“Скутер вызывает Колумбус. Скутер вызывает Колумбус”, - передал по рации Глен Джонсон, приближаясь ко второму американскому космическому кораблю с постоянным ускорением, чтобы достичь пояса астероидов. “Входи, Колумбус”.
“Давай, Скутер", ” сказал радист на борту "Колумбуса". “Вы у нас на радаре. Вам разрешен доступ к воздушному шлюзу номер два. Огни будут направлять вас”. “Спасибо, Колумбус. Будем делать. Вон.” Огни на борту космического корабля уже некоторое время направляли его. Вряд ли ему была нужна эта болтовня. Но дежурным радистом "Колумбуса" была женщина с приятным, дружелюбным голосом. Ему нравилось слушать ее, и поэтому он говорил больше, чем мог бы в противном случае.
Он понятия не имел, понравится ли ему смотреть на нее; они никогда не встречались лично. Он знал, что ему нравится смотреть на "Колумба". Это все делает правильно, подумал он. "Льюис и Кларк" начинали как космическая станция, и ее пришлось расширить и доработать, прежде чем покинуть околоземную орбиту. Да, он достиг окрестностей Цереры и сделал то, что должен был сделать, как только добрался сюда, но это не означало, что он не был космическим эквивалентом мусорной шлюпки.
В отличие от этого, "Колумб" был спроектирован и построен как межпланетный космический корабль изнутри наружу. Это было не такое элегантное инженерное сооружение, как звездолет Ящериц, но оно было на правильном пути. Это была серия сфер: одна для экипажа, затем стрела, еще одна сфера для реакционной массы, затем вторая стрела и, наконец, в одиноком великолепии, ядерный двигатель, который нагревал и разряжал массу. Это была лучшая работа практически во всех отношениях, чем у Льюиса и Кларка. А космический корабль, пришедший после "Колумба", был бы еще лучше. Человеческая технология не была статичной, как у Расы.
Используя глазные яблоки и радар скутера, Джонсон снизил почти всю свою скорость относительно "Колумбуса" и двинулся вперед со скоростью, лучше измеряемой в дюймах в секунду, чем в футах. Он сделал еще несколько мелких регулировок своими маленькими маневренными ракетами, когда скользнул в шлюз номер два, который был достаточно большим, чтобы вместить скутер. “Колумбус, я полностью внутри", ” доложил он. “Скорость… ноль.”
“Вас понял". Ответил не радист, а офицер воздушного шлюза, мужчина. Наружная дверь закрылась за скутером. Как только она надежно закрылась, внутренняя дверь скользнула в сторону. Офицер воздушного шлюза сказал: “Мы оказываем на вас давление, подполковник Джонсон. Ты можешь открыть крышку и выйти ненадолго.”
”Спасибо", — сказал Глен. “Не возражаю, если я это сделаю”. Ему пришлось выровнять давление, прежде чем оторвался купол; "Колумбус" поддерживал внутреннее давление немного выше, чем "Льюис и Кларк" или "скутер". Когда Джонсон все-таки появился, на его лице была ухмылка. “Всегда приятно увидеть незнакомое лицо”.
“Я верю в это”, - сказал офицер воздушного шлюза. “Черт возьми, я рад тебя видеть, а я застрял в этом сумасшедшем доме всего на несколько месяцев”.
“Вы не знаете, что такое сумасшедший дом", ” сказал Джонсон, преданно клевеща на своих товарищей по кораблю.
“Ну, может быть, ты и прав”, - признал другой парень. “У вас, ребята, даже был безбилетник, не так ли? Я имею в виду кого-то, кого не должно было быть на борту.”
“Мы, конечно, сделали это”. Глен Джонсон с гордостью выпрямился бы, но не видел особого смысла в невесомости. “На самом деле, вы смотрите на него”. “О", ” сказал офицер воздушного шлюза. "мне жаль. Без обид.”
“Не беспокойся об этом", ” легко сказал Джонсон. “После всего того, как бригадный генерал Хили называл меня по-разному за последние пару лет, тебе было бы трудно вывести меня из себя”. Он оттолкнулся от скутера и схватился за ближайший поручень. Коридоры "Колумбуса", как и коридоры "Льюиса и Кларка", были спроектированы так, чтобы люди могли выдавать себя за шимпанзе.
“Доктор Харпер должен появиться с минуты на минуту”, - сказал офицер воздушного шлюза.
“Все в порядке. Я не очень тороплюсь, — ответил Джонсон. “У нас еще нет регулярных рейсов — с этим придется подождать некоторое время. Трафика тоже недостаточно, чтобы нам приходилось об этом беспокоиться. Как только он доберется сюда, я отвезу его туда, куда ему нужно.”
“Она. Ее, — сказал парень из "Колумбуса". “Доктор Крис Харпер определенно придерживается женских убеждений”.
"Ладно. На самом деле лучше, чем хорошо, — сказал Джонсон. “Я подумал, что любой, кто является доктором электротехники, имеет шансы быть парнем, даже если Крис — одно из тех имен, которые могут пойти в любом случае. Хотя мне не жаль узнать, что я ошибаюсь.”
“Мы привезли с собой как можно более однородную смесь, как это сделали Льюис и Кларк”, - ответил офицер воздушного шлюза. “Это не пятьдесят на пятьдесят, скорее шестьдесят на сорок”.
“Это лучше, чем наша смесь — мы ближе к двум к одному”, - сказал Джонсон. Он задавался вопросом, изменит ли большее число вновь прибывших женщин социальные правила, сложившиеся на борту "Льюиса и Кларка". Время покажет, подумал он с глубокой неоригинальностью.
Из того, что сказал офицер шлюза, он ожидал, что доктор Крис Харпер окажется красивой блондинкой, которая могла бы пойти в кино вместо электротехники. Она не была; у нее были светло-каштановые волосы, довольно коротко подстриженные, и ее нельзя было назвать красивой. Милое было слово, которое пришло Джонсону на ум: опять же, что-то не совсем оригинальное. “Рад познакомиться с вами", — сказал он и протянул руку, которую не использовал, чтобы держаться.
“И тебе того же, я уверена”, - сказала она. “Ты должен был отвезти меня в Купол 22, не так ли?”
”Угу", — сказал он. “Они там как раз почти готовы тебя принять. Они, вероятно, могли бы добиться успеха сами, но мы сможем сделать вдвое больше — может быть, более чем в два раза больше — с большим количеством людей, делающих это ”.
“В том-то и идея”, - сказал доктор Харпер. Она указала на скутер. “И что я должен здесь делать?”
“Садись, садись на заднее сиденье и пристегни ремень”, - ответил Джонсон. “Стоимость проезда составляет семьдесят пять центов, ящик для оплаты проезда находится справа. Из-за политики компании вашему водителю не разрешается принимать чаевые.”
Она фыркнула и ухмыльнулась. “Они продолжали говорить нам, что люди, которые вышли на Льюиса и Кларка, были немного странными. Я вижу, что они были правы.”
Прежде чем Джонсон получил возможность отрицать все с таким притворным возмущением, на какое был способен, офицер шлюза указал на него и сказал: “Он безбилетник”.
Глаза доктора Харпер расширились. “Ты имеешь в виду, что он действительно был? Когда мы услышали об этом, я подумал, что это похоже на гаечный ключ для левой руки или полосатую краску — то, что они натянули на новых людей ”. Она снова переключила свое внимание на Глена Джонсона. “Почему ты спрятался? Как тебе удалось спрятаться?”
“Я не совсем, — сказал он, — я летал в орбитальном патруле и поднялся на борт ”Льюиса и Кларка“ — космической станции, она все еще была тогда, — когда мой главный двигатель не загорелся”. Он сам устроил неполадку с двигателем, но никому об этом не рассказывал и не собирался начинать здесь. “Я добрался туда как раз перед тем, как корабль собирался покинуть околоземную орбиту, и комендант не хотел, чтобы кто-то, кто не был посвящен в секрет, возвращался вниз и говорил то, чего не должен был, давая Ящерам знать, что случилось. Поэтому он оставил меня на борту, и я поехал с ним.”
“О”, - сказала она. “Это не так захватывающе, как прятаться в туалете или что-то в этом роде, не так ли?”
“Боюсь, что нет”, - ответил Джонсон. Теперь он указал на скутер. “Может быть, нам пора идти?” Он оттолкнулся от стены и скользнул к маленькой кабине пилота. Доктор Харпер сделал то же самое. Она была хороша в невесомости, но все равно не воспринимала это как должное, как члены экипажа "Льюиса и Кларка". Она забралась следом за ним и пристегнулась.
Он запечатал купол, дважды проверил, чтобы убедиться, что он запечатан, и помахал офицеру воздушного шлюза, чтобы показать, что он готов идти. Офицер кивнул и нажал кнопку. Внутренняя дверь на замок закрылась. Насосы откачали большую часть воздуха обратно в "Колумбус". Наружная дверь открылась. Используя крошечные ожоги своими маневровыми двигателями, Джонсон вывел скутер из воздушного шлюза. Наружная дверь закрылась за ним.
“У тебя хорошо получается”, - заметил Крис Харпер.
“Лучше бы так и было”, - ответил Джонсон, поворачивая нос скутера в направлении Купола 22. Как только он это сделал, он решил, что ему следует немного подробнее остановиться: “Я был пилотом истребителя, когда Ящеры прибыли сюда, а затем, как я уже сказал, я много патрулировал орбиту. И я тоже уже давно здесь. Так что у меня было больше практики в такого рода вещах, чем у кого бы то ни было”.
