Фуникулер доставил нас на бетонную площадку. Мы вышли из кабинки и пошли к ограде из дерева и стекла, находившейся в двадцати ярдах от подъемника. Ограда простиралась вдоль всего владения (по крайней мере на триста футов) и уходила на север. Крепкий мужчина в серой униформе распылял спрей из баллончика на стекло и протирал его тряпкой. Площадь между забором и обрывом стоила не меньше ста тысяч долларов, но, видимо, владельца это не волновало: забором было огорожено как минимум двадцать акров драгоценной земли Малибу, может, и больше.
Двадцать акров. Земля была насыпана в виде плавных холмиков, устеленных изумрудным газоном, настолько симметричных, что матушка-природа, наверное, посмеялась бы над жалким подобием ее творений. То тут, то там из травы поднимались тропические растения; по всему парку яркими пятнами цвели тысячи цветов. Гранитные дорожки, разрезающие идеальный газон, кое-где пробегали под арками из розового или белого мрамора, увитыми алой бугенвиллеей. Приблизительно пятьсот деревьев редких пород сгруппировали и подстригли в виде скульптур, их форма и размер были так же четко просчитаны, как и грудь Шерил. Приглушенный шум океана доносился и сюда, но здесь ему вторила переливистая музыка струй водопадов и как минимум полудюжины фонтанов, расположенных посреди искусственных озер. В некоторых водоемах плавали лебеди, утки и розовые фламинго. Доносились крики птиц явно иноземного происхождения, а также вопли обезьян.
— Похоже, у вас тут целый зоопарк, — сказал я.
— Из самых разных животных, — кивнула Шерил, загадочно улыбнувшись. Она шла на несколько шагов впереди меня, длинные светлые волосы рассыпались по спине. Сейдж лежала у нее на плече, заснув крепким детским сном. Бакстер держал меня за руку, больше не сопротивляясь. Он замедлил шаг, и я заметил, что у него слипаются глаза. Мальчик уже не возражал, когда я взял его на руки. Я почти сразу почувствовал, как потяжелело его тело, когда он тоже заснул.
Шерил пошла быстрее. То, что я несколько отставал, позволяло мне получше рассмотреть имение. Здания видно не было, только зелень. Теперь шум фонтанов полностью заглушил собой грохот прибоя. В нескольких ярдах справа газон переходил в серебристое зеркало бассейна размером с небольшое озеро. Птиц там не было, и я удивился, как владельцы умудряются их отгонять.
Купальщиков я тоже не увидел. Кроме чистильщика стекол, похожего на громилу, нам не встретилось ни одной живой души. Поместье напоминало закрытый курорт для избранных, и я почти ожидал увидеть охранника, выскакивающего из-за кустов с требованием показать членскую карточку.
Шерил вышла на дорожку, и мы двинулись мимо клумб с высокой травой, декоративных апельсинов, зарослей можжевельника с сизо-серыми ягодами на ветках. Теперь деревья закрывали обзор остальной территории, поэтому я догнал Шерил. Когда ее бедро пару раз коснулось моего, я никак не отреагировал. Лицо Шерил напряглось, и она снова пошла впереди. Можжевельники уступили место рогозам, и время от времени мне удавалось разглядеть между стволами прилегающую к дорожке территорию.
Впереди показались высокие оштукатуренные стены персикового цвета. Сверху на них были установлены прожекторы. Теннисный корт? Скоро звуки ударов ракеткой по мячу подтвердили мое предположение.
Резкий поворот дорожки открыл взору здание за колоннадой из пальм в четверти мили от нас. Громада в классическом стиле размером с Белый дом, стены тоже покрыты оранжевой штукатуркой, сверху — небесно-голубая крыша. Дорожка разветвилась, и Шерил выбрала ту, которая шла в сторону от дома, через аллею, усаженную апельсиновыми деревьями. По дороге стояли небольшие здания того же цвета, полускрытые за буйной растительностью. Нам повстречалось несколько женщин в синей униформе, подметавших дорожки; все как на подбор полные, темноволосые, и даже длинные платья ниже колен не скрывали кривизну их ног. Норрис и его друзья с парковки были бы разочарованы.
Мы вошли в тенистую бамбуковую аллею, прошли пятьсот футов и повернули направо. В конце дорожки стоял одноэтажный коттедж, который по своим размерам раза в два превосходил среднестатистическую мечту обывателя о загородном доме. Лоджия была увита наполовину высохшим виноградом. Те же персиковые стены и лазурная крыша. Вблизи я заметил, что штукатурка вычищена и покрыта блестящим лаком. Дом был стилизован под старую средиземноморскую виллу, вплоть до искусственно сделанных трещин в штукатурке по углам и якобы просматривающейся сквозь них кирпичной кладки. Огромные двойные двери из орехового дерева выглядели действительно старинными, но попытку возродить стиль Эгейского побережья или Лазурного берега сводила на нет черепица на крыше. Она была слишком яркой, слишком синей и явно принадлежала космической эре.
