Глава 19

Кэлен добралась до Боргольда к полудню. Колонна остановилась в полумиле от стен стедгольда, на холме, нависшем над долиной, в зеленой чаше которой расположились строения стедгольда. Дрейк отмел все возражения капитана-рыцаря и первого копейщика и осторожно спустился в опустевший стедгольд, чтобы поискать там потенциального врага. Вскоре он вернулся, задумчиво хмурясь, и колонна двинулась в сторону ворот, ведущих в Боргольд.

С тех пор как Кэлен видела его в первый раз, это место сильно изменилось в лучшую сторону. Прежде, когда стедгольд находился во владении Синнера, работорговца и убийцы, здесь стояли обветшалые строения, окружавшие одинокое каменное убежище от непогоды, предназначенное для жителей стедгольда и животных. Пол убедил новых гольдеров перебраться в эти богатые и невероятно красивые места. Один из них нашел на земле Пола серебряную жилу, и Полу не только удалось расплатиться с огромными долгами отца, у него осталось достаточно, чтобы хватило до конца жизни.

Однако он не стал копить деньги, он тратил их на своих гольдеров и собственный дом. Новая стена, толстая и надежная, как в Индерфорде, теперь окружала строения стедгольда, возведенные из хорошего камня, включая большой сарай для скота — здесь помещались даже четыре геардоса, которых Пол купил для тяжелой работы, необходимой для процветания его стедгольда. За прошедшие годы он превратился из полуразрушенного, заросшего сорняками скопления жалких хижин, в которых жили никчемные людишки и несчастные рабы, в богатый и прекрасный дом больше чем для сотни людей.

Тем более странным и пугающим он выглядел сейчас. За стенами и на ближайших полях не кипела жизнь, над трубами не поднимался дым, животные не бродили в загонах и на пастбищах неподалеку от стедгольда, дети не бегали и не играли во дворах. Даже птицы не пели. Вдалеке, к западу от поселения, высилась, словно угрожая всем, кто на нее смотрел, величественная гора Гард.

Повсюду царила тишина, неподвижная и глубокая, точно в подземном море.

Почти все двери были распахнуты и раскачивались на ветру. Ворота в загон для скота и двери в каменный сарай тоже были открыты.

— Капитан, — тихо позвал Дрейк.

Капитан Онис, седой ветеран легионов и невероятно могущественный рыцарь земли, выехал из колонны рыцарей, сопровождавших их в Боргольд. Онис, старший офицер отряда рыцарей под командованием графа Вестланда, был среднего роста, но с такой толстой шеей, что она могла бы сравниться с талией Кэлен, а его мускулы и без помощи магии поражали своей силой. Он был одет в черную матовую кольчугу легионера, суровое лицо пересекал длинный шрам, который шел через всю щеку и приподнимал уголок рта в постоянной мрачной ухмылке.

— Сэр, — сказал Онис, у него оказался на удивление звонкий тенор с четкими и одновременно мягкими интонациями, присущими человеку, получившему великолепное образование.

— Доложите обстановку, пожалуйста.

Онис кивнул.

— Слушаюсь, милорд. Мои воздушные рыцари облетели всю долину и не нашли там никого — ни гольдеров, ни вообще каких-либо живых существ. Я приказал им построиться в форме прямоугольника и занять наблюдательный пост в миле от стедгольда на случай, если кто-нибудь еще захочет приблизиться к стедгольду. И соблюдать максимальную осторожность.

— Спасибо. Джерами?

— Милорд, — отозвался первый копейщик, вышел вперед из строя пехотинцев и с силой стукнул кулаком по нагрудной пластине, салютуя своему командиру.

— Установи стражу на стенах и договорись с капитаном Онисом о том, как организовать оборону этого места. Мне нужно, чтобы двадцать человек разбились на отряды по четыре и обыскали все комнаты во всех строениях стедгольда, чтобы убедиться, что они пусты. После этого соберите все продукты, которые сможете отыскать, и составьте их перечень.

— Все понял, милорд.

Джерами кивнул и снова отсалютовал Дрейку, затем развернулся, вытащил из-за пояса дубинку и принялся выкрикивать приказы своим людям.

Онис повернулся к своим подчиненным, его голос звучал тише, чем голос Джерами, но в нем была такая же уверенность и решимость.