“Мне всегда нравится наблюдать за кем-то, кто знает, что он делает, что бы это ни было”, - сказала она. “Ты знаешь. Это заметно.”
“Рад, что ты так думаешь", ” сказал он. “Теперь я должен быть особенно уверен, чтобы от нас не отскочили какие-нибудь маленькие камешки или что-нибудь в этом роде глупое”.
Купол 22 был установлен на астероиде диаметром около полумили в самом толстом месте. “Это тот, который они собираются использовать в качестве теста, не так ли?” — спросил Крис Харпер, когда они приблизились к дрейфующему куску камня и металла.
“Да, я так думаю”, - ответил он. “Вот почему ты пришел, не так ли? Бросить последний взгляд, чтобы убедиться, что все идет так, как должно?”
“Примерно так оно и есть”, - согласился доктор Харпер. “Как ты думаешь, Ящерицы заметят, когда мы проведем тест?”
“Все предполагают, что они это сделают или, по крайней мере, заметят начало”, - сказал он. “Конечно, они могут перестать обращать какое-либо внимание на этот астероид, как только мы закроем купол и уберем всех. Мы надеемся, что это то, что они делают, но не ставьте на это ничего, что вы не можете позволить себе потерять ”.
“Справедливо”, - быстро сказала она, а затем, к его удивлению, похлопала его по плечу. “Я знаю, ты сказала, что давать водителю чаевые против правил, но у меня есть кое-что для тебя, если ты этого хочешь”.
Ему было интересно, что она имела в виду. Кабина скутера не была идеальным местом для некоторых вещей, которые приходили ему в голову, особенно когда они подъезжали так близко к куполу. “Ну, конечно”, - сказал он настолько нейтральным тоном, насколько мог. В конце концов, он мог ошибаться.
И он был таким. Она сказала: “Тогда держи", — и протянула ему пару вещей. Они были достаточно малы, чтобы оба поместились у него на ладони: рулон "Спасателей" и пачка мятной жевательной резинки "Ригли". Они не были ее достаточно светлым белым телом, но он все равно воскликнул: “Спасибо!”.
“Не за что", ” ответил доктор Харпер. “Я предполагал, что у вас, людей, вероятно, закончились подобные вещи некоторое время назад”.
“И ты тоже права”, - сказал он. “Что касается зубов и тому подобного, то из-за этого нам, вероятно, будет лучше, но это не значит, что я не буду наслаждаться этим до чертиков. Вишневые спасатели… Иисус".
Теперь он был достаточно близко к астероиду, чтобы видеть все строительство, которое велось рядом с Куполом 22. Он сжал в кулаке конфету и жвачку. В некотором смысле, в этом и заключалась суть строительства: чтобы США могли продолжать делать такие легкомысленные вещи. Он посмеялся над собой. Если вы не похожи на кого-то из фильма о вербовке, то что же это значит?
“Водород, кислород — кому нужно что-нибудь еще?” — сказал он, а затем, в качестве уступки своему пассажиру, добавил: “Немного инопланетной инженерии тоже не повредит”.
“Большое вам спасибо", ” сказал Крис Харпер. Они оба рассмеялись.
Штаргард был одним из городов северо-восточной Германии, который вермахт и фольксштурм защищали до последнего человека и последней пули. Ящеры не израсходовали на него бомбу из взрывчатого металла; они разбили его броней и ударами с воздуха, а затем перешли к более крупным, более важным центрам сопротивления. Как только рейх сдался, они не потрудились разместить гарнизон в городе между Грайфсвальдом и Ной-Стрелицем.
Йоханнес Друкер не винил Ящериц за это. На их месте он бы тоже не стал выставлять гарнизон в Старгарде. Какой в этом смысл? До того, как война прокатилась по маленькому городу, в нем могло проживать сорок или пятьдесят тысяч человек — примерно столько же, сколько в Грайфсвальде. В наши дни? В наши дни он был бы удивлен, если бы хотя бы четверть из этого числа попыталась здесь заработать на жизнь. Он точно знал, что руин и пустых домов намного больше, чем населенных.
Все это делало Старгард идеальным местом для несогласных. Друкер задавался вопросом, сколько других разрушенных городов по всему рейху содержали подразделения вермахта или бандитов размером от роты до батальона — иногда грань между ними было нелегко провести — которые иногда ускользали и делали все возможное против оккупантов Рейха.
Он сомневался, что когда-нибудь найдет ответ на этот вопрос. Он действительно знал, что в Старгарде есть такое подразделение. И в данный момент несогласные удерживали его. Ящерицы, которая везла его в Ной-Стрелиц, больше не было среди живых. Если бы пара пуль из пулеметной очереди, которая разрушила автомобиль и убила водителя, прошла на несколько сантиметров левее или правее их фактического курса, Друкера тоже больше не было бы среди живых.
Как бы то ни было, он по-прежнему не был уверен, как долго пробудет среди живых. Несогласные держали его в подвале, второй этаж которого получил пару прямых попаданий из пушки "лендкрузера". Он не сгорел, но и жить там наверху тоже никто не захотел бы.
Со скрежетом ржавых петель дверь подвала открылась. Два охранника спустились по лестнице. Один нес керосиновую лампу, которая давала больше света, чем свечи, которые несогласные дали Друкеру. У другого была штурмовая винтовка. Он направил его на живот Друкера. “Пойдем с нами", ” сказал он.
“Хорошо”. Друкер встал с койки, на которой он лежал. Альтернативой, очевидно, был расстрел на месте. “Куда мы направляемся?” он спросил. Они пару раз выводили его на допрос, что позволило ему немного увидеть Старгард, хотя там было не так уж много интересного.
Но у парня с лампой сегодня был другой ответ: “В Народный суд, вот куда. Они дадут тебе то, что ты заслуживаешь, паршивый предатель.”
“Я не предатель”. Друкер говорил то же самое с тех пор, как они схватили его. Если бы несогласные поверили ему, они бы отпустили его. Если бы они полностью ему не поверили, они бы застрелили его, когда убили его водителя. Они почти сделали это. “Что вы имеете в виду, Народный суд?” — спросил он, подходя к лестнице.
Охранники оба попятились. Они не собирались подпускать его достаточно близко, чтобы схватить винтовку или фонарь. Тот, что держал винтовку, сказал: “Народный суд, чтобы вершить правосудие для народа”.
“Чтобы дать сотрудникам то, чего они заслуживают”, - добавил другой парень.
Друкер устало сказал: “Я тоже не коллаборационист". Он тоже повторял это снова и снова. Если бы он просто сказал это, это не принесло бы ему никакой пользы. Но у него также была в бумажнике телеграмма от Вальтера Дорнбергера. Личное послание фюрера заставило задуматься даже несогласных.
Когда Друкер вышел на улицу, он был удивлен, увидев, что было раннее утро. Внизу, в подвале без окон, он потерял счет дням и ночам. Он тоже потерял счет тому, какой сегодня был день. Он думал, что пробыл в плену пару недель, но в любом случае мог освободиться на несколько дней.
Только несколько человек вышли на улицу в такую рань. Никто из них, казалось, не находил зрелище человека, идущего под дулом пистолета, каким-либо примечательным. Друкер задавался вопросом, что произойдет, если он позовет на помощь. На самом деле, он не задавался вопросом; у него была довольно хорошая идея. Никто бы ничего для него не сделал, а юнец со штурмовой винтовкой проделал бы в нем все дыры. Он молчал.
”Сюда", — сказал парень с фонарем. При дневном свете, даже при тусклом, облачном дневном свете Старгарда, это было бесполезно.
Здесь когда-то была табачная лавка. Витрина с зеркальным стеклом в передней части магазина была разбита. Друкер был морально уверен, что внутри не осталось ни грамма табака. Он потерял тягу к звездолету Ящеров, и она никогда не была слишком сильной — курить на верхней ступени А-45, находясь на околоземной орбите, было крайне непрактично. Однако, если бы не разбитое окно, табачная лавка выглядела почти нетронутой.
В задней комнате, вероятно, хранились товары, которые не были выставлены на всеобщее обозрение. Теперь там стоял стол и восемь или десять стульев, которые не подходили друг другу. Трое мужчин сидели по одну сторону стола. Друкер уже видел двоих из них раньше. Они допросили его. Третий, сидевший посередине, был одет в китель майора вермахта. Он был молод, но у него было лицо, похожее на стальной капкан: все острые края и углы, без юмора, без милосердия. Друкер удивлялся, почему он не служил в СС, а не в армии. Какова бы ни была причина, он боялся, что здесь его не ждет справедливый суд.
“Мы, народ рейха, представляем обвиняемого предателя Йоханнеса Друкера перед здешней коллегией правосудия", — сказал майор.
Друкера не пригласили сесть. Он все равно сел. Охранники зарычали. Майор сердито посмотрел на него, но ничего не сказал. Друкер сказал: “Все, что я когда-либо хотел сделать, это найти свою семью. Это не измена. Я тоже не сделал ничего, что можно было бы назвать изменой.”
Один из его следователей сказал: “Ящерица оказала вам услугу. С чего бы Ящерицам оказывать тебе услугу, если бы ты не был предателем?”
