Мариана
— Ну-ну, — успокаивающим тоном говорит Капо, нежно похлопывая меня по плечу. — Успокойся. Просто дыши.
Я опускаюсь на пятки и вытираю рот тыльной стороной ладони.
— Не прикасайся ко мне! — хрипло говорю я.
Его вздох звучит разочарованно.
— О, Мари. Ты всегда была ранимой. Тебя так легко обидеть. Ты так быстро влюбляешься. — Его голос меняется, становится каким-то жестким. — Знаешь, в этом была твоя ошибка.
Моя ошибка? О чем он говорит?
Я с трудом поднимаюсь на ноги, с отвращением и презрением отмахиваясь от его руки, и поворачиваюсь к нему, не отрывая взгляда от пола и растекающихся красных луж вокруг безжизненных тел.
— Я принесла бриллиант. Где Рейнард?
Капо долго смотрит на меня странным, изучающим взглядом, который особенно нервирует, потому что я его не узнаю. Не отводя от меня взгляда, он приказывает Сальваторе оставить нас наедине.
— Si, капо. — Сальваторе игнорирует тела на полу и выходит через двери из красного дерева, как будто ничего не произошло.
А может, и правда ничего не произошло. Может, это обычная ситуация, и люди на борту «Морского лиса» мрут как мухи.
Что-то в названии яхты меня беспокоит, но у меня есть проблемы поважнее, о которых нужно подумать. Когда Капо просто стоит и смотрит на меня, я спрашиваю снова.
— Где он? — спрашиваю я. В моем голосе слышится истерика.
Капо безмолвно протягивает руку и делает жест «дай мне». Я вытаскиваю бриллиант из кармана своей толстовки, в котором носила его с собой, и вкладываю в его раскрытую ладонь.
Он смотрит на камень.
— Что это на нем? — спрашивает он, скривив губы.
— Молоко.
Морено смотрит на меня, приподнимая темную бровь, и ждет дальнейших объяснений. Когда этого не происходит, он пожимает плечами, достает из-под пальто ювелирную лупу, затем подносит бриллиант к свету и разглядывает его через лупу. Удовлетворенный, он издает низкий горловой звук.
Он достает из другого кармана шелковый платок, заворачивает в него бриллиант и кладет обратно в карман.
— Ты когда-нибудь задумывалась, Мариана, — спрашивает он, — что удерживало меня все эти годы?
Его глаза темно-карие, как у меня, только в них нет ни проблеска света или милосердия.
— Удерживало тебя? — повторяю я в замешательстве, борясь с первобытным желанием попятиться.
Запинаясь, словно не в силах сдержаться, Капо протягивает руку и касается моих волос. Я замечаю, что его рука слегка дрожит. Теперь в его глазах появился огонек, но это не имеет ничего общего с милосердием.
— От того, чего я всегда хотел, — шепчет он. — От того, чего я всегда действительно хотел от тебя. — Его пальцы сжимают прядь и тянут.
Я громко сглатываю. Во рту ощущается резкий привкус рвоты, обжигающий заднюю стенку глотки. В носу стоит отвратительный запах, от которого я не могу избавиться. Я резко мотаю головой, чтобы высвободить волосы, но Морено не отпускает их, и несколько прядей отрываются от корней. Он стоит и смотрит на них со странным восхищением, пока я ругаюсь и прижимаю руку к пылающей коже головы.
— Где Рейнард? — громко говорю я, цепляясь за остатки самообладания.
— Там, где я всегда был, моя дорогая, — звучит знакомый голос справа от меня. — Там, где я был тебе нужен.
Я резко оборачиваюсь. Вот он стоит в своем обычном синем костюме, улыбается своей обычной теплой улыбкой, здоровый и целый, без единого шрама.
— Рейнард! — Я всхлипываю от облегчения и бросаюсь в его распростертые объятия, врезаясь в него с такой силой, что он отшатывается на несколько шагов.
Усмехнувшись, он крепко прижимает меня к груди, укачивая и убеждая, что с ним всё в порядке, что теперь всё будет намного лучше.
Только его слова неверны, совсем неверны, настолько неверны, что мое сладкое облегчение быстро сменяется горечью и удушающим пеплом во рту.
Потому что слова, которые он произносит, на итальянском.
Язык, которого Рейнард не знает.
Я резко отстраняюсь и пристально смотрю ему в лицо. Его улыбающееся, невредимое лицо.
Морской лис.
Рейнард, который позаимствовал свое имя у лиса-обманщика из средневековых басен.
Рейнард… лис.
— Нет, — шепчу я в нарастающем ужасе.
Рейнард обхватывает мое лицо ладонями.
