Глава 18

Покушение демонов на бойца Эйрина вызывает новые волнения в рядах армии. Только всем показалось, что проблема решена, как вот она — новая напасть. Ещё и этот сержант привлекает к себе слишком много внимания.

Лично осмотрев покои несостоявшейся жертвы, Кантор ощущает в комнате неприятную и зловещую ауру, которая никак не может принадлежать людям. Решение только одно: бросить Дисциплинарный Корпус на поиски остатков демонов, пока контрразведка в полном составе занята выяснением обстоятельств покушения на Императора.

Сидя в своём кабинете, майор перебирает отчёты и записи о событиях, произошедших с момента появления государя возле Чёрных Гор. Первая же подмеченная деталь вызывает у него неподдельный интерес. С самого начала чёртов Зено каким-то образом постоянно оказывается в нужных местах в нужное время. Вместе с лейтенантом Текору ему удалось обнаружить тайник демонов и раскрыть их замысел, но справиться с боевой задачей они не смогли. Весьма удачно их отряду на помощь пришёл Император. Совпадение?..

Майор, слишком долго работающий на этом поприще, не верит в такие вещи. Будь это единичный случай, он мог бы списать всё на банальное везение. Однако следующим, казалось бы, незначительным событием становится смертельно опасное задание от генерала Кариссы в Мёртвом Лесу.

Эта твердыня демонов долгое время считалась смертельно опасной, но Зено и его спутникам не только удалось вернуться живыми, пусть и с потерями, но и добыть ценные сведения. По мнению командования, но не Кантора.

Майор считает, что информация о появлении Архидемона не столь важна, а выставление этого как геройства, даже из уст Императора, выглядит нерациональным. Владыка слишком добр и благосклонен, он словно отец, готовый делиться заботой и своей силой со всеми, но некоторые злоупотребляют этой добротой, принимая её за слабость.

Недавняя попытка покушения лишь подтверждает это. И здесь снова фигурирует Зено, каким-то чудом разгадавший устройство чужой формации. Его личный доклад лежит прямо на столе перед главой контрразведки, вбирая в себя тусклый свет пары свеч.

Столкновение с офицером и разлитый бокал вина? Кантор фыркает себе под нос, усмехнувшись. Что за вздор? На какого простака рассчитана подобная чушь? Пусть Зено родом из знатного клана, но среди гвардейцев почти все так или иначе имею отношение к знати, а для одного человека здесь слишком много удачных совпадений.

У майора есть ещё одна недостающая деталь этой загадки — происшествие, случившееся чуть ранее с Перевёртышем Закиром. В этом деле больше всего странностей. Эту тему специально не стали сильно развивать по его просьбе.

Тогда у него и зародились сомнения. Совсем зелёный по армейским меркам солдат смог противостоять хитрым манипуляциям Обольстителя, который столько времени дурил голову не только рядовым, но и сержантам, и даже офицерам. Более опытные, а главное, уже хорошо знакомые с врагами солдаты попались на уловки и манипуляции данного исчадия Подземного Царства. Тогда это были лишь домыслы, но сейчас майор всерьёз задаётся вопросом: «А не демон ли сам Зено?» Что если кто-то склонил его на сторону противника? Или, что ещё хуже, убил и занял его место?..

Кантор качает головой из стороны в сторону. Что-то тут определённо нечисто. Иная версия, имеющая право на существование, заключается в том, что злосчастный сержант находится на стороне заговорщиков, поднявших руку на владыку. Уж слишком быстро и стремительно парень растёт в званиях.

На это уже обращают внимание и другие офицеры, но они испытывают банальную зависть, а майору нет дела до такой шелухи. Его мало волнуют должность или успех очередного гениального отпрыска из знатного клана. У него своя задача — наводить и поддерживать порядок, как от внешних угроз в лице демонов, так и от внутренних в лице интриганов и смутьянов.

— Так на чьей же ты стороне? — бормочет он себе под нос, собирая все рапорты про Зено в одну стопку на краю стола. — Скоро мы это узнаем.

Послав за личным делом парня одного из солдат, Кантор наливает себе немного сливового вина. Сидеть придётся долго, а единственный бокал спиртного поможет скинуть напряжение и позволить мыслям свободно течь, пока правда не выплывет наружу.

* * *

После происшествия у меня до сих пор остаётся неприятный осадок. Контрразведка торопливо вынесла свой вердикт об участии демонов, но я не верю в эту ахинею ни на йоту.