“Мы уже обсуждали это раньше”, - сказал Друкер так терпеливо, как только мог. “Они знали, кто я такой, потому что я летал на верхней ступени самолета А-45. Они захватили меня в космосе и держали там до тех пор, пока битва не закончилась. Я полагаю, они помогали мне, потому что фюрер был моим старым комендантом в Пенемюнде. Он был достаточно великодушен, чтобы послать мне эту телеграмму. Я слышал, что кое-кто из моей семьи может быть в Ной-Стрелице, поэтому попросил Ящериц подвезти меня. Я прошел пешком от Нюрнберга до Грайфсвальда. Если бы мне не пришлось снова ходить пешком, я бы этого не хотел. Это все. На самом деле все просто.”
Это было не так просто. Он ни слова не сказал о Мордехае Анелевиче. Если бы несогласные узнали, что он общался с евреем, он был бы покойником.
Судя по глазам молодого майора с суровым лицом, в любом случае он мог оказаться покойником. Офицер — очевидно, лидер этой группы несогласных — сказал: “Вы общались с врагом. Ни один настоящий гражданин рейха не должен иметь ничего общего с Ящерами ни при каких обстоятельствах.”
Друкер впился в него взглядом. “О, ради Христа”, - сказал он уже не так терпеливо. Возможно, потеря самообладания была ошибкой, но он ничего не мог с этим поделать. “Я начинал в вермахте, когда ты был в коротких штанишках. Я был водителем танка. Если бы я тогда не стрелял по наземным крейсерам Ящеров, тебя бы сейчас здесь не было, чтобы назвать меня предателем.”
“То, что ты делал в прошлом, ушло”. Майор щелкнул пальцами. “Ушел вот так. То, что вы делаете сейчас, когда рейх в опасности, — вот что имеет значение. И вы не отрицали, что были схвачены в компании Ящерицы.”
“Как я мог это отрицать?” — сказал Друкер. “Я сидел рядом с ним, когда ваши люди застрелили его. Что я действительно отрицаю, так это то, что мое сидение рядом с ним делает меня нелояльным рейху. Я так же предан фюреру, как и любой другой человек здесь. Где ваша телеграмма от генерала Дорнбергера, герр майор?”
Это должно было быть пробкой. К сожалению, Друкер увидел, что это не так сильно заткнуло пробку, как он надеялся. Конечно же, глаза молодого майора могли бы сойти с призывного плаката СС: они были серо-голубыми, как лед, и такими же холодными. Он сказал: “Ни в коем случае нельзя быть уверенным, что фюрер не является предателем рейха. Он слишком рано уступил Гонке, и он слишком много уступил в условиях того, что он называет миром, но на самом деле это всего лишь умиротворение”.
Более царственный, чем король, подумал Друкер. Вслух он сказал: “Если бы он не уступил, каждый квадратный миллиметр Германии был бы сейчас покрыт радиоактивным стеклом. Тебя бы не было в живых, если бы ты рассказал мне эту чушь. Возможно, я все еще был жив, потому что был в космосе. Но я бы не поехал кататься с этой Ящерицей, потому что знал бы, что все члены моей семьи мертвы”.
“Если вы поддерживаете бесхребетность фюрера, вы осуждаете себя своими собственными устами”, - ответил лидер несогласных таким же холодным голосом, как и его глаза.
Друкеру захотелось стукнуться головой об стол. “Если вы не следуете политике своего собственного фюрера, фюрера рейха, как вы можете больше называть себя солдатами рейха? Вы не солдаты. Вы просто бандиты.”
“Мы солдаты истинного Рейха, чистого Рейха, Рейха, за возрождение которого мы боремся, Рейха, у которого будет достойный этого фюрер, а не коллаборационист”. Слегка изменив тон, майор предположил, что рейху, возможно, не придется заглядывать слишком далеко, чтобы найти такого фюрера. И, судя по лицам двух мужчин, которые допрашивали Друкера раньше, они согласились с ним.
Что касается Друкера, то все они были не в своем уме. Конечно, девятьсот девяносто девять человек из тысячи в Мюнхене в 1921 году сказали бы то же самое о Гитлере и его горстке последователей. Но сколько потенциальных гитлеров было тогда в Германии? Сотни, конечно. Скорее всего, тысячи. Каковы были шансы, что этот парень был подлинной статьей? Стройный. Очень, очень стройный.
Подлинная статья или нет, но здесь у него была рука с хлыстом. И он явно намеревался этим воспользоваться. “Властью, данной мне как офицеру Рейха — истинного Рейха, неповрежденного Рейха, — я сейчас выношу вам приговор за измену этому рейху”, - сказал он. “Приговор будет…”
Прежде чем он успел сказать Друкеру, что это будет, один из его юных хулиганов вошел в заднюю комнату табачной лавки со свертком в руке. Майор сделал паузу. Друкер удивлялся, почему он беспокоится. Он задавался вопросом, зачем майору вообще понадобилась вся эта чепуха, когда он явно решил казнить Друкера во имя того, что он называл народным правосудием.
Его хулиган послал Друкеру любопытный взгляд. Парню было лет семнадцать или восемнадцать, с пушистыми зачатками бороды. Рука Друкера потянулась к собственному подбородку; за то время, что он пробыл в плену, у него выросла более густая поросль, чем у этого ребенка.
Рука замерла на полпути к его лицу. Парень тоже уставился на него. “Генрих?” — прошептал Друкер в то же время, когда мальчик-хулиган говорил: “Отец?” Друкер вскочил со стула, совершенно забыв о майоре с суровым лицом и о своем собственном надвигающемся смертном приговоре. Он и его сын бросились друг другу в объятия.
“Что здесь происходит?” — потребовал майор.
“Что здесь происходит, сэр?” Генрих Друкер потребовал в ответ. “Я знал, что мы взяли пленного, но я не знал, кого”. Судя по выражению его лица, он был готов сражаться со своим командиром и всеми остальными в мире. Друкер был таким же в том же возрасте. С угрозой в голосе Генрих продолжил: “Это был суд по делу о государственной измене?”
“Теперь, когда вы упомянули об этом, да", — сказал Друкер. Ему пришлось схватить сына, чтобы тот не вцепился майору в горло.
”Возможно, — сказал лидер несогласных, — в свете этих новых доказательств…”
“Доказательства, не так ли?” Генрих зарычал.
“В свете этих новых доказательств, — повторил майор, — возможно, мы сможем оправдать отсрочку приговора на некоторое время. Возможно”. Учитывая то, что с ним должно было случиться, Друкер даже не возражал против квалификации.
Феллесс был рад сбежать из Каира и вернуться в Марсель. Она никогда не думала, что подумает такое, но, тем не менее, это оставалось правдой. Она сама убедилась, что не может избавиться от своей привычки к имбирю. Создание еще одного скандала прямо под наблюдением командующего флотом флота завоевания, несомненно, привело бы к тому, что ее отправили бы в худшее место, чем Марсель. В этой не-империи под названием Финляндия, недавно попавшей под влияние Расы, должна была быть отвратительная погода даже по тосевитским стандартам.
Она зашипела от облегчения, что вызвала только одно небольшое брачное безумие в Каире, и это известие не дошло до Атвара. Ей нужно было поблагодарить за это Томалсса. Ей не нравилось быть в долгу перед другим исследователем-психологом, но она прекрасно понимала, что так оно и есть. Если в один прекрасный день ему что-то от нее понадобится, она не представляла, как сможет удержаться, чтобы не дать ему это.
По крайней мере, она не была серьезной — или она так не думала. Во всяком случае, это избавило меня от одного беспокойства, связанного с сексуальностью, вызванной имбирем. И поэтому она смотрела из маленьких иллюминаторов своего самолета на голубую воду внизу — так много воды в этом мире — и ждала посадки на поле за пределами Марселя.
Как только самолет остановился, она вышла и организовала транспортировку в новое здание консульства. Формальности были минимальными; французы, в отличие от немцев, не старались изо всех сил усложнять Гонку.
"Лучше бы им этого не делать", — подумала она. Они должны нам гораздо больше, чем я должен Томалссу. Конечно, по всем признакам, Большие Уроды беспокоились о своих долгах гораздо меньше, чем Раса.
Все автомобили у здания аэровокзала были тосевитского производства, и за рулем их сидели Большие Уроды. Она села в одну из них и сказала: “В консульство”. Она говорила на своем языке, так как не знала другого.
“Это будет сделано”, - сказал водитель. Он четыре раза разжал и сжал ладони. “ Двадцать франков. Франки, как она знала, были тем, что местные Большие Уроды использовали в качестве денег. У нее было несколько маленьких металлических дисков. Они различались по стоимости, в зависимости от их размера и дизайна. Где-то на них, без сомнения, были тосевитские цифры. Феллесс никогда не утруждала себя их изучением, но она знала, какой размер стоит десять франков. Она дала водителю две из них. Он сделал утвердительный жест Расы. “Я благодарю вас”.
К тому времени, как он отвез ее в консульство, Феллесс отнюдь не была уверена, что поблагодарила его. Она видела, что многие тосевиты ездили так, как будто им было все равно, жить им или умереть. Этот французский самец, казалось, активно ухаживал за смертью. Он вел машину так, как будто его автомобиль был ракетой, и направлял ее в крошечные отверстия, даже в воображаемые отверстия, бросая вызов всем вокруг. Вернувшись домой, самцы некоторых видов животных использовали такие вызовы для создания территорий во время брачного сезона. Какой цели они здесь служили, было выше понимания Феллесса.
Она выскочила из машины, как будто бежала из тюрьмы — хотя ей было трудно представить тюрьму такой опасной, как поездка с аэродрома, — и побежала в консульство. Обменявшись приветствиями с некоторыми присутствовавшими там мужчинами и женщинами, она вернулась в свою комнату. Комната, которую она занимала в отеле Шепарда, была вполне подходящей, но это был ее дом.
