Глава ДВАДЦАТЬ

Райан


Мариана смотрит на меня, затаив дыхание, не в силах вымолвить ни слова, с широко раскрытыми глазами и смертельно бледным лицом. Какое-то время я не могу понять, рада она или злится, но потом она отпускает мои руки, отшатывается и тяжело опускается на стул.

Глядя на меня снизу вверх, как будто я только что прилетел из космоса, она выдыхает: — Капо?

— Да. Винсента Морено, он же Капо, главу европейского преступного синдиката, главу транснациональной организации, занимающейся торговлей людьми и наркотиками, главу большой гребаной банды, которая специализируется на страданиях и эксплуатации. Твоего босса.

— Моего тюремщика, — яростно поправляет она. — Моего хозяина. Человека, который держит меня на поводке!

Я заставляю себя не реагировать на образ, который вызывают у меня эти слова: Мариана стоит на коленях, мужчина из лимузина с пустыми глазами сжимает цепочку от удушающего ошейника у нее на шее. Но ярость имеет свойство давать о себе знать, несмотря на все попытки сдержать ее. В данном случае меня выдает жар, поднимающийся по моей шее.

Она бросает взгляд на мое горло и неодобрительно фыркает.

— Если тебе достаточно этих нескольких слов, чтобы разозлиться, ты никогда не сможешь одолеть его. Он — источник негативных эмоций. Он питается чем угодно — гневом, страхом, стыдом, сомнениями, — становится сильнее и использует это против тебя.

Жар на моей шее разгорается все сильнее.

— Ну вот, ты снова меня недооцениваешь.

Мариана смотрит мне в глаза. Шок прошел. Теперь она просто рассуждает по существу, ее тон такой же ровный, как и выражение лица.

— Отбрось свое эго, ковбой. Это не было нападением на твою мужественность. Это была правда, полученная благодаря многолетнему опыту, заработанному тяжелым трудом. Если ты хоть немного серьезно настроен сблизиться с ним, тебе придется действовать хирургически точно, методично, без капли чувств, которые могут помешать тебе. И даже в этом случае у тебя, скорее всего, ничего не выйдет.

Неужели эта женщина понятия не имеет, что может сокрушить меня своими словами?

— Ну и дела, спасибо за вотум доверия, — огрызаюсь я.

Мариана раздраженно качает головой.

— Мы говорим не об уличном бандите. Винсент Морено — психопат с гиперактивной паранойей и гениальным IQ. Он неприлично богат, невероятно влиятелен и имеет обширные связи. Все, кто хоть что-то значит в криминальном мире, в долгу перед ним. Он бог среди королей-ублюдков.

Ее голос становится мягче.

— И я принадлежу ему.

— Ненадолго! — рычу я.

Она снова качает головой.

— Ты не понимаешь, о чем я говорю.

— Тогда объясни, блядь, понятнее!

После напряженной паузы Мариана говорит: — Правило номер один: еще раз заговоришь со мной в таком тоне, и ты лишишься ценной части тела. И я не сделаю это безболезненно. Правило номер два: я любимица Капо. Я могу попасть туда, куда тебе никогда не проникнуть. Каким бы ни был твой план, как добраться до него, он должен включать меня.

Весь этот разговор зашел на неожиданную и крайне нежелательную территорию. Я смотрю на Мариану, и моя кровь бурлит в жилах, как в котле с ядовитым зельем ведьмы. Тихо, с расстановкой я говорю: — Об этом не может быть и речи.

Она берет себя в руки, делает глубокий вдох и выпрямляется на стуле, затем откидывается назад и скрещивает руки на груди.

— Прекрасно. Давай послушаем твой план.

Это звучит как вызов, как будто она уже решила, что всё, что я собираюсь сказать, потерпит полный провал, так что, конечно, я злюсь ещё больше, хотя она только что велела мне отвалить.

— Мой план, — кричу я, — дать ему понять, что у меня есть бриллиант Хоупа, и если тот ему нужен, ему придется встретиться со мной, а когда он это сделает, ворвутся агенты ФБР и надерут ему задницу, а потом его отправят долго отмокать в камере сенсорной депривации, прежде чем его допросит кучка агентов, которым нравится издеваться над парнями так же сильно, как ему нравится продавать маленьких девочек в сексуальное рабство!

Моя лихорадочная тирада встречает гробовое, ледяное молчание, нарушаемое лишь глухим тиканьем часов на стене. Затем голосом, которым палач мог бы позвать свою следующую жертву на виселицу, Мариана говорит: — Повтори еще раз про бриллиант. Про ту часть, где ты сказал, что он у тебя?

