы. — А времени так мало.

— Верно. Тебя завтра повесят во время вечернего боя.

— Сам знаю, хоть и не следопыт.

— Но не знаешь, что повешения можно и избежать, — Каддар оживился. — Ты можешь избежать казни.

— Угу, конечно, — Химера усмехнулся.

— Конечно, — повторил за ним следопыт. — Я хочу предложить тебе сделку, и что-то мне подсказывает, что ты не в том положении, чтобы говорить «нет».

— И всё же, нет.

— Ты даже меня не выслушал. Я на многое способен, Химера. Я могу договориться, о том, что завтра утром тебя выведут из этой темницы и отправят в укромное место, где уже будет ждать караван со свежими лошадьми и запасами на всю дорогу. Если ты пообещаешь, что будешь вести себя хорошо.

Варион приоткрыл рот и попытался ответить, но слова всякий раз перетекали в смех. Каддар не оценил веселья и развёл руки в недоумении.

— С кем ты собрался договариваться? — сумел-таки выдавить Варион. — С Первопрорицателями, что ли? Брось, меня этим дерьмом не накормишь. Иди лучше Коршуну предложи: он любит в сказки верить.

— Мне нужен именно ты, Химера, — настаивал Каддар. — Поверь, для нас обоих будет лучше, если ты примешь моё предложение.

— Я до сих пор не понял, в чём твоё предложение заключается, следопыт. Ты хочешь, чтобы я вёл себя хорошо и сел в повозку? Докуда? В Трисфолд что ли? И на кой хрен мне туда ехать, а? Сам-то ты кто такой, чтобы осуждённого герцогом убийцу вызволить, и чего ты хочешь взамен?

— Мне просто нужно, чтобы ты явился в Трисфолд и не учинил проблем по дороге, только и всего. А способен я на многое, видишь?

Каддар засучил рукав и поднёс запястье к лицу связанного Лиса. Химере пришлось напрячь глаза, чтобы разглядеть весьма искусный золотой браслет, искрящийся в свете факела. Тонкие сверкающие нити складывались в узор, от которого начинала кружиться голова. Словно работа на редкость талантливого паука.

— Бейленское плетение, — пояснил следопыт. — Давно забытое искусство, сохранившееся только в мастерской Гордого Утёса. Я же говорил, что явился сюда с королевской грамотой?

— Говорил-говорил, только браслетик не по размеру. Великоват, — Варион сощурился, вчитываясь в буквы, сплетённые тонким золотом. — К. Б. Подожди-ка.

— Каддар Бреккский.

— Хрена с два, — Лис в голос рассмеялся, заставив следопыта опасливо озираться. Но стражники не спешили возвращаться. — На кой чёрт я был бы нужен королю, а?

— Скажем так, вести о твоих навыках и деяниях дошли и до Трисфолда, так что мне поручено привести тебя туда.

— Слушай, ты как бы врёшь и как бы не врёшь, как тебе удаётся?

— Я говорю правду.

— Конечно, я верю, что ты должен притащить меня в Трисфолд на поклон. Вот только не королю. Ему уж точно не сдался пропащий душегуб из Басселя, — Химера сумел встать на ноги, пусть связанные руки на пару с голодом и пытались ему помешать. — Но я знаю того, кто хотел бы добраться до меня раньше, чем герцог Содагар. Ты соврал только в одном, следопыт. Будь я проклят, если буквы на твоём безразмерном браслете значат не «Касилиам Броспего».

Каддар ответил выражением, в котором читались как удивление, так и обида. Будто Лис сказал что-то такое, что порочило безупречную, как его плащ, честь следопыта. Потом он отступил на один шаг и с ухмылкой выдохнул.

— Ну и зачем ты нужен Касилиаму Броспего, не подскажешь?

— Наверное, он не может простить то, что я хотел сделать с его дочерью. Ты не подумай, ничего такого. Я просто собирался её убить, но упустил. Потом одно зацепилось за другое, я опорочил его доброго Кранца, ну и убил, как водится. Но он первый начал.

— Интересная догадка, — Каддар кивнул. — Просто догадка, не больше.

— Да ну, хватит тебе. Скажи честно, что ещё мне делать в Трисфолде?

— Я тебе вот что скажу: думай, что хочешь — это твоё право. Сейчас перед тобой простой выбор: принять моё предложение и, возможно, попасть в ловушку. Или отказаться и точно умереть завтра во время вечернего боя.

— Ну, а вот, что скажу я, — Химера прочистил горло. — Пошёл ты в жопу, следопыт. И Броспего передай то же самое, будь другом.

Каддар стиснул челюсти, чтобы губы дёргались не так сильно. Он смотрел куда-то вниз, погружённый в собственные мысли, медленно водя большими пальцами по подушечкам остальных. Следопыт фыркнул, поправил воротник и всё же удостоил Вариона ещё одного взгляда. Но, едва он собирался что-то сказать, дверь камеры открылась.

— А вот и последний ужин, — в темницу впорхнул Силант с деревянной миской. — Ой, господин следопыт. Не знал, что вы здесь.