Ей захотелось попробовать имбиря, чтобы отпраздновать то, что она пережила встречу с маниакальным Большим Уродом, но воздержалась. Приближалось время ужина, и она знала, что ей захочется спуститься в трапезную: по какой-то традиции, возможно, более древней, чем объединение Дома при Империи, в самолетах никогда не подавали полноценную еду. Время для травы придет, сказала она себе. Рано или поздно она всегда находила возможность попробовать.
Когда она все-таки пошла в трапезную, ей было трудно найти время, чтобы поесть. Она была слишком занята, приветствуя друзей и знакомых и рассказывая им сплетни из Каира и о своей работе со Страхой. Все обратили внимание, когда она заговорила об этом; бывший командир корабля очаровал ветеранов флота завоевания, а также мужчин и женщин из числа колонистов. Он тоже очаровал Феллесса; его рассказ о непослушании и дезертирстве выходил далеко за рамки обычного поведения Расы.
Поскольку Феллесс потратила так много времени на разговоры, ей потребовалось некоторое время, чтобы заметить, что еда не соответствовала качеству того, что она ела в Каире. Она пожала плечами — чего можно было ожидать в таком провинциальном месте, как Франция? Ей также потребовалось некоторое время, чтобы заметить, что одного знакомого лица не хватает. “Где бизнес-администратор Кефеш?” — спросила она женщину, сидящую рядом с ней.
“Разве вы не слышали?” — удивленно воскликнула другая женщина. “Но нет, вы не могли этого сделать — вы были в Каире. Как глупо с моей стороны. Что ж, боюсь, Бизнес-администратор Кеффеш теперь Заключенный Кеффеш. Его поймали на торговле имбирем с известным тосевитом. Трава — такая досадная помеха.” Она говорила с самодовольным превосходством человека, который никогда не пробовал.
“Правда: трава действительно неприятна", — сказал Феллесс глухим голосом. Если Кефеш был заключенным, его, по-видимому, допросили, и он, по-видимому, признался и рассказал все, что знал, в надежде добиться снисхождения. Феллесс задавалась вопросом, считал ли он свои отношения с ней достаточно важными, чтобы сообщить об этом властям.
Так или иначе, она скоро все узнает. Либо ничего не произойдет, либо она получит еще один неприятный телефонный звонок от посла Веффани. Или, возможно, Веффани не стал бы утруждать себя звонком. Возможно, он просто пошлет сотрудников правоохранительных органов обыскать ее комнату и арестовать, если они обнаружат какой-либо незаконный имбирь — избыточность, если таковая вообще существовала.
Но затем она сделала отрицательный жест под столом. Веффани мог приказать обыскать ее комнату, пока она была в Каире. Если бы он сделал это, то, без сомнения, передал бы по радио приказ о ее аресте в административный центр Гонки. Поскольку он этого не сделал, возможно, Кеффеш все-таки не впутал ее в это дело. Во всяком случае, она могла надеяться, что он этого не сделал.
Она потягивала ферментированный фруктовый сок, который сопровождал ее еду. Алкоголь был удовольствием, знакомым по Дому, и она не возражала против вкуса этой конкретной тосевитской вариации на эту тему. Однако по сравнению с имбирем алкоголь казался довольно бледной штукой. "Я попробую снова", — яростно подумала она. Я сделаю это, клянусь императором.
Когда она опустила свои глазные башенки, ирония клятвы ее повелителя при созерцании незаконной травы поразила ее. Она пожала плечами. Император не знал, чего ему не хватает. Пройдет много лет, прежде чем он узнает об этом, если вообще узнает.
Узнав новости о Кеффеше, выйти из трапезной и вернуться в свою комнату было похоже на побег, почти так же, как выбраться из машины дикого Большого Уродца. Но этот французский мужчина не мог преследовать ее здесь. Телефон, этот опасный инструмент, мог — и сделал. Она вздрогнула, когда он зашипел. “Старший научный сотрудник Феллесс", ” сказала она. ”Приветствую вас".
Как она и опасалась, на ее мониторе появилось изображение Веффани. “И я приветствую вас, старший научный сотрудник", — ответил он. “Добро пожаловать домой. Надеюсь, ваше путешествие из Каира прошло хорошо?”
“Я благодарю вас, высокочтимый сэр. Да, все прошло достаточно хорошо.” Феллесс был рад придерживаться вежливых общих мест. “Во всяком случае, все шло достаточно хорошо, пока я не приземлился здесь, в Марселе”. Ей не составило труда разыграть негодование, рассказывая о выходках своего водителя.
И Веффани проявил там сочувствие, хотя в других местах проявил себя гораздо хуже. “Это проблема здесь, и это проблема во многих частях Tosev 3, где мы правим напрямую”, - сказал он. “До того, как мы приехали в Тосев-3, Большие Уроды даже не оборудовали свои автомобили ремнями безопасности. Они убивают друг друга десятками тысяч и кажутся совершенно равнодушными к этой бойне".
“Я считаю, что мне повезло, что я не был среди убитых сегодня утром”, - сказал Феллесс.
“Я рад, что тебя там не было”, - сказал Веффани. “Я не получил ничего, кроме прекрасных отчетов о вашей работе в Каире, и мне доставляет немалое удовольствие сообщать вам об этом”. “Это очень хорошие новости, господин начальник", — ответил Феллесс. Ты даже не представляешь, как это хорошо. Если бы у вас действительно была такая идея, вы бы сказали мне что-то совершенно другое. И вы тоже получили бы от этого немалое удовольствие. “Это был очень интересный опыт, и я многому научился”.
“Правильно ли я понимаю, что ваша комиссия пришла к выводу, что тосевит Уоррен действовал так, как он действовал по политическим соображениям, а не по прихоти или от отчаяния после того, как его обнаружили в его усилиях против нас?” — спросил Веффани.
“Да, таково общее мнение”, - ответил Феллесс. “Благодаря данным, полученным Страхой из частных тосевитских источников, никакой другой вывод не казался возможным”.
“Очень жаль”, - сказал Веффани. “Я бы предпочел считать его дураком, но он хорошо служил своей не-империи”.
“Он был кровожадным варваром, и я рад знать, что он мертв и больше не представляет опасности для Расы”, - сказал Феллесс.
“Я согласен с каждым словом из того, что вы сказали”, - ответил Веффани. “Однако ничто из этого никоим образом не противоречит тому, что я сказал".
“Нет, я полагаю, что нет”. Феллесс сделал паузу и задумался над тоном посла. “Вы восхищаетесь им, высокочтимый сэр. Разве это не правда?” Она знала, что это прозвучало обвиняюще. На самом деле ей нравилось, что это прозвучало обвиняюще. Она потратила много времени, выслушивая обвинения Веффани, которые обычно были слишком хорошо обоснованы. Теперь она могла вернуть что-то свое.
“Может быть, и так", — признался Веффани. “Вы никогда не восхищались каким-нибудь особенно искусным противником в игре?”
“Конечно, у меня есть". Феллесс сделала свой голос жестким от неодобрения. “Но я бы вряд ли назвал нашу продолжающуюся борьбу с Большими Уродами игрой”.
“Нет? Не так ли, старший научный сотрудник?” — сказал Веффани. “Тогда что же это еще такое? Для меня это самая крупная, самая сложная игра, в которую когда-либо играли, а также игра с самыми высокими ставками. Едва ли можно не уважать Больших Уродов, которые хорошо это сыграли”.
“Они играют в это с нашими жизнями”, - сердито сказал Феллесс.
“Ну, так они и делают”, - сказал Веффани. “Мы тоже играем в это с их жизнями. И если вы собираетесь взглянуть на методы, то они сделали с нами мало того, чего мы не сделали с ними. Они приберегают свои худшие ужасы для себе подобных.”
“И я полагаю, что вы будете извинять их в следующий раз”, - сказал Феллесс.
Посол сделал отрицательный жест. “Я ничего не извиняю. Но я также не умаляю заслуг тосевитов и их достижений. Это недостаток, с которым слишком часто сталкиваются мужчины и женщины колонизационного флота. Большие Уроды — варвары, да. Они не дураки". Он выразительно кашлянул. “Относитесь к ним как к дуракам, и вы пожалеете об этом”. Это вызвало еще один выразительный кашель.
“Я понимаю, превосходящий сэр", — сказала Феллесс, что было далеко от того, чтобы сказать, что она согласна.
С безумным терпением Веффани сказал: “Опыт в конечном итоге научит вас тому же самому, старший научный сотрудник”. Феллесс подумал, что тогда он скажет "прощай". Вместо этого он добавил: “Опыт также должен научить вас с осторожностью относиться к тому, каких мужчин вы выбираете в качестве своих знакомых. Хорошего дня.” Тогда его образ действительно исчез.
Феллесс уставился на монитор даже после того, как Веффани ушел. Он знает. Она вздрогнула. Возможно, он знает недостаточно, чтобы обвинять меня, но он знает. Что мне теперь делать?
Пенни Саммерс уперла руки в бока и пристально посмотрела на Рэнса Ауэрбаха через весь их гостиничный номер. На ней было бежевое платье с цветочным принтом. Это почти заставило ее исчезнуть в обоях, которые тоже были бежевыми и цветочными. Она сказала: “Я не знала, что мы создаем благотворительную организацию. Я считал, что мы занялись этим бизнесом, чтобы зарабатывать деньги, а не спасать бедных и угнетенных”.