Кэлен стояла в стороне, задумчиво наблюдая за Дрейком. Когда она с ним познакомилась, он был стедгольдером — даже не полным гражданином. Но и тогда он обладал внутренней силой, требовавшей от остальных послушания и верности. Он всегда отличался решительностью, был справедливым и сильным человеком. Но она никогда не видела его в собственной стихии, в новой роли графа Вестланда, командующего офицерами и солдатами легионов Астелии со спокойной уверенностью, опытом и знанием своего дела. Ей было известно, что он, естественно, служил в легионах, поскольку все мужчины Астелии должны отслужить по крайней мере один срок — от двух до четырех лет.

Сейчас Кэлен смотрела на Дрейка и удивлялась. Она считала решение Гая назначить Дрейка новым графом Вестланда политическим шагом, направленным на то, чтобы показать всем власть Первого лорда. Судя по всему, Гай сумел разглядеть возможности Дрейка гораздо лучше, чем она. Дрейк чувствовал себя уверенно в своей новой роли и действовал с целеустремленностью человека, твердо решившего сделать все, что в его силах, чтобы исполнить свой долг.

Она видела, как реагируют на это его люди: Джерами, седой, старый ветеран-легионер, глубоко уважал Дрейка, как, впрочем, и все солдаты в его центурии. Завоевать уважение опытных, профессиональных солдат, прослуживших не один год, всегда нелегко, но ему это удалось. И что поразительно, он пользовался таким же расположением капитана Ониса, который относился к Дрейку как к человеку, знающему свое дело и готовому трудиться так же упорно и делать все то же самое, что он требовал от своих людей.

А самое главное, подумала Кэлен, все, кто знал Дрейка, ни на секунду не усомнились в том, что он достойный человек.

Кэлен почувствовала, как ее окатила теплая волна гордости. В редкие свободные минуты, когда ей удавалось подумать о себе, она не переставала удивляться своему везению, приведшему в ее жизнь человека одновременно доброго и сильного и с радостью проводившего с ней время.

«Разумеется, ты должна его оставить».

Мягкие и одновременно непреклонные слова Жанин превратили теплую волну в ледяное ощущение внизу живота. Она была совершенно права. Долг Дрейка перед Астелией не вызывает ни малейших сомнений. Королевство нуждается в сильных магах, чтобы выжить во враждебном мире, а его граждане и аристократы представляют собой его главную надежду. Традиции требуют, чтобы они выбирали в супруги женщин, обладающих серьезной магией. А долг и закон обязывают их произвести на свет одаренных детей. Возможности Дрейка как мага поражают воображение, к тому же он имеет власть над несколькими астелами. Сильный маг и хороший человек. Из него получится прекрасный муж. И великолепный отец. Он сделает какую-нибудь женщину очень, очень счастливой, когда женится на ней.

Но Кэлен не может быть этой женщиной.

Она тряхнула головой, заставив себя прогнать грустные мысли. Она здесь, чтобы остановить зорда. Ее долг перед солдатами в отряде Дрейка — сосредоточить все свои силы на том, что им предстоит сделать. Что бы ни случилось, она не позволит своим личным тревогам и переживаниям помешать ей сделать все возможное, чтобы защитить жизнь легионеров, которыми командует Дрейк, и уничтожить врага, представляющего страшную опасность для королевства.

Земля около нее задрожала, пошла волнами и разорвалась, словно неподвижная поверхность воды, когда в нее бросят камень. Из разрыва появилась громадная гончая, больше некоторых пони, из камня и земли, и уткнулась своей огромной головой в вытянутую руку Дрейка. Он улыбнулся и тихонько стукнул пса по уху. Корвус сел, внимательно глядя на Дрейка своими зелеными глазами — настоящими изумрудами.

Граф что-то еще пробормотал, и Корвус открыл пасть, словно собирался залаять, но звук, который издал астел земли, больше походил на грохот камнепада. Затем астел погрузился в землю, а Дрейк присел на корточки и приложил руку к ее поверхности.

Кэлен тихо подошла к нему и остановилась в нескольких шагах.

— Графиня? — через некоторое время сказал Дрейк, как показалось Кэлен, немного рассеянно.

— Что ты делаешь? — спросила она.

Земля снова содрогнулась, но на этот раз быстро успокоилась. Кэлен лишь почувствовала небольшое движение у себя под ногами.