— Очень странно, — отозвался тот. — Ведь стражники и Мариш наверняка предупредили вас об этом у входа.

— Не припомню такого, — старик почесал голову. — Память — вещица странная, понимаете ли. Часто подводит. Ну, ничего. Вы общайтесь, а на меня внимания не обращайте.

— Не волнуйся, — сказал Варион. — Мы всё равно уже закончили.

— Может, и закончили, — неискренне согласился Каддар и наклонился к Лису. — Решай, Химера.

Следопыт подобрал полы плаща и покинул камеру. Силант проводил его молчаливой ухмылкой, и, едва вдалеке хлопнула дверь, швырнул миску куда-то в угол. Варион лишь ахнул, когда его ужин отправился на корм тараканам.

— Ну вот, а я уже слюнями изошёл, — пробурчал Лис.

— У тебя руки связаны, а с ложечки кормить я тебя не стану, — Силант прощупал дверь и убедился, что закрыта она плотно. — Как ощущения, Химера? Уже стало страшно?

— Бывало и страшнее.

— А что насчёт следопыта? Он тебе что-то предложил, да? Наверняка, он темнит насчёт цели своего визита.

— Лучше скажи, что стало с нашими, — образы прошедшего дня опять проявились перед глазами Химеры. — Где тивалиец, которого ты обещал вывести?

— Не знаю, — плечи Силанта подпрыгнули под просторным кафтаном. — Я же обещал довести его до выхода, что и сделал. Куда он там дальше направился — больше не моя забота.

— Врёшь. Ты сдал его Клемену.

— Я бы никогда так не поступил с Крысоловом.

— Не произноси его имя!

Пусть руки Вариона и связали, прикован он не был. Большое упущение со стороны гвардейцев, но те вряд ли ожидали, что этим вечером в темнице будет столько гостей. Лис оттолкнулся обеими ногами. Бороться без помощи рук ему не нравилось, но и в противниках был дряблый старик. Такому хватит и удара головой в нос.

Силант оказался проворным и на редкость сильным. Он подпустил Лиса поближе, а сам ушёл в сторону и обхватил шею Химеры изгибом руки. С небывалой лёгкостью оторвал его от земли и швырнул на пол.

Варион отдышался не сразу, а мастер ключей лишь выжидал в пяти шагах от него. Лицо старика переменилось: морщины и складки никуда не делись, но в сощуренных глазах появился задор, достойный молодого воина. Силант выпрямил спину и слегка наклонил голову.

— Химера, я отдам тебе должное, — голос старика похолодел. — Я давно ни с кем не дрался, но ты меня вынудил взяться за старое. Точнее, вынудило меня то, что ты натворил.

— Да что вы все заладили? — Лис с трудом сел. — Ваш замок — это толпа больных фанатиков. Корона, престол, Далёкая Звезда… О каких ужасах вы изнываете весь вечер? Да, погиб гвардеец, мне жаль. Вы что, никого и никогда не теряли? Да люди каждый день мрут! Я с начала года потерял гораздо больше, поверь!

— Я это знаю, — проговорил Силант. — И я говорю не о гвардейце Миросе. Он был славным малым, но что поделать? Был бой, он проиграл, и Сойка убила его. Хотя, конечно, должна была убить тебя. Ещё тогда, в Баланоше.

— Напомни-ка, кто ты такой? — холод объял Вариона, и исходил он отнюдь не от промёрзлых стен.

— Силант. Старший по двору Бассельского замка. Хранитель его ключей. Верный помощник герцогства уже тридцать четыре года, взятый на службу ещё Авларом, — с каждым словом старик улыбался всё шире. — Всегда рядом, но меня так легко не заметить. Содагар считает, что я его безмолвный наблюдатель. Тень, накрывающая весь замок. Авлар как-то раз назвал меня Серым Провидцем за то, как я вижу людей насквозь.

— Настоятель, — рыкнул Химера сквозь зубы.

Лицо Силанта не дрогнуло. Он хищно уставился на Лиса с неизменной улыбкой, а в глазах его блестел огонь оставленного Каддаром факела. Химера словно переживал не самое приятное прошлое. Он вновь сидел в темнице. И вновь к нему явился Настоятель Лисьего Приюта. Однажды он признал им Кранца Родейна, но ошибся, за что едва не поплатился жизнью. Тогда всё было точно так же, за исключением этого гнетущего чувства, что зарождалось глубоко в груди и покрывало ледяными мурашками всё тело. Да и Кранц Родейн никогда не напрямую не подтверждал догадку Химеры.

— Да, — произнёс наконец Силант. — Это так.

Варион попытался встать, но ноги не послушались. Дыхание перехватило, и язык словно онемел, но говорить он смог.

— И где ты был? — спросил Химера. — Мыл тарелки Содагара, пока мы дохли в сраном подвале? Тряс своими ключами, стирал гвардейцам портки? А мы — мёрзли в Приюте и помирали на заданиях, чтобы вы с дружками набили кошельки!