Зато рапорт молодчиков Кантора добавил новой работы Дисциплинарному Корпусу. Из-за этого мы с Райдо почти не видимся, и он не сидит без дела, привлекая наших общих друзей к решению ключевой проблемы. Истинные убийцы не найдены, и могут нанести новый удар в любой момент.

Торвальд и Изаар тоже занимаются поиском демонических следов, но пока без особого результата. Умник, конечно, под предлогом поиска трупоедов роет землю, а новый прецедент даёт ему возможность получше присмотреться к офицерам, среди которых немало тёмных личностей. И их тоже нужно допросить.

У меня не хватает времени на участие, несмотря на моё ярое желание разобраться в происходящем. Да и не стоит давать лишнего повода для сомнений заговорщикам. Пусть пока думают, что их выходка сошла им с рук. Не удивлюсь, если они попробуют ещё раз, но, вероятнее всего, попозже, когда шумиха уляжется. Слухи о ночном нападении быстро разлетелись по всей армии, подняв новую волну недоверия среди рядовых.

Ближе к закату я направляюсь к Эйрину, чтобы отчитаться о выполнении его поручения. Несколько часов ушло на беседы с командирами батальонов, обсуждение деталей и внесение правок в план учений, одобренных самим капитаном.

Наша армия — это живой организм, и она не может позволить себе роскошь простоя. Пока командование, собравшись в штабных шатрах, решает судьбы войск и планирует дальнейший ход военной кампании, простые солдаты изо дня в день упорно готовятся к битвам. Они оттачивают свое мастерство, совершенствуют навыки владения оружием и достигают синергии в техниках, в общем, учатся взаимодействовать в условиях, приближенных к боевым. От их упорства и самоотдачи зависит исход будущих сражений. Каждый из них — от последнего новобранца до закаленного ветерана — вносит свою лепту в общее дело. И моя задача — обеспечить, чтобы эта подготовка непрерывно шла в верном русле, следуя замыслу капитана.

Мы сталкиваемся с Эйрином у самых дверей. Выглядит он напряжённым и немного раздражённым. Словно в его обеденной похлёбке плавали одни квёлые овощи и ни единого куска сочного мяса.

— Капитан, — докладываю я, — ваше поручение выполнено.

— Отлично, Зено. Можешь возвращаться к учёбе, — собеседник проходится по мне растерянным взглядом, столь нехарактерным для обычно уверенного командира.

— Разрешите идти? — уточняю я.

— Разрешаю… Подожди, — Эйрин хмурится, силясь что-то вспомнить. — Ах, да. Чуть из головы не вылетело. Карисса со своими приказами… Тебя хотел видеть майор Кантор.

Вот это меня удивляет, ведь расследование закончено, а капитана, видимо, ещё больше раздражает.

— Этот пройдоха нарыл каких-то новых деталей и просил тебя, как основного свидетеля и пострадавшего, зайти к нему. Это не срочно, но лучше повидаться со старым змеем сегодня. Завтра нас ждёт трудный денёк.

— Император? — понимающе киваю я.

— Император… — вздыхает офицер. — Будет лично участвовать в учениях. Нам предстоит затяжная полномасштабная война. Новый её виток… И правитель хочет убедиться в боеготовности армии Кариссы, прежде чем отправиться с инспекцией в остальные войска. Все мы должны выступить единым нерушимым фронтом против демонической заразы.

— Так что, капитан.

— Буду поздно. У тебя сейчас есть пара часов свободного времени, а там я оставил для тебя записи, — он указывает на стол. — Тебе будет чем заняться в моё отсутствие.

— Спасибо за всё, — произношу я уже в спину уходящему командиру.

Другой бы человек, возможно, не стал бы так возиться со своим адъютантом. Тратить личное время на обучение его тактическим премудростям и хитростям. Устраивать спарринги и совместные тренировки. Эйрину не плевать на личный состав, и это выгодно отличает его от других офицеров.

Два часа, значит… Я бы с радостью сел за учёбу или помедитировал, но не хочется откладывать самое неприятное на потом. Не нужен мне такой десерт. Лучше уж сразу прожевать этот кактус, как называют диковинные цветы, что растут на юге Империи.

Контрразведчик встречает меня с тёплой улыбкой, словно близкого друга. Охотно верю, ага. Знаю, что это всего лишь маска дружелюбия. Находясь уже не первый день и не первый раз в чужой личине, я заметно лучше стал разбираться в людях. Пусть порой мне немного мешает вера и надежда в человеческую доброту, но после недавнего нападения они отошли на второй план, уступив место повышенной подозрительности. Теперь я пристально присматриваюсь ко всем, кто меня окружает.