— Пытаюсь узнать, есть ли кто-нибудь неподалеку отсюда. В хороший день я могу уловить движение на расстоянии трех или даже четырех миль.

— Правда? Так далеко?

— Я здесь достаточно долго прожил, — ответил Дрейк. — И хорошо знаю долину. Поэтому такое возможно. — Он что-то проворчал и нахмурился, потом сказал вслух: — Это неправильно.

— Что неправильно?

— Тут что-то… — Дрейк неожиданно побледнел, вскочил на ноги и громко закричал: — Капитан! Фредерик!

Через несколько секунд по выложенному камнем двору застучали сапоги, и к ним подскочил Фреди, находившийся за стенами вместе с геардосами, за которыми присматривал Бонуло, Дожидаясь, когда они обыщут стедгольд на случай, если их там поджидает какая-то опасность. Через пару мгновений капитан Онис спрыгнул со стены прямо во двор, смягчив удар о землю с помощью магии, и тут же спокойно, без лишней суеты подбежал к ним.

— Капитан, — сказал Дрейк. — В фундаменте стедгольда вырубили комнату, а потом закрыли ее.

Глаза Ониса округлились.

— Закрытое убежище?

— Судя по всему, — сказал Дрейк. — Астелы стедгольда пытаются удержать его запертым, а там слишком много камня, чтобы я смог сдвинуть его в одиночку, учитывая, что мне придется воевать с ними.

Онис кивнул и начал снимать перчатки. Затем он опустился на колени прямо на землю, прижал руки к камням двора и закрыл глаза.

— Фредерик, — сказал Дрейк, и его голос прозвучал уверенно и сдержанно, — когда я кивну, я хочу, чтобы ты открыл проход, достаточно большой, чтобы сквозь него мог пройти человек. Мы с капитаном будем удерживать астелов стедгольда, чтобы они тебе не мешали.

Фреди смущенно сглотнул.

— Там много камня. Я не уверен, что справлюсь.

— Ты теперь рыцарь королевства, Фредерик, — сказал Дрейк суровым голосом. — Не сомневайся и не думай, просто делай, что говорят.

Фреди сглотнул и кивнул, и на его верхней губе выступили капельки пота.

Дрейк повернулся к Кэлен.

— Графиня, я хочу, чтобы вы были готовы, — сказал он.

— К чему готова? — нахмурившись, спросила Кэлен. — Я понятия не имею, что такое закрытое убежище.

— Такое раньше уже случалось в стедгольдах, которые подвергались нападению, — пояснил Дрейк. — Кто-то создал комнату в фундаменте дома, а затем окружил ее камнем.

— Зачем кому-то… — Кэлен нахмурилась. — Они закрыли там своих детей, — выдохнула она, неожиданно все поняв. — Чтобы защитить их от того, кто напал на стедгольд.

Дрейк с мрачным видом кивнул.

— Комната недостаточно большая, чтобы там было много воздуха. Мы втроем откроем вход и будем его удерживать, но не сумеем делать это долго. Возьми несколько человек, спустись туда и постарайтесь вынести всех, кого сможете, причем как можно быстрее.

— Хорошо.

Он прикоснулся к ее руке.

— Кэлен, — сказал он. — Я не знаю, сколько времени они там закрыты. Может быть, час. Или день. Но я не чувствую там никакого движения.

Внутри у нее все сжалось, и ей стало нехорошо.

— Возможно, мы опоздали.

Дрейк поморщился и сжал ее руку, затем подошел к Онису и опустился на колени, положив руки на землю рядом с руками капитана.

— Центурион! — крикнула Кэлен. — Мне нужно десять человек, которые помогут тем, кто, возможно, остался в живых в стедгольде!

— Есть, миледи, — ответил Джерами, и вскоре десять человек окружили Кэлен — рядом с ними еще десять с оружием наготове. — На случай, если там не гольдеры, миледи, — задыхаясь, сказал Джерами. — Осторожность еще никому не повредила.

Кэлен поморщилась и кивнула.

— Хорошо. Ты и правда думаешь, что там мог затаиться враг?

Джерами покачал головой и сказал:

— В запечатанной камнем комнате? К тому же одним только астелиям известно, сколько времени она закрыта. Сомневаюсь, чтобы даже зорд мог там выжить. — Он сделал глубокий вдох и добавил: — Когда они ее откроют, вам нет нужды туда спускаться, графиня.

— Нет, есть, — заявила Кэлен.