— Успокойся, Химера, — Настоятель сложил руки за спиной и стоял без движения. — Я тебе это уже говорил в день нашего знакомства, но тогда заставил всё забыть. У каждого своя роль в семье. Кто-то добывает пищу, а кто-то её готовит, чтобы все могли поесть. Так и у нас. Пока вы исполняли семейный долг, кто-то должен был за всем следить издалека, чтобы видеть полную картину и принимать сложные решения.

— Например, чем накормить очередного пленника? — рот Вариона пересох так, что даже говорить стало больно.

— Например, обойтись малой жертвой, чтобы сберечь всю семью. Ты этого понять не смог, и разрушил Приют до основания, — Силант сделал несколько шагов к лежащему перед ним Химере. — Я был в тронном зале, когда Клемен и его солдаты хвастались, как убивали Лис. Кто-то пытался сопротивляться, один из нас даже забрал с собой троих гвардейцев. А ещё я видел все архивы, которые люди Содагара перетащили в замок. Стопка журналов и гора трупов, сожжённых ночью на болотах — вот всё, что осталось от семьи, которую я строил тридцать три года.

— Хреново построил, что тебе ещё сказать?

— Одной вшивой овцы достаточно, чтобы всё стадо заразилось. У меня же таких, как ты, оказалась целая отара. Ты, прошлый Химера, Сойка, и все те, кто ушёл с вами, едва представилась возможность. Упустил, признаю.

— Ты всё упустил с самого начала, когда решил спрятаться вместо того, чтобы вести нас.

— И всё же мой Приют простоял тридцать с лишним лет. Даже когда его не стало, я всё ещё здесь со всеми знаниями и опытом. Я могу отстроить всё заново, а ты всё сделал наоборот. Назвался вожаком и прыгнул в омут головой вперёд, не думая. И вот — ты сидишь в клетке, ждёшь казни. Ты повёл за собой людей, а потом лишаешь их себя.

— Зачем ты пришёл, а? Поиздеваться? Так ты издеваешься надо мной последние четырнадцать лет! — каждое слово рвало в клочья иссушенную глотку Лиса. — Сука, я же тобой восхищался, знаешь? Иногда пытался представить, какой ты на самом деле. Много у меня было мыслей, но такого я точно не ожидал.

— Вот же незадача, — Силант слегка повёл носом. — И какого же «такого»?

— Заносчивого старика, который живёт в иллюзиях. Труса, который боится показать лицо тем, кому врёт каждый день.

— Не тебе говорить о заносчивости. И уж точно не смей обвинять кого-то в трусости. Я построил Лисий Приют, я создал семью крепче, чем королевская династия.

— Нет, Силант. Ты построил крепость на фундаменте из глины и говна. Странно, что Приют ещё так долго продержался.

Настоятель отвернулся и поднял взор к потолку. Он молча стоял под стон ветра где-то за стенами. Фигура Силанта не шелохнулась, но равномерное дыхание то и дело давало сбой. Он нервничал. А может, и злился.

Остатки загадочного очарования незримого лидера Лис превратились в прах и засыпали останки Приюта хладным пеплом. Химера пытался найти силы, чтобы задушить Настоятеля прямо здесь, в каменном мешке Серого Бастиона. Но тело не слушалось. Сухость перекинулась на его кожу, и касания шерстяной робы напоминали жёсткую щетинистую щётку, которая в кровь разрывала плечи и спину.

— Ты всё сказал? — вымолвил Настоятель. — Тогда ты только лишний раз дал понять, что я был прав, когда велел Гадюке отправить тебя в Баланош. Больше ничего не говори: ты уже взял последнее слово. Теперь мы попрощаемся навсегда. Я бы хотел, чтобы ты завтра умер со знанием того, как сильно я в тебе разочарован, но не могу позволить себе такую роскошь. Увы, ты забудешь наш разговор раньше, чем я выйду из Бастиона, но будь уверен, что я запомню всё. Твоё счастье, что умрёшь до следующего заката солнца. Выйди ты из стен, попробуй ты жить дальше… Я бы нашёл такой способ тебе отомстить, что ты бы сам построил себе виселицу.

— Ты… — Химера хотел назвать старика по имени, но оно ускользало как рыба на мелководье. — Чёрт.

Туман спустился с потолка и выдавил собой тени прошлого, что ждали своего выхода в углах камеры. Одна за другой растворились скорбные фигуры живых и мёртвых, а мрачные стены размывала белёсая пелена. Сквозь её толщу раздался стук закрытой двери, щёлкнул замок.

Химера уже не чувствовал ног, и онемение неумолимо проглатывало его тело. Когда оно добралось до шеи, он уже с трудом дышал, но всё ещё пытался сопротивляться. Варион хотел запомнить этот вечер и старика в растянутом дублете.

Как же его звали? Не слишком обычно для этих мест, но и не слишком диковинно.

«Ладаим? Нет, это же не он, о чём я? Старика звали… Его звали… Чёрт, о ком я вообще? Ко мне кто-то приходил? Я так хочу спать…».

Мысли пригвоздили Химеру к полу, и он уже почти растворился в них, когда где-то вдалеке вспыхнула искра. Уже на границе забытья он услышал голос, так похожий на его собственный:

«Силант. Его звали Силант».

Загрузка...