— Вот мы и пришли, — бросила Шерил через плечо. — Я тут живу.
— Здесь очень мило.
Она пригладила волосы.
— Это временно, раньше у меня был свой дом… Хотя какая разница? — Она поспешила к двери и дернула за ручку. Голова Сейдж качнулась по инерции.
— Закрыто? — удивилась Шерил. — Я оставляла ее открытой. — Она похлопала по карманам платья. — Черт, у меня нет ключей. Теперь я действительно чувствую себя ужасной дурой.
— Ничего страшного. Такое случается.
Она посмотрела на меня, сузив сине-зеленые глаза.
— Вы всегда такой милый?
— Нет, — ответил я, — вам просто повезло. Вы застали меня в удачный день.
— Уверена, вы такой не только сегодня, — сказала она, дотрагиваясь до моего мизинца своим и облизнув губы. Симпатичное личико калифорнийской девушки. Свежее, здоровое, без морщин. Даже веснушки на нем были расположены идеально. — Ладно. Похоже, придется поискать, кто сможет отпереть дверь. Я оставлю вас с Бакстером и возьму Сейдж. Хотя нет, думаю, вам лучше пойти со мной.
— Конечно, — согласился я.
Она издала легкий грудной смешок.
— Вы ведь даже не знаете, где находитесь, верно?
— Нет, но у владельца, судя по всему, отличный биржевой маклер.
Шерил засмеялась.
— Забавно. — Она медленно прикрыла, а потом открыла глаза. — Откуда вы, Алекс?
— Из Лос-Анджелеса.
— Из Долины?
— Нет, из западного Лос-Анджелеса.
Она ненадолго задумалась.
— Говорят, в Долине люди иногда не знают, что происходит в саду у их соседей, а побережье Малибу для вас, вероятно, вообще другая часть света.
— Вы имеете в виду, это какое-то знаменитое место? — Я пожал плечами. — Извините, не знал.
— Ну… — Она заговорщически подмигнула. — Спорю, что знаете. Точнее, догадываетесь. Попробуйте угадать.
— Ладно, — согласился я. — Кто-то известный. Кинозвезда? Если вы актриса, то, извините, я не…
— Нет-нет, — захихикала Шерил. — Я действительно снималась, но здесь это ни при чем.
— Кто-то богатый и знаменитый?
— Уже теплее.
Она обхватила мой мизинец своим, и я вспомнил, как Робин держалась за мой указательный палец во сне.
— Давайте же, угадывайте.
В этот момент одна из двойных дверей открылась, и Шерил отскочила как ошпаренная.
В проеме стояли двое: высокая, худая, слегка сутулая женщина и мужчина. Женщине было далеко за тридцать. Широкие плечи, длинные руки и ноги, квадратный подбородок, черные задумчивые глаза, каштановые волосы, собранные в хвост, и слишком много морщинок на лице. И все же, несмотря на это, да еще обветренные губы и подростковые прыщики на подбородке и щеках, она казалась привлекательной и недоступной. Некоторые мужчины теряют голову, пытаясь добиться подобных женщин.
Незнакомка была одета в темно-красный брючный костюм с черным бархатным воротником и манжетами. Если в ее фигуре и были изъяны, то их надежно скрывал свободный покрой костюма. Украшения отсутствовали. На лице лежал толстый слой маскирующей косметики, чтобы дефекты кожи не сильно бросались в глаза.
Я без труда узнал в женщине Аниту Дьюк — наследницу Марка Энтони и нового управляющего империей Дьюка. И младшую сестру Бена Даггера. Я поискал сходство между ними и таки заметил признаки общих хромосом: у обоих были грустные глаза и слегка сутулые спины.
Мужчина позади нее был чуть ниже и на несколько лет младше, в кремовом льняном костюме, розовой шелковой футболке и бежевых сандалиях на босу ногу. Из-под левого рукава торчали платиновые часы размером с блюдце. Толстые запястья и тыльную сторону ладони покрывали курчавые рыжие волосы. Голова смахивала на румяный шар, качающийся на мягкой, слабой шее. Длинные густые волнистые волосы медного цвета закрывали уши и спускались еще ниже, почти до плеч. Некоторая припухлость под глубоко посаженными карими глазами придавала мужчине заспанный вид. Маленький прямой нос, почти незаметная верхняя губа, зато нижняя губа была полной и влажной. Улыбнувшись Шерил, он показал белоснежные и идеально ровные зубы. Крепок на вид, однако над поясом брюк уже появился намек на лишний вес. Если будет следить за собой, то останется довольно привлекательным еще лет десять или даже больше.