Джерами нахмурился, но возражать не стал.

Дрейк и Онис о чем-то тихонько посовещались, затем Дрейк сказал напряженным голосом:

— Мы почти добрались. Приготовьтесь. Мы не сможем долго держать проход открытым.

— Мы готовы, — сказала Кэлен.

Дрейк кивнул и сказал:

— Давай, Фреди.

Земля снова содрогнулась, затем раздался скрежещущий стон, и прямо у ног Фреди камни неожиданно сдвинулись со своих мест, задрожали и посыпались вниз, словно земля под ними обратилась в жидкую грязь. Кэлен подошла к открывшемуся отверстию, и ее глазам предстала пугающая картина — камни текли вниз, точно вода, превращаясь в крутой скат, ведущий в самое сердце земли.

— Готово, — прохрипел Дрейк. — Поторопитесь.

— Сэр, — взволнованно сказал Фредерик. — Я не смогу долго удерживать его открытым.

— Держи столько, сколько сможешь! — проревел Дрейк, у него самого лицо, по которому катился пот, стало пунцовым.

— Центурион! — рявкнула Кэлен и начала спускаться вниз по скату.

Джерами выкрикнул несколько приказов, и Кэлен услышала у себя за спиной тяжелый топот его ног.

Скат уходил вниз примерно на двадцать футов и заканчивался небольшой дырой, ведущей в крошечную комнатку в форме яйца. Воздух был застоявшимся, спертым и слишком влажным. В темной комнате Кэлен сумела рассмотреть какие-то очертания — бесформенные кучи одежды. Она подошла к ближайшей и наклонилась — ребенок, такой маленький, что он еще, наверное, не умел ходить.

— Здесь дети! — крикнула она Джерами.

— Пошевеливайтесь! — выкрикнул Джерами. — Давайте, ребята, вы слышали графиню.

Легионеры врывались в комнатку, хватали неподвижные тела и спешили наружу. Кэлен покинула комнату последней, и как раз в этот момент гладкий пол неожиданно вспучился, а потолок пополз вниз. Кэлен оглянулась через плечо и подумала, что все это похоже на голодную пасть дикого волка, когда камень зашевелился, точно живое существо. Вход в комнату неожиданно стал совсем маленьким, а стены по обеим сторонам ската начали сужаться.

— Поторопитесь, — крикнула она солдатам, бежавшим впереди нее.

— Я не могу! — простонал Фреди.

Легионеры помчались верх по скату, но камень начал падать внутрь слишком быстро. Почти не обращая внимания на тяжесть безжизненного тела, которое она держала на руках, Кэлен позвала Бектаса, и ее астел, точно ураган, с воем ворвалась в небольшую щель в камне. Сердитые, опасные ветры метнулись вниз по скату, минуя ноги солдат, а в следующее мгновение рванулись вверх, словно обезумевшие геардосы. Они толкнули Кэлен в спину легионера, идущего впереди нее, подхватили его вместе с ребенком, которого он держал на руках, и швырнули в следующего легионера. В единую долю секунды полдюжины крепких мужчин пролетели над скатом и выскочили в сужающееся отверстие в камне.

Земля снова застонала, издав пронзительный, жуткий звук, и камень принял свою прежнюю форму, так что даже следа щели не было видно, успев прихватить конец косы Кэлен. Коса держала ее, точно крепкая веревка, а толкающий вперед ветер сбил с ног и подбросил вверх. Она ударилась спиной о камень и задохнулась от боли.

— Маг воды! — завопил Джерами. — Целители!

Кто-то забрал ребенка из рук Кэлен, и она, словно издалека, увидела, как к ним бросились маг воды, служивший в отряде, и несколько седых солдат с сумками целителей.

— Тише, тише, успокойся, — сказал рядом с ней Дрейк измученным голосом, а в следующее мгновение Кэлен почувствовала на плече его руку.

— Они в порядке? — задыхаясь, спросила она. — Дети?

— Их осматривают, — ласково ответил Дрейк, легко прикоснулся к ее голове, потом провел пальцами по затылку, мягко его ощупывая. — Ты ударилась головой?

— Нет. Коса застряла в камне.

Она услышала, как он облегченно вздохнул, потом почувствовала, как он ощупывает ее косу. Добравшись до самого конца, он сказал:

— Всего дюйм или два. Около ленты.

— Прекрасно, — сказала Кэлен.