“О, мы могли бы заработать на этом немного денег”, - ответил Рэнс. Он знал, что Пенни рассердится. Он не думал, что она будет так зла, как сейчас.
“Но ты делаешь это не поэтому", ” огрызнулась она. “Ты делаешь это, потому что считаешь эту маленькую француженку милой”.
Ого, подумал он. Так вот оно что. На самом деле, он действительно считал Моник Дютурд милой, но дать Пенни понять, что это не показалось ему самой умной идеей, которая когда-либо приходила ему в голову. Он сказал: “Да, и я помог Дэвиду Голдфарбу, потому что он был просто самым красивым существом, которое я когда-либо видел”. Он закатил глаза и вздохнул, как будто действительно так думал.
Пенни изо всех сил старалась не злиться, но у нее ничего не получалось. “Черт бы тебя побрал", ” сказала она нежно. “Ты — кусок работы, не так ли?”
“Должен быть, чтобы не отставать от тебя", — сказал он. Это была лесть, но лесть с большой долей скрытой правды. Он продолжил: “Кроме того, с Пьером, Какашкой в Ящерице, заниматься нашим обычным бизнесом не так просто, как раньше. Мы должны благодарить Бога, что он не сдал нас. Так что мы попробуем что-нибудь другое на некоторое время, хорошо? И его сестра предупредила нас, что Ящерицы поймали его.”
Пенни все еще не выглядела счастливой. “Я знаю, когда со мной сладко разговаривают, Рэнс Ауэрбах. Я тоже знаю, когда меня обманывают. И если это не один из тех случаев…”
“Тогда это что-то другое", — сказал Ауэрбах. “Это то, что я пытался тебе сказать, если бы ты только выслушал меня”.
“Ты пытался рассказать мне о самых разных вещах", — кисло сказала Пенни. “Я не слышал многого из того, что я бы назвал правдой. Но ты обязана и полна решимости попробовать это, не так ли?” Она подождала, пока Рэнс кивнет, затем кивнула сама. "Ладно. Если это сработает, отлично. Если этого не произойдет, или если ты начнешь дурачиться за моей спиной, то не найдется места достаточно далеко, чтобы ты мог спрятаться.”
Рэнс снова кивнул. “Мне нравятся безнадежные дела. Я должен. Я приютил тебя некоторое время назад, не так ли? Или тебе удалось забыть об этом?”
Изумление отразилось на ее лице, когда она поднесла руку к щеке. “Теперь ты ушел и заставил меня покраснеть, и я не знаю, когда, черт возьми, я делал это в последний раз. Ладно, Рэнс, иди и сделай это, и мы посмотрим, что произойдет. Но тебе лучше тоже запомнить, что я сказал об этой француженке.”
“Я вряд ли забуду”, - сказал он. “Ты хочешь пойти со мной и подержать меня за руку?”
“Я должна была сказать "да", ” ответила Пенни. “Но ты тот, кто говорит по-французски, а я тот, кого Пьер, скорее всего, передал Ящерицам, если бы он пошел и кого-нибудь облапошил. Продолжать. Просто будь осторожен, вот и все.”
“Я так и сделаю”. Ауэрбах задавался вопросом, какую помощь он получит от Пенни, если что-то действительно пойдет не так. "Еще одна вещь, которую я не хотел бы выяснять", — подумал он.
Он встретил Монику Дютурд в маленьком кафе недалеко от магазина одежды, где она нашла работу после ареста своего брата. “Бонжур”, - сказал он, а затем по-английски: “Вы готовы?”
“Я так думаю”, - сказала она. “Я надеюсь на это.” Она встала, осушив бокал с вином, стоявший перед ней.
“Тогда пошли", ” сказал он. “Все в порядке. Меня ждет такси снаружи.”
Такси, естественно, было "Фольксвагеном". Рэнс терпеть не мог садиться и вылезать из маленьких глючных пережитков Рейха. Пребывание колено к колену с Моникой на заднем сиденье отчасти компенсировало это, как и в случае с Пенни, но этого было недостаточно. Моник была единственной, кто обратился к водителю: “Консульство Гонки, пожалуйста”.
“Это будет сделано", — сказал он на языке ящериц и завел "фольксваген” с ужасным лязгом передач.
Выйти из такси, как обычно, Ауэрбаху было еще труднее, чем сесть в него. Он расплатился с водителем; судя по тому, что он видел, Моник не купалась в деньгах. Они вместе вошли в консульство. Ящерица оторвалась от того, чем он — или, может быть, она — занимался, и заговорила на шипящем французском: “Да? Вопрос — се, чего ты хочешь?”
“Мы хотим увидеть женщину по имени Феллесс”, - ответил Рэнс на языке Расы. Он плохо говорил по-английски, но решил, что здесь это будет полезно.
Во всяком случае, это привлекло внимание секретарши. “Я спрошу”, - сказала Ящерица. “Назовите мне свои имена".
“Это будет сделано", — сказал Рэнс, как и водитель такси до него. Как только он назвал себя и Моник, он добавил: “Я благодарю вас”. Когда он имел дело с официальными лицами Ящериц, он старался быть вежливым.
“Пожалуйста”, - сказала эта Ящерица, так что, должно быть, она принесла какую-то пользу. “Теперь, пожалуйста, подождите". Поговорив по телефону, Ящерица повернула глазную башенку обратно к Ауэрбаху и Монике. “Старший научный сотрудник Феллесс скоро будет здесь".
“Я благодарю вас", ” снова сказал Рэнс. Моника кивнула. Он перешел для нее на французский: “Может быть, это сработает”.
“Это может быть", ” эхом отозвалась она. Затем, всего на мгновение, она положила руку ему на плечо. “Большое вам спасибо за попытку. Больше никому до этого не было никакого дела.”
“Мы посмотрим, что мы можем сделать, вот и все”, - сказал он по-английски. “Если ты не сделаешь ставку, ты не сможешь выиграть”. Он не был уверен, что смог бы перевести это на французский. Она снова кивнула, чтобы показать, что поняла.
Ауэрбах начал было говорить что-то еще, но в коридоре из задней части консульства появилась Ящерица. Администратор указал своим — ее? — языком. Вновь прибывшая Ящерица подошла к нему и Моник и сказала: “Я приветствую вас. Я — Феллесс. Кто из вас кто?”
“Я Ауэрбах", ” сказал Рэнс на языке ящериц. Затем он представил Монику, добавив: “И мы приветствуем вас”. Он хотел посмеяться над неспособностью Феллесса отличить их с первого взгляда, но не стал. Если бы Моник не сказала ему, он бы не знал, что Феллесс — женщина, так почему бы не сработать по-другому?
“Чего ты хочешь от меня?” — спросил Феллесс. Узнала ли она имя Моник? Рэнс не мог сказать. Он не думал, что она услышала бы его раньше. Наверное, это было и к лучшему.
Он сказал: “Мы можем найти какое-нибудь уединенное место, чтобы поговорить?” Вероятно, это было предупреждением — это определенно было предупреждением, если бы у нее была хоть капля мозгов, — но он не видел, что еще он мог сделать. Он точно не хотел говорить о делах здесь, в фойе.
Феллесс отступила назад и заколебалась, прежде чем заговорить. У нее были мозги, все в порядке; она знала, что что-то было подозрительно, даже если она не знала, что именно. После этого мгновенного колебания она сказала: “Очень хорошо. Пойдем со мной. — Резко она повернулась и пошла по коридору, из которого пришла. Рэнс и Моник последовали за ним.
Он не знал, чего ожидал: возможно, того, что она отведет двух людей обратно в свои покои. Она этого не сделала. Комната, в которую она их привела, была очевидным ящерским эквивалентом земного конференц-зала. Рэнсу не очень нравились стулья Ящериц, которые были слишком маленькими и имели слишком большую форму для существ без особых ягодиц. Однако с его больной ногой стоять ему нравилось еще меньше. Он сел. Как и Моник.
Феллесс, со своей стороны, расхаживала взад и вперед. Когда она заговорила, ему показалось, что он услышал горечь в ее голосе: “Теперь ты скажешь мне, чего ты хочешь. Я не сомневаюсь, что это будет как-то связано с джинджер.”
“Не напрямую", ” сказал Ауэрбах. “Мой друг здесь — ученый. Она благодарна вам за то, что вы спасли ее из французской тюрьмы.” Он сделал беглый перевод для Моник, в основном на английском, немного на французском.
“Добро пожаловать”, - сказал Феллесс. “В чем смысл всего этого? Вы сказали, что это напрямую не связано с джинджером. Как это косвенно связано?”
“Когда бомба с взрывчатым металлом разрушила большую часть Марселя, она также уничтожила университет Моники”, - ответил Рэнс. “Теперь у нее нет должности. Она хочет работать в том, в чем разбирается, а не в продаже упаковок другим тосевитам.”
“Как мило”, - сказал Феллесс с вежливой неискренностью. “Но я не понимаю, какое это имеет отношение ко мне”.
“Мы надеялись, что вы сможете использовать свои связи и свой высокий ранг как представительницы Расы, чтобы помочь ей получить должность где-нибудь во Франции”, - сказал Ауэрбах. “Когда говорит представительница Расы, особенно высокопоставленная представительница Расы, тосевиты должны быть внимательны”.
“Тосевиты, судя по всему, что я видел, ничего ”не должны" делать", — ответил Феллесс. “И в любом случае, почему я должен снова помогать ей?”
Прежде чем ответить ей, Рэнс обратился к Монике по-английски: “Теперь мы видим то, что видим”. Он вернулся к языку Расы: “Потому что вы помогли ей раньше из-за бизнес-администратора Кефеша”.