Мы смотрим друг на друга с неприкрытой враждебностью, как пистольеро23 в мексиканском противостоянии. Мне кажется, что вена на моем виске вот-вот лопнет от напряжения.

— Ага, — говорю я хрипло. — Он у меня. Настоящий, — говоря я язвительно и саркастично, потому что меня задела ее реакция — я ожидал благодарности, а получил высокомерие, — я добавляю: — Сюрприз.

Ее челюсти двигаются, как будто она жует что-то, что очень, очень трудно проглотить. Возможно, седельную кожу. И я никогда не видел, чтобы пара карих глаз светилась так чертовски ярко, как будто они подсвечены изнутри адским пламенем.

Прекрасно контролируя себя, ледяным голосом Мариана говорит: — И как, могу я спросить, это произошло?

Будь я поумнее, я бы сейчас по-настоящему занервничал, но я, очевидно, не настолько сообразителен, потому что становлюсь всё злее и злее.

— Это произошло, — насмешливо повторяю я, — когда я спросил у знакомого, которому он принадлежит, можно ли одолжить его, чтобы поймать одну змею.

Она делает то, что напоминает мультяшный чайник прямо перед тем, как он взорвется. Вся эта тряска и грохот, болты вылетают, как попкорн, пар вырывается наружу, звуки, похожие на свистки поезда, и скрежет раскалывающегося металла в воздухе… Да, это то, что начинает делать моя девочка, только это намного интенсивнее.

— Я планировала эту работу целую неделю, — говорит она, вставая со стула. Ее голос дрожит, а глаза горят. — Я семь дней жила в дерьмовом, кишащем тараканами номере мотеля, по двадцать часов в день занималась исследованиями и логистикой, слушала, как торчат наркоманы, проститутки завывают, имитируя оргазм, а бездомные дерутся из-за окурков, найденных на улице. Я продумывала каждую деталь, мне снились кошмары о том, что будет, если я потерплю неудачу, я рисковала жизнью, проникая в тот музей.

Ее голос поднимается до крика, который своими оглушительными вибрациями может нарушить траекторию полета.

— И всё это время бриллиант был у тебя?

Мариана делает шаг ко мне.

Я сотни раз смотрел смерти в глаза самыми разными способами, но от ее взгляда я отступаю на шаг.

— В свою защиту, — умиротворяюще говорю я, поднимая руки, — в то время мы не разговаривали. Ты снова бросила меня, помнишь? Простыни из окна? Акт исчезновения? Тебе это ничего не напоминает?

— О, я точно слышу звон колоколов, ковбой, и они звонят по тебе.

Я понимаю, что это какая-то отсылка к смерти из романа Хемингуэя, но не могу вспомнить конкретно, из какого именно24. Не то чтобы это имело значение, потому что она продвигается вперед, как штурмовой танк, и мне вот-вот надерут задницу. Помимо всего прочего.

— Милая, а теперь успокойся…

— Слишком поздно. Этот корабль уплыл. Теперь мы отправляемся в приятное долгое путешествие на пароходе «Стерва».

Мой смех звучит нервно.

— Господи. А я-то думал, что я темпераментный.

— О, умно. Оскорбления и сарказм — отличный выбор прямо сейчас. Просто продолжай копать себе яму, ковбой. — Мариана медленно кивает, ее глаза вращаются в режиме серийного убийцы. — Потому что я собираюсь столкнуть тебя с краю и похоронить в ней.

Она всё еще продвигается вперед, я всё еще отступаю и начинаю потеть.

Я понятия не имел, что женщина ростом пять с половиной футов может быть такой устрашающей.

Может быть, у нее вот-вот начнутся месячные?

Опасаясь за свою жизнь, мои яички недвусмысленно кричат мне, что я не должен произносить это вслух. Вместо этого я начинаю придумывать оправдания, как нервный смотритель зоопарка бросает сырое мясо в ров с аллигаторами, надеясь успокоить их щелкающие, жадные челюсти.

— Я же не мог ворваться в этот захудалый мотель и помешать твоим планам! «Тук-тук, кто там, это твой парень, от которого ты постоянно сбегаешь! Эй, смотри, блестящий предмет, тебе всё-таки не придется идти в музей!»

— Это именно то, что ты мог бы сделать! — горячо парирует она, из ее ушей валит пар.

— Ты сбежала от меня!

— А ты пересек океан, чтобы найти меня!

— Тебе нужно было время, чтобы соскучиться по мне!

Она отшатывается с выражением шока и ужаса на лице, как будто я только что сунул ей под нос большой гниющий крысиный трупик.