Послышался шорох кинжала, который Бернард достал из-за пояса, затем он отрезал кончик ее косы, застрявшей в камне. Кэлен вздохнула с облегчением, оказавшись на свободе.

— Помоги мне сесть, — попросила она.

Дрейк протянул ей руку и усадил на камень во дворе. Кэлен попыталась отдышаться и привести распустившуюся косу в порядок, пока она окончательно не запуталась.

— Сэр, — позвал Дрейк Ониса, — похоже, мы успели вовремя.

Дрейк закрыл глаза.

— Благодарение великим астелам. И что у нас здесь?

— Дети, — доложил Онис. — Не старше восьми или девяти лет и двое младенцев. Четыре мальчика, пять девочек — и молодая леди. Они без сознания, но дышат, пульс ровный.

— Молодая леди? — спросила Кэлен. — Управляющая стедгольдом?

Дрейк прищурился на солнце и кивнул.

— Вполне разумно.

Он встал и подошел к лежащим на земле детям и молодой женщине. Кэлен тоже поднялась, покачнулась, подождала, когда восстановится равновесие, и последовала за ним.

— Это Молли, жена Пола, — сказал Дрейк.

Кэлен взглянула на хрупкую молодую женщину со светлыми волосами и бледной кожей, лишь слегка тронутой солнцем и ветром.

— Их там запечатали, — пробормотала она. — И заставили астелов следить за тем, чтобы они остались под землей. Почему они так поступили?

— Чтобы до них могли добраться только те, кто их там закрыл, и чтобы враг не сумел этого сделать, — проворчал Дрейк.

— Даже если они умрут?

— Есть вещи похуже смерти, — сказал Бонуло, и его громкий бас заставил Кэлен вздрогнуть и напрячься. Громадный марат подошел к ним бесшумно, точно амарантский травяной лев. — Некоторые из них намного хуже.

Один из младенцев принялся жалобно пищать, и тут же к нему присоединился другой ребенок, который тихонько всхлипывал. Кэлен подняла голову и увидела, что дети начали шевелиться.

Маг воды из отряда Джерами, Харден, отошел от ребенка, лежащего рядом с Молли, и занялся молодой женщиной. Он, едва касаясь, положил пальцы ей на виски и на мгновение закрыл глаза. Затем поднял голову и посмотрел на Дрейка.

— Ее тело очень сильно пострадало. Не знаю, в каком состоянии сейчас находится ее разум. Возможно, лучше дать ей возможность поспать.

Дрейк нахмурился и взглянул на Кэлен, вопросительно подняв одну бровь. Она поморщилась.

— Нам нужно с ней поговорить. Узнать, что произошло.

— Может, кто-нибудь из детей сможет нам рассказать, — предположил Дрейк.

— Ты думаешь, они могли это понять?

Дрейк посмотрел на детей, еще сильнее нахмурился и покачал головой.

— Нет, наверное. Не настолько, чтобы рисковать новыми жизнями, полагаясь на воспоминания маленького ребенка.

Кэлен согласно кивнула.

— Приведи ее в чувство, Харден, — мягко попросил Дрейк. — Как можно осторожнее.

Старый маг кивнул, но в глазах его появилось сомнение. Затем он снова повернулся к Молли, прикоснулся к ее вискам и сосредоточенно нахмурился.

Молли пришла в себя мгновенно и тут же дико, отчаянно закричала. Ее светло-голубые глаза широко раскрылись — слишком широко: наполненные страхом глаза животного, уверенного в том, что на него сейчас набросится голодный преследователь. Она размахивала руками и отбивалась ногами, и по двору пронесся резкий порыв бесконтрольного ветра. Он заметался, поднимая в воздух и разбрасывая клочья соломы, пыль и маленькие камешки.

— Нет! — визжала Молли. — Нет, нет, нет!

Она продолжала кричать, отбиваться, лягаться и укусила за руку легионера, который опустился на колени рядом с Харденом и Дрейком, чтобы помочь им ее удержать. Она сражалась с ними с силой, рожденной таким отчаянным страхом, что он был своего рода безумием.

— Вороны забери! — рявкнул Харден. — Нам придется дать ей успокоительное.