Феллесс вздрогнула. Ауэрбах спрятал улыбку. Женщина спросила: “Что вы знаете о Бизнес-администраторе Кефеше?”
“Я знаю, что у него проблемы из-за Джинджер”, - сказал Рэнс. “Я знаю, что вы не хотите, чтобы представители Расы знали, что вы оказали ему услугу”.
“Это…” Феллесс использовал слово, которого он не знал. Он предположил, что это означало шантаж. Она продолжала: “Почему я должна делать что-то подобное, и откуда мне знать, что ты не предашь меня, даже если я это сделаю?”
Теперь Рэнс действительно улыбнулся. Когда она так выразилась, он понял, что поймал ее. Он сказал: “Я не прошу денег". И все же, подумал он. “Я прошу помощи для друга, не более того. Она заслуживает помощи. Она хороший ученый. У нее должна быть возможность работать в том, чему ее учили”. “А чему вас учили работать, Рэнс Ауэрбах?” — потребовал Феллесс.
Он снова улыбнулся, даже если она, возможно, не совсем поняла, что означало это выражение. “Война", ” сказал он.
“А ты был?” — сказал Феллесс. “Почему я не удивлен? И если я вам откажу, вы сообщите моему начальству о моих неудачных связях.”
“Мы не хотим этого делать", — сказал Рэнс. “Мы хотим, чтобы вы помогли нам”.
“Но если я тебе не помогу, ты сделаешь это”, - сказал Феллесс.
Рэнс пожал плечами. “Я надеюсь, что в этом нет необходимости. Вы ученый. Разве вы не хотите помочь другому ученому?”
“Что за ученый эта тосевитская женщина?” — спросил Феллесс.
Когда Ауэрбах спросил Моник, как она хочет ответить на этот вопрос, она сказала: “Скажите ей, что я изучала — и хочу продолжать изучать — историю Римской империи”. Он перевел ее слова на язык Расы.
Феллесс фыркнула. “Я нахожу странным, что вы, тосевиты, говорите об империях. Вы на самом деле не знаете значения этого слова. Есть только одна истинная Империя — Империя Расы.”
“Очень интересно, — сказал Рэнс, — но это не имеет никакого отношения к тому, о чем мы здесь говорим. Вы поможете моему другу, или нам необходимо поставить вас в неловкое положение?”
“‘Смущать’ — не то слово”. Феллесс вздохнул. “Очень хорошо. Я помогу. Как вы сказали, это относительно небольшое дело.” Ее голос звучал так, словно она пыталась убедить в этом саму себя.
После того, как Ауэрбах перевел это для Моник, он сказал: “Что ты думаешь?”
“Я думаю, что это замечательно, если это правда”, - ответила она по-английски. “Однако я поверю, что это правда, когда увижу это”.
“Если это неправда, нам просто придется поговорить с властями Ящериц”, - сказал Рэнс, тоже по-английски. Затем он перевел это на язык Расы в интересах Феллесса. По тому, как она поморщилась, она не думала, что это принесло ей особую пользу. Улыбка Рэнса стала шире. Это не было его заботой. Все это принадлежало ей.
К своему удивлению, Моник Дютурд обнаружила, что ей нравится продавать платья. В свои академические годы она научилась общаться с людьми без паники. Теперь это сослужило ей хорошую службу. Она также научилась прилично одеваться, не тратя ни руки, ни ноги: на профессорскую зарплату она едва могла позволить себе потратить обрезки ногтей. И поэтому она могла помочь другим женщинам выглядеть так хорошо, как они могли, не помогая им разориться, делая это.
Ее боссом был парень по имени Чарльз Буало. После того, как она проработала в магазине одежды пару недель, он сказал: “У меня были сомнения насчет того, чтобы нанять вас, мадемуазель Дютурд. Я думал, что вы либо слишком образованны, чтобы работать с клиентами, либо не сможете освоить бизнес. Я был неправ в обоих случаях, и я не слишком горд, чтобы признать это”. “Большое вам спасибо”. Моник была довольна и, опять же, удивлена, признавшись в этом самой себе. “Я рад, что ты думаешь, что я подхожу”.
Буало кивнул. “Я знал, что ты знал, что делал, когда уговаривал мадам дю Канж снять это зеленое платье, не оскорбляя ее и не заставляя стыдиться собственного суждения”.
“Мне пришлось, сэр, хотя продажа, которую мы получили, была немного дешевле”, - сказала Моник. “Мадам дю Канж — женщина… внушительных очертаний”. Ее жест сказал то, чего она не сказала бы: что клиент, о котором идет речь, был ужасно толстым. “Если бы она купила это платье, она была бы похожа не на что иное, как на огромную лайму с ногами”.
Ее босс был трезвомыслящим человеком. Он боролся — и проиграл — битву со смехом. “Я бы так не выразился, — сказал он, — но я не скажу вам, что вы ошибаетесь”.
“И если бы она это сделала, — серьезно сказала Моник, — это плохо отразилось бы на ней, и это плохо отразилось бы на нас. Люди бы спросили: "Где ты взяла это платье?" Она бы тоже сказала им — она бы сочла это комплиментом. И никто из тех, кому она сказала, никогда бы больше сюда не пришел.”
“Я не думаю, что это было бы не так уж плохо, — сказал Буало, — но ваше отношение делает вам честь”.
Ее отношение оказалось гораздо большим, чем это. Когда в конце недели она получила зарплату, в ней было лишних пятьдесят франков. Этого было недостаточно, чтобы сделать ее богатой. Этого было даже недостаточно, чтобы сделать ее кем угодно, кроме очень сомнительного представителя среднего класса. Но каждый из этих франков был желанным и более чем желанным.
Она нашла себе крошечную меблированную комнатку в паре кварталов от магазина одежды. Там была плита и раковина. Ни плиты, ни туалета, ни ванны, ни телефона. Туалет и ванна находились в конце коридора. Во всем здании только у хозяйки был телефон и плита.
После приготовления пищи в палатке у Моник не возникло проблем с приготовлением пищи на горячей плите. И она обнаружила, что не пропустила ни одного телефонного звонка. Дитер Кун не мог позвонить ей, предполагая, что он все еще в Марселе. Люси тоже не могла до нее дозвониться. Рэнс Ауэрбах тоже не мог, но она всегда могла связаться с ним по общественному телефону, когда ей это было нужно.
Она все ждала новостей о том, что Феллесс удалось убедить университет предоставить ей должность. Новости так и не пришли. Однажды, когда она позвонила, Ауэрбах спросил: “Может быть, мы сдадим ее сейчас?”
Но Моник, не без сожаления, сказала: “Нет. Она помогла мне выбраться из тюрьмы. Я не хочу предавать ее, если только не будет совершенно ясно, что она предает нас.”
”Хорошо", — сказал Ауэрбах — они говорили по-английски. “Я все еще думаю, что ты чертовски мил для своего же блага, но ладно”.
Моник пришлось точно сообразить, что это значит по-французски. Когда она это сделала, то решила, что это комплимент. “Все могло быть хуже", ” сказала она. Вспомнив Дитера Куна, она слегка вздрогнула. “Да, все могло быть гораздо хуже. Поверь мне, я знаю.”
“Хорошо", ” снова сказал Рэнс Ауэрбах. “Тебе лучше знать, чего ты хочешь. Я просто пытаюсь помочь.”
"я знаю. Я благодарю вас. ” Моник повесила трубку и почесала в затылке. Она видела, что Ауэрбах неравнодушен к таким жестам. Он помог Дэвиду Голдфарбу, даже если это означало обратиться к нацистам, чтобы оказать давление на англичанина, который доставлял Голдфарбу неприятности. Так что неудивительно, что американец сжал бы уязвимую Ящерицу, чтобы помочь ей.
Был ли у него скрытый мотив? С большинством мужчин это сводилось к тому, хотел ли он лечь с ней в постель? Она бы не удивилась, но если бы он это сделал, то не был бы противен. Он не делал это "услуга за услугу", как сделали бы многие мужчины. Кун определенно сделал это, черт бы его побрал — если бы она отдала ему свое тело, он удержал бы своих коллег-головорезов СС от допроса ее. Хуже всего было то, что она все еще чувствовала, что заключила там наилучшую возможную сделку, как бы она ни ненавидела штурмбаннфюрера.
Может быть, ей не следовало думать о Куне на обратном пути в свою комнату. Может быть, если бы она этого не сделала, он бы не сидел на крыльце и не ждал ее. Моник остановилась так резко, словно увидела там ядовитую змею. Насколько она была обеспокоена, так оно и было.
“Привет, милая”, - сказал он на своем французском с немецким акцентом. “Как ты себя чувствуешь сегодня?”
”Уходи", — прорычала она. “Убирайся. Я больше никогда не хочу тебя видеть. Если ты сейчас же не уйдешь, я позову полицию.”
“Продолжайте", ” ответил Кун. “Я всего лишь турист, и у меня есть документы, подтверждающие это”.
“Ты чертов эсэсовец, что бы ни писали в твоих бумагах”, - парировала Моник. Ее рот искривился в горькой усмешке, которая не была улыбкой. “У тебя есть маленькая татуировка, чтобы доказать это. Я должен знать. Я видел это слишком часто.”
Его улыбка была далека от очаровательной. “Продолжай. Скажи им, что ты трахалась с эсэсовцем. Если ты этого не сделаешь, я сделаю это — и тогда посмотрим, как тебе будет весело”.