— Что?

По крайней мере, она перестала наступать.

В своей лучшей манере мачо, которого не пугает его женщина, я скрещиваю руки на груди, расставляю ноги и смотрю на нее сверху вниз.

— Ты слышала меня, — говорю я, затем раздраженно выдыхаю, жалея, что говорю как чья-то пожилая, чопорная тетушка.

Мариана слегка наклоняет голову.

— Ты хотел, чтобы я скучала по тебе?

Я прищуриваюсь от ее подозрительно рационального тона.

— Ну… да.

— Почему?

Теперь жар, ползущий вверх по моей шее, — это смущение. Пытаясь сохранить хоть каплю мужского достоинства, я натянуто говорю: — Я не был уверен в том, какие чувства ты ко мне испытываешь.

Когда она просто стоит и смотрит на меня в ошеломленном молчании, я понимаю, что кот уже вылез из мешка, так что я могу пойти ва-банк.

— Так ты скучала?

— Я не знаю, — говорит она задумчиво. — Так ли это называется, когда ты думаешь о ком-то каждую секунду каждого дня, видишь его во сне каждую ночь и точно знаешь, что никогда не испытаешь ничего столь же прекрасного, как те чувства, которые он у тебя вызывал? Когда тебе больно от того, что всё закончилось, но ты всё равно чувствуешь себя счастливой от того, что испытала это.

Мне приходится сглотнуть, прежде чем ответить, потому что кто-то засунул мне в горло камень.

— Да, — произношу я.

Ее улыбка так прекрасна, что может положить конец войнам.

— Тогда я точно не скучала по тебе.

Этот грохочущий звук, эхом разносящийся по кухне, — рычание, исходящее из моей груди. То, что, услышав это, она улыбается еще шире, выводит меня из себя еще больше.

— И, если ты хочешь, чтобы я решила, что ты мне снова нравишься, и начала говорить тебе правду, тебе лучше включить меня в свой план относительно Капо и рассказывать мне всё, начиная с этого момента, — говорит она, полная нахальства и язвительности. — Включая, — добавляет Мариана, когда я открываю рот, чтобы заговорить, — любые вещи, которые мне поручили украсть и которые уже есть у тебя.

Мои глаза сужаются до щелочек.

— Тебе лучше подсластить это требование поцелуем, женщина.

Она поднимает подбородок и смотрит на меня так, как можно смотреть на кусок мусора в канаве, выпавший из проезжающего мусоровоза.

— Ты получишь свой поцелуй, когда я получу свое обещание.

Я удивленно вскидываю брови.

— Думаешь, ты можешь меня шантажировать?

— Да, Райан, — отвечает она с предельной уверенностью, как королева, обращающаяся к своему скромному подданному. — Это именно то, что я думаю. Итак, ты хочешь получить свой поцелуй или нет?

— Знаешь, мне уже приходилось вести переговоры с террористами.

— Ты называешь меня террористом?

— Я разоблачаю твой блеф.

— Я не блефую.

— О, да?

Я потираю подбородок и долго, пристально смотрю на нее, оценивая вероятность того, что меня ударят ножом, в зависимости от того, что я скажу дальше. Слева от нее на стойке лежит набор ножей, и я почти уверен, что она поглядывала на него во время нашего разговора.

— Значит, тебе всё равно, поцелуешь ли ты меня когда-нибудь снова? Ты вполне можешь жить без прикосновения моих губ к твоим губам? — Намек на улыбку приподнимает уголки моего рта. — Или к каким-нибудь другим частям твоего тела?

Ее щеки слегка краснеют. Она приподнимает подбородок еще на пару сантиметров.

— Совершенно верно.

Я усмехаюсь.

— Раньше ты лучше умела лгать, дорогая. Но ладно. Ты выиграла.

Она моргает, между ее бровями появляется легкая морщинка.

— Я выиграла?

Я пожимаю плечами, поворачиваюсь обратно к плите и начинаю соскребать подгоревший бекон со сковороды в раковину. Весело насвистывая, я достаю из-под стойки средство для мытья посуды и начинаю мыть сковороду, не торопясь оттирать все черные пятнышки. Одним ухом я прислушиваюсь, ожидая услышать свист — звук, с которым лезвие ножа рассекает воздух, направляясь к нежному месту между моими лопатками.

Этот звук не доносится. К тому времени, как я заканчиваю со сковородкой, Мариана устраивается на стуле за столом, скрестив ноги, постукивая пальцами и прожигая мое лицо взглядом.

Я улыбаюсь ей.