— Сержант Зено из клана Кровавого Моря, — Кантор даже встаёт и приглашает меня за стол, лично отодвинув кресло. — Садись, надо поговорить про недавнее происшествие.

Я, приняв приглашение, терпеливо жду пока закончится этот лицемерный балаган показного благодушия.

— Ты уже полностью восстановился? Эйрин не сильно тебя нагружает работой?

Его приподнятое настроение я не разделяю. Ничего хорошего оно не сулит.

— Не сильно. Капитан радеет за своих подчинённых. Майор, извините за прямоту, но не могли бы вы поскорее перейти к делу? Меня ждут новые поручения от командира.

Губы собеседника мимолётно кривятся, но быстро возвращают себе натянутую улыбку.

— Ладно, не будем тратить твоё драгоценное время. Вижу, ты не упускаешь ни единого шанса выслужиться перед начальством. Хорошо, давай к сути. Скажи мне, что ты думаешь о своём нападении. Знаю, тебя уже допрашивали, но раньше мы выясняли только факты. Сейчас же меня интересуют твои мысли и теории. Мы уже допускали ошибки в расследовании, и не хотелось бы их повторять, — внезапно признаётся Кантор.

Неужели он осознал свои ошибки? Я не могу сдержать улыбки. Даже если бы майор осознал свои проколы, никогда бы не признал. Не в духе майора это. Я убеждён, что в прошлый раз он играл на публику, когда при Кариссе покаянно призывал проверить его самого на предмет вражеского влияния.

Кантор замечает ухмылку и бросает на меня пронзительный взгляд.

— Я сказал что-то смешное, сержант?

— Нет. Просто мне приятно ваше беспокойство и желание докопаться до правды. Итак, во время схватки противники показались мне странными с точки зрения их духовной энергии, но не только. На них словно наложили какую-то технику иллюзий. До сих пор меня гложут сомнения, для чего она была нужна. И действительно ли я вообще столкнулся с демонами?..

Осторожно закидываю наживку. Может, получится склонить его на свою сторону? Маловероятно, но попробовать стоит.

— Иллюзия требовалась, чтобы пробраться в твои покои, — предполагает Кантор. — Хотя тут сразу надо внести ясность. Проверив твой шатёр, мы установили, что, вероятнее всего, нападение планировалось не на тебя, а на твоего руководителя.

— Почему вы так решили?

— Поводов для этого достаточно. Начиная с банального: «Зачем?» — собеседник продолжает сохранять дружелюбный вид, но его голос постепенно становится жёстче. — Адъютанты, как это ни прискорбно, редко живут долго, да и не имеют особой стратегической ценности. По крайней мере, мёртвыми. Если бы трупоеды хотели получить какие-то секретные данные, то похитили бы тебя живьём. А они атаковали… Комнаты командиров и адъютантов не просто так расположены рядом. Поэтому мы предполагаем, что это была банальная ошибка. Перепутали цели для ликвидации. Не все демоны так хитры, как Закир. И в этом наша большая удача.

— Тогда, майор, может, вы мне скажете, для чего эти твари прикидывались кем-то другим? — уточняю я. — Ладно бы они притворялись людьми, но другими демонами?.. Я не вижу причин тратить на это духовную энергию и силы, понимая, что им предстоит нелёгкая схватка.

— Запутать, сбить с толку, возможно, это их особенности, — Кантор высыпает на меня ворох возможных вариантов, но в его голосе нет убеждённости. — Я бы на твоём месте…

От разбора ночного нападения дискуссия плавно перетекает в обсуждение моей фальшивой личности.

— Зено, я хочу прояснить некоторые моменты касательно твоих боевых техник, — начинает он, прохаживаясь по комнате. — Насколько мне известно, клан Кровавого Моря издревле славится своим мастерством в техниках водной стихии. Однако, по свидетельствам очевидцев, в недавних сражениях ты куда чаще прибегал к применению техник огня и дерева. Я даже побеседовал с некоторыми сослуживцами, которые учились с тобой в Академии. Их весьма удивили твои «новые» диковинные умения, — он делает паузу, внимательно изучая мою реакцию.

Не даю ему желаемого — страха, нервозности или, наоборот, злости. Изображаю лёгкую усталость, словно меня утомили скучные вопросы.

— Почему же ты, наследник клана водных техник, вдруг решил сменить стихию? — майор чуть прищуривается. — Я жду твоих объяснений по этому поводу.

Загрузка...