Смех ему в лицо доставил Монике почти такое же удовольствие, какое она когда-либо испытывала в постели, — конечно, гораздо большее, чем когда-либо с ним. “Продолжай. Посмотрите, сколько пользы это вам принесет. Я уже сидел за это в тюрьме и тоже вышел оттуда. Я доказал, что ты заставил меня это сделать. Уходи прямо сейчас и не возвращайся, или я позову полицию".
“Ты бы скорее трахнул этого американца, калеку", — презрительно сказал Кун.
“В любой день", ” сразу же ответила она. — Дважды по воскресеньям. Уходи”. Она сделала глубокий вдох. Она действительно собиралась кричать во все горло.
Дитер Кун, должно быть, заметил это, потому что поднялся на ноги с плавной грацией спортсмена. “Хорошо", ” сказал он. “Я пойду. Переспать с американцем. Спи с Ящерицами, мне все равно. Но я говорю вам вот что: с рейхом еще не покончено. Ящеры еще не слышали о нас в последний раз. Как и ты. — Он ушел, высокомерный, как всегда.
Моник ухватилась за железные перила и с облегчением прислонилась к ним. До этого второго раунда боевых действий она прожила всю свою взрослую жизнь в стране, находящейся под каблуком нацистов, в стране, где гестапо могло делать все, что ему заблагорассудится. Она так долго жила, что привыкла считать это само собой разумеющимся. Теперь, впервые, она увидела, что значит жить в своей собственной стране, независимой стране. Если бы она позвала полицию, они могли бы арестовать Куна вместо того, чтобы подчиняться ему.
Она поднялась по лестнице и вошла в комнату. Поднимаясь в свою комнату, она поняла, что все не так просто. Отряд по очищению из ее собственной независимой страны тоже арестовал ее и бросил в тюрьму. Ее брат вытащил ее не потому, что ее дело было хорошим или ее дело справедливым. Он вытащил ее, потому что натянул провода с Ящерицами. Франция была почти так же обязана делать то, что они хотели, как и делать то, чего хотели немцы.
”Почти", — пробормотала Моник. Разница была огромной, насколько она могла судить. Во-первых, ящеры формально уважали французскую свободу. И, во-вторых, они не были нацистами. Одно это имело значение для всего мира.
Она жарила печень с луком на горячей плите, когда поняла, что должна сделать больше, чтобы помочь Пьеру выбраться из тюрьмы Ящериц. В конце концов, он потянул за провода для нее. Но у нее не было никаких проводов, за которые можно было бы потянуть, на самом деле нет. Рэнс Ауэрбах мог бы, но он уже тянул их от ее имени. Как она могла просить его сделать больше? Ответ, к сожалению, был прост: она не могла.
Если бы она подкупила его своим телом, помог бы он ей с Пьером? Сердито она перевернула печень лопаточкой и швырнула ее на сковороду. Она никогда бы не начала так думать, если бы не Дитер Кун. И ей никогда не пришлось бы беспокоиться о Куне, если бы она не была сестрой Пьера. Это показалось ей веской причиной позволить брату остаться там, где он был.
Пару вечеров спустя она писала еще одно письмо с заявлением — кто мог догадаться, подойдет Феллесс или нет? — когда кто-то постучал в дверь. Она не колеблясь ответила на него, как сделала бы до того, как нацистам пришлось покинуть Францию. Единственное, о чем она беспокоилась, так это о грабителях, а грабители, рассуждала она, должны были знать, что есть более выгодные цели, чем комната на верхнем этаже в дешевом пансионе.
Открыв дверь, она изумленно уставилась на него. Ее брат кивнул ей. “Ты не собираешься спросить меня, хочу ли я войти?” — спросил Пьер Дютурд.
“Войдите", ” автоматически сказала Моник. Так же автоматически она закрыла за ним дверь. Затем, понемногу, ее разум начал работать. Она задала первый вопрос, который пришел им в голову: “Что вы здесь делаете?”
“Я пришел поблагодарить вас”, - ответил Пьер так серьезно, как она когда-либо слышала, чтобы он говорил. “Я не собираюсь спрашивать тебя, что тебе пришлось сделать, чтобы заставить Дитера Куна помочь мне выбраться из этой проклятой камеры. Я, наверное, не хочу знать. Ты, наверное, не хочешь мне говорить. Я уверен, что это было не то, что ты хотел сделать — я знаю, что такое Кун. Но ты все равно это сделал, хотя и должен думать, что я скорее помеха, чем брат. Так что спасибо вам от всего сердца, — его кивок был почти поклоном.
И теперь во взгляде Моники было полное замешательство. “Но я ничего не сделала”, - выпалила она. ”Он приходил сюда на днях — вынюхивал меня, не имея к тебе никакого отношения — и я сказал ему, чтобы он шел к черту".
“У него есть связи даже сейчас”, - сказал Пьер. “Он использовал их. Я думал, это из-за тебя. Если я ошибаюсь…” Он пожал плечами, его лицо превратилось в застывшую маску. “Если я ошибаюсь, я больше не буду вас беспокоить. В любом случае, это, вероятно, подошло бы вам лучше всего. До свидания.” Прежде чем Моник нашлась, что сказать, он вышел за дверь. Он даже не потрудился захлопнуть ее за собой.
Моник опустилась на один из двух потрепанных стульев в комнате. Она не могла поверить, что Дитер Кун сделал это, чтобы завоевать ее расположение. У него должен был быть какой-то собственный мотив, и то, что это могло быть, казалось довольно очевидным. Чем больше проблем у Ящериц будет с джинджером, тем меньше проблем они смогут доставить рейху. Тем не менее, она задавалась вопросом, придет ли штурмбаннфюрер в поисках награды героя. Если он это сделает, подумала она, он этого не получит.
Но тем, кто пришел в себя несколько дней спустя, был Рэнс Ауэрбах. Он ждал возле ее магазина одежды, когда она ушла домой. Сердце Моники заколотилось. Она ничего не могла с этим поделать. “Ну?” — требовательно спросила она.
Он ухмыльнулся. Он знал, что она нетерпелива. Он тоже не был зол. “Как звучит Университет Тура?” он спросил.
“Экскурсии?” она сказала. Это было на севере, к юго-западу от Парижа, но все же, несомненно, север — скорее атлантический, чем средиземноморский город. Она отправила туда письмо — она посылала письма повсюду. Она не получила ответа. Теперь у нее был один. “Они хотят меня?” — прошептала она.
“Они заберут тебя”, - ответил он.
Это было не совсем одно и то же, но сойдет. “Спасибо!” — сказала она. “О, спасибо вам!” Она поцеловала его. Если бы он хотел чего-то большего, она, вероятно, поднялась бы с ним в свою комнату прямо в ту минуту. Но все, что он сделал, это ухмыльнулся шире, чем когда-либо. Боже милостивый на небесах, подумала она. У меня снова есть моя жизнь. И что мне теперь с этим делать?
Атвар изучал ежедневные сводки новостей, когда наткнулся на нечто новое и необычное. Он позвал своего адъютанта, чтобы тот посмотрел. “Вот то, что ты не увидишь каждый день, Пшинг”, - сказал он.
“В чем дело, Возвышенный Повелитель Флота?” — спросил Пшинг.
“Поверни глазную башню в эту сторону”, - ответил Атвар. “Фотографии — обязательно, фотографии с большого расстояния, с большим увеличением — крупного метеоритного удара по бесполезной четвертой планете”.
“Похоже, что там упала большая бомба из взрывчатого металла", — сказал Пшинг.
“Судя по тому, что говорят астрономы, удар был намного более энергичным”, - сказал Атвар.
“Солнечная система Тосева — неопрятное место, особенно по сравнению с той, в которой вращается Дом", — сказал Пшинг. “Представьте себе, если бы такой камень ударил в Тосев 3 вместо никчемного Тосева 4. Это было бы крайне прискорбно, особенно в населенном пункте или вблизи него.”
“Такая бомбардировка является фактом жизни в этой солнечной системе”, - сказал Атвар. “Посмотрите на любое из тел здесь. Единственным, у кого нет очевидных доказательств этих воздействий, является Tosev 3, и это потому, что он настолько геологически активен ”.
“Атмосфера должна в какой-то степени защищать этот мир”, - сказал Пшинг.
“Без сомнения. Но один такого размера прошел бы, — сказал командир флота. “И, как вы заметили, результаты были бы плачевными".
“Действительно”. Пшинг сделал утвердительный жест. “А теперь, Возвышенный Повелитель Флота, если вы извините меня…” Он вернулся к своему столу.
Бросив последний взгляд на новый кратер на Тосеве 4, Атвар перешел к другим вопросам, которые его сотрудники сочли достойными его внимания. Северная Индия сталкивалась со все новыми и новыми беспорядками по мере того, как растения из Дома распространялись по тамошним полям. Климат этого субрегиона был идеальным для их размножения, и они сокращали запасы продовольствия Больших Уродов, которые в этой части Тосев-3 были не лучше, чем в лучшие времена.
Конечно, необходимо сделать Тосев-3 как можно более уютным, написал эколог. Поступая таким образом, однако, мы можем привести к такому же количеству жертв среди Больших Уродов из-за изменения окружающей среды, как и в ходе боевых действий. Это прискорбно, но кажется неизбежным.