Она улыбается в ответ с коварством гадюки.

— Получаешь удовольствие? — говорит она.

— Просто наводил порядок, детка. Это вроде как моя работа — наводить порядок.

Если бы человека можно было убить одним взглядом, я бы уже был на глубине шести футов.

— Забавно, — произносит Мариана непринужденно. — А я-то думала, что твоя работа — это ослеплять своими зубами. Сколько ты потратил на эти клыки? Этот оттенок белого, должно быть, стоил целое состояние. Они белоснежные, как бок единорога.

Я, как модель, всплеснул руками, улыбаясь.

— Эти старые штуки? О нет. Они настоящие, детка. У меня даже брекетов никогда не было.

У Марианы такое лицо, будто она съела дольку лимона.

— А как насчет твоего носа? И этой челюсти, которой ты вечно размахиваешь, как будто рубишь дрова? Я видела топоры с более мягкими лезвиями. Здесь явно не обошлось без пластической хирургии, верно?

Я одними губами произношу: — Как скажешь, — подхожу к холодильнику, открываю дверцу и заглядываю внутрь. — Ты хочешь позавтракать или пообедать? — спрашиваю я через плечо. — Сейчас как раз время позднего завтрака, поэтому я взял бекон — хотя на самом деле бекон подходит к любому блюду, потому что он очень вкусный, — но у меня есть всё для сэндвичей, омлетов, пасты, блинчиков…

— Блинчики? — громко переспрашивает она.

Я оборачиваюсь и смотрю на нее, а она сверлит меня взглядом, как военачальник, сидящий за кухонным столом. Невинно моргая, я говорю: — Я знал, что ко мне приедет гость из Парижа, поэтому запасся всем необходимым. — Мои губы дергаются, но я изо всех сил стараюсь не улыбаться. У меня это получается с трудом. — Еще у меня есть улитки. Хочешь немного? Это не совсем мое, но я подумал, что тебе, как француженке, — я делаю акцент на слове «француженка», — это понравится.

Мариана кладет руки на стол и выдыхает. Я представляю, как из ее ноздрей вырываются клубы белого пара, похожие на дым от сухого льда, и втягиваю щеки, чтобы не расхохотаться.

— Нет, спасибо, — отвечает она голосом, похожим на размахивание мечами.

— Ладно. Тогда я тебя удивлю, как тебе такое?

— Для разнообразия пойдет, — бормочет она себе под нос.

И кто тут еще язвит?

Я принимаюсь готовить поздний завтрак, не обращая внимания на волны враждебности, накатывающие на меня со всех сторон. Я взбиваю яйца с молоком вилкой, когда слышу: — Так где ты все-таки хранишь бриллиант?

— Ха! Тебе бы хотелось узнать? — продолжаю я, и тут меня осеняет. Я поворачиваюсь к ней с улыбкой, на что она кривит губы. — Я предлагаю тебе сделку.

Она стучит указательным пальцем по моему кухонному столу. Тук. Тук. Тук. Тук.

— Это должно быть интересно.

— Назови мне свою фамилию и скажи, откуда ты, а я скажу, где храню бриллиант. — Когда она слишком долго колеблется, я напоминаю ей: — Ты решила довериться мне, помнишь?

— Это было до того, как я решила, что хочу дать тебе по яйцам, — парирует Мариана.

Я пожимаю плечами, как будто мне в любом случае все равно, и возвращаюсь к яичнице.

— Как хочешь.

Бормотание на испанском наполняет воздух, словно стая разноцветных птиц. Кажется, я слышу ругательства в адрес моей матери и несколько прямых угроз в мой адрес, но я не очень хорошо владею языком, так что, возможно, мне это кажется.

— Моя фамилия Лора. Л-О-Р-А. — Она произносит это по буквам, как будто я слишком тупой, чтобы догадаться, ее тон громкий и снисходительный. Я проглатываю смешок.

— А где вы живете, когда не путешествуете по миру в поисках добычи, мисс Лора? — Я бросаю на нее взгляд через плечо. — Драгоценности, а не что-то другое. Я не имел в виду, что ты путешествуешь по миру в поисках мужчин.

— Как галантно, — невозмутимо замечает она. — Спасибо за разъяснение.

Я подмигиваю ей.

— Без проблем.

Кажется, Мариана несколько мгновений делает упражнения на глубокое дыхание, закрыв глаза и сжав губы при медленном выдохе. Затем она открывает глаза.

— Мой дом в Марокко. Но я не оттуда.

Я мгновенно теряю интерес к яйцам.

Марокко.