— Шерил? — обратилась к ней Анита Дьюк мягким голосом, смотря при этом на меня.
— Что вы тут делаете? — спросила Шерил. — Это вы закрыли дверь? Я оставляла ее открытой.
— Мы не знали, где ты находишься, поэтому заперли ее. Кто твой друг?
— Алекс. Я была на пляже внизу, и он… помог мне.
— Помог тебе? — Анита осмотрела меня с головы до ног. Так же, как и Шерил на пляже. Только ее взгляд был ровным и подозрительным, без малейшего намека на флирт. Наметанный глаз оценщика человеческих тел?
Длинноволосый мужчина в это время рассматривал мокрое платье Шерил. Одной рукой он начал крутить пуговицу пиджака.
— Возникла маленькая проблема, — продолжала Шерил.
— Какая проблема? — спросила Анита.
— Так, ничего серьезного… А что вы тут, ребята, делаете?
— Просто заскочили, — ответил спутник Аниты высоким гнусавым голосом. Не глядя в мою сторону, он спросил: — Дайвингом занимаетесь?
Шерил ответила за меня:
— Алекс плыл на лодке, Кент. Бакстер случайно попал в воду, и он помог его вытащить. Поэтому я подумала, что будет правильно…
Анита прервала ее:
— Ты хочешь сказать, Бакстер мог утонуть?
— Нет, нет, до такого бы не дошло. Он просто зашел в воду прежде, чем я успела остановить его, а волны стали подниматься… Я бы догнала мальчика сама, но Алекс как раз проплывал мимо. И был достаточно мил, чтобы прыгнуть в воду. Вот и все.
— Увлекательная история. Да вы просто герой, Алекс, — произнес тот, кого назвали Кентом.
Анита Дьюк бросила на него резкий взгляд, и ее спутник закрыл рот.
— Ничего страшного, — настаивала Шерил. — Вы же знаете, как Бакстер хорошо плавает. Просто у меня была Сейдж на руках, и к тому времени как… В общем, Алекс помог мне, и я захотела его отблагодарить. Поэтому попросила подняться вместе со мной — хочу ему что-нибудь дать.
— Чаевые, — вставил Кент.
Анита сказала:
— Что же, конечно, ты поступила вежливо, Шерил. — Затем она обратилась к Кенту: — Почему бы тебе не продемонстрировать Алексу нашу благодарность, дорогой, а потом ты можешь проводить его.
Она говорила мягко, хотя в ее тоне слышались нотки приказа. Вряд ли есть еще на свете вещь, которую мужчины ненавидят больше, чем выслушивать команды от женщины в присутствии другого мужчины. Длинноволосый Кент с улыбкой опустил руку в карман брюк, однако в его глазах и в уголках рта мелькнуло раздражение. Он не замедлил отыграться на мне.
Из кармана появился бумажник из крокодиловой кожи. Кент вытянул двадцатку и помахал ею перед моим лицом:
— Вот тебе, дружище.
— Побольше, Кент, — сказала Анита.
У Кента слегка отвисла челюсть, а глаза превратились в маленькие щелочки.
— Сколько тогда?
— Сам суди.
— Конечно, — ответил Кент, выдавливая улыбку. Еще одна двадцатка присоединилась к первой.
— Я бы добавила еще, — не унималась Анита.
Улыбка Кента была похожа на уродливую гримасу. Он снова достал бумажник и почти ткнул в меня шестьюдесятью долларами.
— Моя жена — щедрая женщина.
— Нет, спасибо, — сказал я. — Мне ничего не нужно.
— Возьмите, — настаивала Анита, — это самое малое, чем мы можем отблагодарить вас.
— Меня действительно не за что благодарить. Я не сделал ничего особенного.
Тут заговорила Шерил:
— Мне нужно занести детей.
— Я помогу, — предложила Анита. — Дайте Бакстера, с ним всегда забот полон рот. — Шагнув вперед, она обняла мальчика и забрала его у меня. На какой-то момент лицо Аниты оказалось совсем рядом. — Давайте остановимся на ста долларах, и потом вы уйдете, Алекс.
— Ничего не нужно, — повторил я. — Я и так ухожу.
— Ну что ж, дело ваше. — Крепко сжимая Бакстера, Анита вошла в дом.
Шерил бросила на меня взгляд, беспомощный и извиняющийся, и последовала за ней.