— Подожди, — сказала Кэлен и опустилась на колени рядом с мечущейся женщиной. — Молли, — сказала она самым ласковым голосом, на какой только была способна, чтобы перекричать ее вопли. — Молли, все хорошо. Молли, дети в полном порядке. Здесь граф с отрядом из гарнизона. Они в безопасности. Детям ничто больше не угрожает.

Испуганные глаза Молли остановились на Кэлен, сосредоточившись на ком-то впервые с того момента, как она пришла в себя. Она уже не так отчаянно кричала, но на ее лице застыла мука. Кэлен не могла смотреть на ее страдания, но она продолжала говорить, мягко, ласково утешая Молли, убеждая ее, что все хорошо. Когда Молли немного успокоилась, Кэлен положила руку ей на голову и, продолжая говорить, убрала волосы с ее лба.

Потребовалось полчаса, чтобы вопли Молли превратились в крики, потом в стоны и, наконец, в жалобное всхлипывание. Она не сводила глаз с лица Кэлен, словно ей отчаянно требовалась точка опоры. Вздрогнув в последний раз, она замолчала и закрыла глаза, по ее щекам текли слезы.

Кэлен посмотрела на Дрейка и Хардена.

— Думаю, с ней все будет в порядке. Пожалуй, вам, господа, стоит оставить меня с ней наедине на некоторое время. Я о ней позабочусь.

Харден тут же встал. Дрейк явно сомневался, но кивнул Кэлен и подошел к капитану Онису и центуриону Джерами, которые о чем-то тихо разговаривали.

— Ты меня слышишь, Молли? — ласково спросила Кэлен.

Молодая женщина кивнула.

— А ты можешь на меня посмотреть? Пожалуйста.

Молли всхлипнула и начала дрожать.

— Ладно, — не стала настаивать Кэлен. — Все хорошо. В этом нет необходимости. Ты можешь разговаривать со мной с закрытыми глазами.

Молли едва заметно кивнула, но продолжала безмолвно плакать. Слезы текли по ее щеками и падали на землю.

— Анна, — сказала она через некоторое время, подняла голову и посмотрела в сторону детей. — Анна плачет.

— Ш-ш-ш, успокойся, — сказала Кэлен. — С детьми все хорошо. Мы о них позаботимся.

Молли снова безвольно опустилась на землю, дрожа от усилия, которое потребовалось ей, чтобы попытаться сесть.

— Хорошо.

— Молли, — продолжала Кэлен ласковым, успокаивающим голосом. — Я должна знать, что с вами произошло. Ты можешь мне рассказать?

— Б-Бардис, — пролепетала Молли. — Наш новый кузнец. Громадный мужчина. С рыжей бородой.

— Я его не знаю, — сказала Кэлен.

— Хороший человек. Лучший друг Пола. Он отправил нас в ту комнату. Сказал, что позаботится, чтобы мы не… — Лицо Молли исказила уродливая гримаса боли. — Чтобы нас не забрали. Как остальных.

— Забрали? — тихо переспросила Кэлен. — Что ты имеешь в виду?

Голос женщины, казалось, застрял у нее в горле, таким он стал хриплым, исполненным боли.

— Забрали. Изменили. Они и не они. Не Пол. Не Пол. — Она свернулась в тугой клубок. — О, мой Пол. Помогите нам. Помогите. Помогите нам.

Громадная рука мягко опустилась ей на плечо, и Кэлен, подняв голову, увидела хмурое лицо Бонуло.

— Оставь ее, — сказал он.

— Нам нужно знать, что произошло.

— Я тебе расскажу, — сказал он. — Пусть она отдохнет.

Кэлен посмотрела в лицо огромного марата.

— А ты откуда знаешь?

Он поднялся и, прищурившись, окинул взглядом стедгольд.

— Следы, — ответил он. — Уходящие отсюда. В обуви и без обуви, женские и мужские. Скот, овцы, лошади, геардосы. — Он обвел стедгольд рукой. — Зорд побывал здесь два, может, три дня назад. Взял первых. Не всех сразу. Сначала они забирают нескольких.

Кэлен покачала головой, продолжая держать руку на плече плачущей женщины.

— Забирают. Что ты имеешь в виду?

— Зорд, — сказал Бонуло. — Они пробираются в тебя. Через рот, нос, уши. Проникают внутрь. И тогда ты умираешь. А у них остается твое тело. Они выглядят как ты. Могут вести себя как ты.

Кэлен не сводила с Бонуло потрясенного взгляда.

— Что?