В своей памяти я проскальзываю через дверь подвала в место, которое посетил однажды и никогда не забуду. Это место, полное жизни, красок, шума и ароматов, таких экзотических, что от них кружится голова.

Цветущие апельсины и кардамон, мятный чай и жасминовое масло, жареное мясо и пот. Пыльные рынки, называемые базарами, полны туристов и заклинателей змей, продуктовых лавок и смеющихся детей, мастеров по нанесению хны и музыкантов, лабиринта переулков, ведущих, словно притоки, из похожего на лабиринт средневекового города. Пышные сады, мерцающие среди золотых песков пустыни. Тихие дворики риадов25, украшенные фонтанами с мозаичной плиткой. Лазурит, сверкающий на стенах древних гробниц.

Роскошь и красота; такая красота повсюду, что в ней можно утонуть и быть благодарным за столь славную смерть.

Я смотрю на нее свежим взглядом. Это экзотическое создание с презрением смотрит на меня, сидя за моим кухонным столом, и я чувствую, как мое сердце болезненно сжимается.

— Что? — спрашивает Мариана в замешательстве.

— Я представляю тебя там, среди финиковых пальм и женщин в чадрах. Представляю, как ты пробираешься в запертую комнату на рассвете, когда утренний призыв к молитве эхом разносится по пустой медине, а солнце уже припекает красные черепичные крыши.

По выражению ее лица я понимаю, что мы оба удивлены тем, насколько хриплым стал мой голос.

После минутного молчания она бормочет что-то на арабском. Это вступительная часть азана — призыва к молитве, который звучит с минаретов на крышах мечетей в исламских странах пять раз в день.

Я слушаю ее так, как алкоголик пьет вино. Ее пение подобно песне ангелов. Оно вызывает в моем сердце такое же благоговейное изумление.

— Ты исповедуешь ислам? — спрашиваю я, заглушая гул своего бешено колотящегося сердца.

Она качает головой.

— Нет, но молитвы прекрасны. — Глядя на свои руки, Мариана добавляет тише: — И люди тоже. Марокко — самое красивое место в мире.

Меня поражает осознание.

— Ты скучаешь по этому.

Ее плечи опускаются, как это бывает, когда ты сгибаешься от усталости или угрызений совести и твое тело больше не может держать тебя в вертикальном положении.

— Как человек, прикованный к стене пещеры на сто лет, скучает по солнечному свету, — говорит она таким тихим голосом, что он звучит почти как шепот.

Я делаю вдох, и мне кажется, что я вдыхаю свежевыпавший снег.

Вот почему я так ответил Рейнарду, когда он спросил, почему я не сдал ее полиции. Это чувство благоговения, за неимением лучшего слова. Эта мощная, таинственная сила, от которой у меня щемит в груди, хотя я даже не знаю ее настоящего названия. Эта ее магия, которая привлекла мое внимание и не отпускала с той самой секунды, как я ее увидел.

Для меня Мариана обладает очарованием, с которым я никогда не сталкивался, чем-то стихийным, притяжением, столь же сильным, как гравитация, и столь же невозможным для сопротивления. Она заставляет пожалеть, что у меня нет таланта к сонетам или рисованию эскизов, чтобы я мог запечатлеть суть этого на бумаге, записать, чтобы другие восхищались тем, как я это делаю, как люди восхищаются великолепием Большого Каньона или Тадж-Махала.

Она заставляет мой пульс учащаться, кровь течь быстрее, и каждая клеточка моего тела и души оживает.

Она трогает меня.

И я бы свернул горы ради нее.

Наша мелкая игра была прервана со следующим ударом моего сердца, я подхожу к столу, наклоняюсь и беру ее испуганное лицо в свои руки. Я целую ее, крепко и властно, позволяя всей радости, поющей в моих венах, просочиться через мои губы. Когда все заканчивается, я отстраняюсь и смотрю в ее прекрасные карие глаза насыщенного оттенка изысканного бурбона бочковой выдержки.

Мой голос звучит как гравий и наждачная бумага, когда я говорю: — Хорошо. Я покажу тебе бриллиант и расскажу весь план. А потом ты расскажешь мне всё, что я хочу знать. Историю своей жизни, где ты выросла, всё, что ты любишь и ненавидишь, чем гордишься и о чем сожалеешь. Какую музыку ты любишь, какую еду, имя первого парня, с которым ты поцеловалась. А я расскажу тебе о себе.

Мариана смеется, затаив дыхание, ее глаза горят.

— Ты получил свой поцелуй?

— Умница, — рычу я, падая, падая, падая, кувыркаясь и снова падая.

Загрузка...