Атвар вздохнул. Если завоевание в конце концов увенчается успехом, он опасался, что историки отнесутся к нему недоброжелательно. Если бы он не получил прозвище, как Атвар Жестокий, он был бы удивлен. Но он не знал, что делать с тосевитами в Индии, после подавления их беспорядков. Теперь он не смог бы избавиться от растений из Дома, даже если бы захотел. Они будут процветать в этом субрегионе; там было достаточно тепло и достаточно сухо, и у них там не было естественных врагов. Местная экосистема будет преобразована, и не в пользу тосевитов.
Он задавался вопросом, может ли он переместить некоторые из Больших Уродств из пострадавших районов в те, где экология тосевитов осталась более или менее нетронутой. Но как только эта мысль пришла ему в голову, стали очевидны определенные трудности. Тосевиты северной Индии, возможно, не захотели бы, чтобы их переселяли; Большие уроды в этом смысле были реакционерами. Куда бы он их ни переселил, нынешние обитатели, скорее всего, окажутся не слишком приветливыми. Возможно, у них также не было избытка продовольствия; сельское хозяйство тосевитов было в лучшем случае недостаточно эффективным. И экологические изменения произойдут во многих других районах планеты, даже если этого еще не произошло.
Он снова вздохнул. У некоторых проблем просто не было четких, аккуратных решений. Дома это было бы неприемлемой идеей. Сто тысяч лет объединенной имперской истории доказывали, что Раса может решить все, что угодно. Но Большие Уроды и их мир представляли собой проблемы, отличные и худшие, чем те, которые знала Раса со времен своей древнейшей истории — и, возможно, хуже, чем те, которые она знала тогда.
Командующий флотом перешел к следующему пункту ежедневного брифинга. Это заставило его зашипеть в тревоге. Суеверные фанатики из основной континентальной массы отправились в меньшую континентальную массу и предприняли атаку на крепость, где был заключен этот маньяк Хомейни.
“Клянусь императором!” — воскликнул Атвар и испустил еще один вздох, на этот раз с облегчением, когда обнаружил, что атака провалилась. “Разве это не было бы катастрофой — Хомейни снова на свободе!” Несомненно, в этих районах произошли бы восстания, если бы преобладали мусульманские суеверия… включая сам Каир. Атвар видел достаточно подобных беспорядков — на самом деле их было слишком много.
"Я воздаю должное мужчинам, которые предотвратили побег Хомейни", — написал он. Я также воздаю должное сотрудникам полиции Тосевита, которые сражались бок о бок с нашими мужчинами. И я особенно воздаю должное человеку, который додумался заключить Хомейни в тюрьму в регионе, населенном Большими Уродами с суевериями, отличными от его. Это помогло заручиться лояльностью местных чиновников по охране окружающей среды.
Следующим на повестке дня было примечание о том, что с двумя космическими кораблями в поясе малых планет американские тосевиты быстро распространялись и были заняты на стольких объектах, что зонды наблюдения Расы не могли отслеживать все, что они делали. Должны ли мы позволить им продолжать оставаться незамеченными, будучи более или менее уверенными, что они не смогут найти способ причинить нам вред с такого расстояния? — спросил руководитель группы наблюдения. Или нам следует потратить ресурсы на то, чтобы продолжать следить за тем, чтобы турель была повернута в их сторону?
Атвар не колебался. "Если нам нужно больше зондов, мы должны послать больше зондов", — написал он. Американцы пожертвовали городом, предпочтя уйти из космоса. Из этого следует, что они рассчитывают извлечь некоторую выгоду из своего дальнейшего присутствия среди этих малых планет. Возможно, эта выгода будет только экономической. Возможно, это будут военные, или они думают, что так и будет. Мы не смеем рисковать тем, что они окажутся ошибочными.
Его хвост дрожал от волнения, которое он не мог скрыть. Комиссия, которую он назначил для изучения мотивации Эрла Уоррена, пришла к выводу, что Большой Урод точно знал, что делал, и только что имел несчастье — с его точки зрения, хотя и не с точки зрения Расы — быть пойманным. Это было то, что Атвар меньше всего хотел услышать. Он бы предпочел поверить, что лидер тосевитов сошел с ума. Это сделало бы Уоррена менее опасным. Но доказательства, вынужден был признать Атвар, были на стороне комиссии.
Он читал дальше и обнаружил еще больше жалоб от оккупационных чиновников рейха на то, что немцы не сдают свое уцелевшее оружие, а делают все возможное, чтобы спрятать оружие от возможного будущего восстания. Это заставило его хвост снова задрожать, на этот раз от дикой ярости.
Все еще находясь во власти этой ярости, писал он, Передайте их не-императору, что их города остаются заложниками их хорошего поведения. Если они откажутся сдать оружие, как обещали при капитуляции, один из этих городов исчезнет так же внезапно, как и Индианаполис. Если это не привлечет их внимания, другой город исчезнет. Они и так бьют по нам слишком сильно и слишком часто. У них больше не будет шансов.
Подобный приказ тоже заставил бы его запомнить как Атвара Жестокого. Дома это было бы невозможно. Любой, кто попытался бы издать там такой приказ, был бы сочтен кровожадным варваром и немедленно уволен. Здесь, на Тосеве 3… Атвар даже не чувствовал себя виноватым, особенно после всего, что дойче сделал с Гонкой. Здесь, на Тосеве 3, приказ был просто здравым смыслом.
Осталась только пара предметов. Он надеялся, что они окажутся несущественными. Жалкая надежда, он знал. Несущественные предметы решались на уровнях гораздо более низких, чем у него. По большей части он так и не узнал о них. До него дошло то, что его подчиненные по какой-то причине чувствовали, что не могут справиться сами.
Конечно же, следующий отчет был посвящен Китаю. Не в последнюю очередь из-за своей протяженной границы с СССР и фанатиков, разделявших политические доктрины независимой не-империи, этот субрегион отказался оставаться умиротворенным. По последним слухам, эти фанатики замышляли очередное восстание. Всякий раз, когда они пытались подняться, Раса сокрушала их. Казалось, они не верили, что не смогут победить. Время от времени они делали еще одну попытку.
Атвар испытывал искушение отдать приказ о применении взрывоопасного металлического оружия и там. С некоторой неохотой он воздержался. Это разозлило бы СССР, а у него в последнее время было достаточно проблем с тосевитской не-империей. А теперь у Японской империи тоже было оружие из взрывоопасных металлов, и с ним нужно было обращаться более осмотрительно. До сих пор обычных средств было достаточно, чтобы сдерживать Китай. Вероятно, они будут продолжать делать это еще некоторое время.
Прежде чем он успел проверить последний пункт дневного брифинга, Пшинг позвонил: “Возвышенный Лорд Флота, у меня на телефоне лорд флота Реффет”.
“Скажите ему, что я сбрасываю кожу и меня нельзя беспокоить”, - сказал Атвар, но затем, сжалившись над своим адъютантом, смягчился: “Соедините его”. Когда командующий флотом колонизационного флота появился на мониторе, он изо всех сил старался быть вежливым. “Я приветствую тебя, Реффет. Что я могу для вас сделать сегодня?”
Вежливость оказалась напрасной. Без предисловий Реффет сказал: “Вы, несомненно, самый высокомерный, своевольный мужчина в истории Расы. Как вы смеете — как вы смеете — в одностороннем порядке объявлять Солдатское время и начинать подготовку к призыву членов колонизационного флота в армию?”
“Как обычно, ты задаешь неправильный вопрос", ” ответил Атвар. “Правильный вопрос в том, как я мог так долго ждать? В условиях борьбы с немцами, в условиях близкого конфликта с американцами становится все более очевидным, что нам придется иметь возможность сражаться в течение следующих поколений. Вы бы предпочли полагаться на наемников тосевитов, чтобы противостоять независимым не-империям?”
“Ну, нет, — сказал Реффет, — но…”
“Если ответ отрицательный, но у меня нет никаких "но"", — сказал Атвар. “Вы откладывали и сопротивлялись каждый раз, когда я предлагал этот курс. У нас больше нет времени на промедление и сопротивление. Нам нужны колонисты, способные защитить себя. В связи с этим я начал предпринимать шаги, необходимые для обеспечения того, чтобы они у нас были”. “У вас есть какие-либо идеи о том, как это повлияет на экономику Гонки на Tosev 3?” — потребовал Реффет. “Воевать невыгодно. Борьба — это противоположность прибыльности”.
“Выживание выгодно", ” ответил Атвар. “Что касается экономики, то нет, я не знаю, насколько сильно это ее подорвет. Проигрыш в войне с Большими Уродами разрушил бы ее еще больше. Я действительно знаю это. И я знаю, что мы можем получить от наших подданных тосевитов многое из того, что произвели бы представители Расы, ставшие солдатами”.
“Мы уже получаем от наших подданных тосевитов и от диких Больших Уродов слишком много того, что мы должны делать для себя”, - сказал Реффет. “Это также дестабилизирует и деморализует. Вы знаете, мы не предвидели промышленной конкуренции".
“В этом случае у представителей Расы, которые должны производить, но не производят, теперь будет возможность оказывать услуги другого рода”. Атвар придал своему голосу бодрость: “Видишь? Преимущества со всех сторон”.
— Я вижу самца, который превысил свои полномочия, — прорычал Реффет.
— Вы видите самца, делающего то, что нужно делать, — ответил Атвар. — Я понимаю, что это может быть для вас зрелищем новым. Тем не менее, я буду идти вперед. Я стремлюсь сохранить Расу на Тосеве 3, независимо от того, как сильно вы хотите вернуть всю планету Большим Уродам.
Как он и надеялся, это заставило Реффета прервать связь. В кабинете воцарилась тишина, и Атвар вернулся к работе.