Кент сказал:
— Позвольте дать вам совет: когда что-то дают, нужно брать. Хотя бы из вежливости. — И он снова помахал передо мной банкнотами.
— Пожертвуйте на благотворительность.
Он улыбнулся:
— Так и сделаю. Ладно, вижу, вы парень упрямый! Давайте я провожу вас к вашему каяку.
Он положил руку на мое плечо. Сжал его чересчур настойчиво, а когда я не поддался толчку, его пальцы впились в плечо еще сильнее. Я освободился от хватки, и он поднял руки в защитную стойку. Сработал инстинкт боксера, хотя Кент продолжал улыбаться.
Я повернулся и пошел обратно по дорожке. Он догнал меня, смеясь, розовая футболка в некоторых местах стала мокрой от пота. Кент пользовался сильным одеколоном — я различил аромат апельсинового бренди, аниса и еще чего-то.
— Что на самом деле произошло с Шерил и Баксом?
— Шерил все рассказала.
— Ребенок не тонул? Вы просто решили поиграть в героя?
— В тот момент это казалось правильным решением.
— Я спрашиваю, потому что иногда она слишком беспечна. Не нарочно, просто не уделяет им должного внимания. — Кент помолчал. — Она махала вам, или вы сами прыгнули?
— Я увидел мальчика в воде, не понял сразу, что он хороший пловец, и поплыл к нему. Вот и все.
— Да ладно вам. — Кент хихикнул. — Видно, я вас против шерсти погладил. Извините, я только хотел точно знать. Ради детей. Я их дядя, и очень часто ответственность падает на меня и жену.
Я не ответил.
— Мы тут говорим о благополучии ребенка, друг мой.
— Я все сделал без ее просьбы. Сам. Наверное, я напрасно так испугался за него.
— Хорошо. Теперь я получил четкий ответ. Наконец-то, — ухмыльнулся он. — И заставили же вы меня потрудиться. — Кент театрально вытер рукавом лоб.
Мы подошли к забору молча. Он положил руку на крючок на калитке.
— Послушайте, вы действительно сделали доброе дело, и я бы хотел отблагодарить вас. Как насчет двух сотен? Я также буду очень благодарен, если вы не станете распространяться о случившемся. Вы живете где-то здесь?
— Кому не распространяться?
— Никому.
— Конечно, — сказал я. — В сущности, и не о чем.
Он внимательно посмотрел на меня.
— Вы ведь не знаете, кто она?
Я покачал головой. Кент засмеялся и опять вытащил бумажник. Я сказал:
— Не нужно.
— Вы серьезно? — спросил он. — Кто вы, добрый самаритянин? Ну хорошо, послушайте, если я могу вам чем-то помочь — работой или еще чем… Например, если вы занимаетесь строительством или ремонтом… Вы из Райской бухты?
Я кивнул.
— Тот ресторан в бухте, — сказал Кент, — тоже мой. Мы хотим превратить его в местную достопримечательность. Так что если потребуется подработка… — Он достал белую визитку из кармана.
Кент Д. Ирвинг
Вице-президент и руководитель проектов группы предприятий «Дьюк»
— «Дьюк», — прочитал я вслух. — А это, случайно, не журнал?
— Да, и журнал в том числе. И много всего другого.
Я улыбнулся.
— Как насчет бесплатной подписки?
— Отличная идея! — Он хлопнул меня по спине, поднял голову и посмотрел на солнце. Пододвинулся поближе ко мне и начал подталкивать к выходу. — Позвоните в офис. Мы вышлем вам подписку на два года.
— Теперь понятно, почему вы не хотите, чтобы я рассказывал о случившемся.
— Вам понятно? — Кент еще раз хлопнул меня по спине, на этот раз сильнее. — Ну вот и хорошо. Я знаю, вы нас не подведете. Если же нет, то сделаете очень многих людей несчастными. А вы не похожи на человека, приносящего несчастье людям.
— Боже упаси.
— Не всегда нужно надеяться на Бога. Иногда приходится стараться и самому.
Он открыл калитку, подождал, пока я дойду до кабины фуникулера и сяду в нее, достал пульт управления. Широко улыбнувшись, нажал на кнопку. Я начал спуск. Кент помахал мне рукой. Я помахал в ответ, однако смотрел в это время поверх его плеч, на сто футов вперед, где возле пруда стоял человек в белом теннисном костюме и кормил фламинго.
Крепкий торс, мощные плечи, коротко подстриженные черные волосы.
Черный Костюм собственной персоной, только переодевшийся в белое. Он бросал корм птицам и наблюдал, как они едят.
Кент Ирвинг не спускал с меня глаз, пока я не скрылся из виду за скалой.