— Я не знаю, как они на самом деле выглядят, — сказал Бонуло. — Зорд имеет много обличий. Некоторые похожи на хранителей молчания. На пауков. Но они могут быть маленькими. Помещаться в рот. — Он покачал головой. — Захватчики бывают совсем крошечными, чтобы иметь возможность проникнуть в твое тело.

— Вроде… каких-нибудь червяков? Паразитов?

Бонуло склонил голову набок, и одна белая коса скользнула через его массивное плечо.

— Паразит. Я не знаю этого слова.

— Это существо, которое прицепляется к другому существу, — пояснила Кэлен. — Вроде пиявки или блохи. И чтобы выжить, они питаются за счет того, к кому прицепились.

— Зорды не такие, — сказал Бонуло. — Существо, которое они захватывают, гибнет. Оно только внешне остается прежним.

— В каком смысле?

— Скажем, зорд проник ко мне в голову. Бонуло умирает. Точнее, тот Бонуло, который там находится. — Он ткнул пальцем в свою голову. — То, что Бонуло чувствует. Все исчезает. Но этот Бонуло… — он хлопнул себя по груди, — этот остается. Ты ничего не поймешь, потому что ты знаешь настоящего Бонуло… — он прикоснулся к голове, — через того Бонуло, которого видишь и с которым разговариваешь. — Он дотронулся до груди.

Кэлен содрогнулась.

— В таком случае, что произошло здесь?

— То же, что и с моим народом, — ответил Бонуло. — Пришли захватчики. Сначала забрали нескольких. Огляделись, может, решали, кого взять следующим. И стали их забирать. Пока тех, кого они захватили, не стало больше, чем их самих. Они увели семьсот представителей клана Волка, одну стаю за другой.

— Ты с ними сражался? — спросила Кэлен. — С маратами, захваченными вордом?

Бонуло кивнул, и в его глазах появилось мрачное выражение.

— Сначала с ними. Потом мы нашли гнездо. Сразились с хранителями молчания. Они как огромные пауки. И их воинами. Те еще больше. И быстрее. Они убили много моих людей. — Он медленно вдохнул. — А потом мы захватили королеву зорда в гнезде. Существо, которое… — Он покачал головой, и Кэлен увидела то, чего, как ей казалось, она никогда не увидит в глазах Бонуло, — тень страха. — Королева была хуже всех. От нее рождаются все остальные. Хранители. Захватчики. Воины. Мы должны были продолжать наступать. Иначе королева сумела бы сбежать. Создать новое гнездо. Начать все сначала.

Кэлен поджала губы и кивнула.

— Вот почему вы так отчаянно сражались. До самого конца.

— И почему необходимо найти и уничтожить королеву, которая находится где-то неподалеку от этого места, — кивнув, сказал Бонуло. — Прежде чем она успеет произвести на свет молодых королев.

— А что, по-твоему, случилось здесь? — спросила Кэлен.

— Пришли захватчики, — ответил Бонуло. — Именно это она имела в виду, когда сказала «они и не они». Пол, о котором она говорит, среди тех, кого они забрали. Тот, другой человек, который закрыл их в камне, наверное, был свободен. Может, он единственный из ваших людей оставался еще свободным.

— В таком случае где он сейчас? — спросила Кэлен.

— Его забрали. Или он мертв.

Кэлен тряхнула головой.

— Это не… Слишком невероятно. Я никогда ничего такого не слышала. Никто не знает про зордов. Никто их не видел.

— Мы видели, — пророкотал Бонуло. — Уже давно. Так давно, что осталось совсем мало историй о них. Но мы их видели.

— Но такого просто не может быть, — прошептала Кэлен. — Такого не может быть.

— Почему?

— Пола не могли захватить. Именно он приходил к Дрейку, чтобы его предупредить. Если бы он подчинялся зорду, тогда они бы знали…

Кэлен почувствовала, как холодный, злой ужас сжимает все у нее внутри.

Бонуло прищурился, и его глаза стали похожи на щелочки. Затем он развернулся и схватил громадную дубинку, которую оставил у стены.

— Вестланд! — заорал он, и его геардос, стоящий за стеной стедгольда, ответил ему громким трубным зовом. — Вестланд! К оружию!

Кэлен с трудом поднялась на ноги и принялась озираться в поисках Дрейка.

И тут она услышала, как начали кричать легионеры.

Загрузка...