— Какой самый ценный урок я преподал тебе, моя дорогая? — спрашивает он мягко. — Единственный урок, без которого ты никогда не смогла бы ускользнуть от своих врагов?
Ответ всплывает в моей памяти на волне головокружения, от которого я едва не падаю: — Маскировка.
Рейнард медленно кивает, не сводя с меня глаз. В его взгляде читается что-то неуловимое, и всё, чем я была или считала себя, исчезает в один миг.
Я отталкиваю его, крича: — НЕТ!
— Я же говорил тебе, что она слишком остро отреагирует, — говорит Капо, обходя меня и вставая возле Рейнарда. Они стоят рядом и смотрят на меня с одинаковым выражением спокойной неизбежности на лицах, и их сходство становится очевидным.
Если бы меня только что не вырвало, я бы сделала это сейчас.
— Нет. Невозможно. — Я продолжаю повторять это хриплым шепотом, отступая назад. Мои мысли несутся со скоростью миллион миль в час в отчаянной попытке разобраться в этом безумии.
Рейнард делает шаг ко мне.
— Мариана…
— Ты спас меня от него! — кричу я, указывая на Капо.
— Да, — спокойно отвечает он. — Так и есть. Если бы не я, тебя бы уже давно пережевали и выплюнули, как и всех остальных. Как и твою сестру, если бы она не покончила с собой.
Теперь я плачу. Я не могу остановить слезы или свой срывающийся голос. Предательство и неверие искажают мои слова, которые, словно яд, растекаются по моему телу.
— Этого не может быть. Этого просто не может быть. Ты растил меня как родную дочь!
Рейнард кивает, и его глаза становятся добрыми.
— Я всегда хотел дочь. Моя жена умерла, рожая нашего единственного ребенка.
Он поднимает руку и кладет ее на плечо Капо.
Я издаю крик, полный боли, который вырывается из моего горла так же, как мое сердце вырывается из груди. Я отшатываюсь назад, прижимаю руки к ушам, трясу головой и рыдаю.
Возбужденный моим отчаянием, Капо облизывает губы. Он делает шаг вперед, но Рейнард останавливает его, положив руку на грудь Морено.
«Ты когда-нибудь задумывалась, что удерживало меня все эти годы?»
Тогда вот вам и ответ.
Рейнард, который на самом деле не Рейнард, а отец Винсента Морено, настоящий capo di tutti capi, босс всех боссов. Он — глава змеи, сила, стоящая за троном, тайный лидер международной империи, занимающейся торговлей людьми и наркотиками. Мастер перевоплощения и человек, которого я любила всю свою жизнь.
Человек, ответственный за смерть моей сестры и океаны человеческих страданий.
Слезы текут по моим щекам, застилая обзор и стекая по подбородку. Моя грудь вздымается от прерывистого дыхания. Мне то жарко, то холодно, я изнемогаю от ярости и разбитого сердца, и всё внутри меня кричит «НЕТ!» до самых костей.
Я ударяюсь о стеклянный кофейный столик, на котором стоит ваза с виноградом. Я беру вазу — она хрустальная и тяжелая — и с гортанным криком боли швыряю ее в Рейнарда.
Они с Капо отпрыгивают в сторону, легко уворачиваясь от вазы и летящих в них виноградин. Ваза с грохотом разбивается о мраморный пол, разлетаясь на миллион сверкающих осколков. Рейнард вздыхает, словно я испытываю его терпение.
— Я хочу, чтобы ты меня выслушала, Мариана…
— Почему? Зачем тебе это делать? Зачем тебе спасать меня, растить и притворяться, что любишь?
Он моргает в ответ на мое выкрикнутое обвинение, искренне удивленный.
— Я действительно люблю тебя, моя дорогая. Я всегда любил тебя, с того момента, как ты упала к моим ногам. Ты смотрела на меня своими огромными карими глазами, как будто я был богом, как будто я был твоим спасителем, и я был тронут. Я никогда ничего не чувствовал ни к одной из других девушек из всего поголовья, но ты тронула меня.
Когда я вздыхаю, услышав, как он называет своих жертв «поголовьем» — как лошадей, только менее ценных, — его лицо становится суровее.
— Твоя проблема, моя дорогая, — помимо нелепой сентиментальности, от которой я так и не смог тебя избавить, несмотря на все свои усилия, — в том, что ты мыслишь только черно-белыми категориями. Хорошо и плохо. Люди не делятся на черное и белое, как и жизнь. Это как в названии той книги — «Пятьдесят оттенков серого». Всё в мире — это скользящая шкала серого, где-то светлее, где-то темнее, но ничего не бывает абсолютно черным или чисто белым. Этих крайностей не существует, кроме как в твоем воображении. Возьмем, к примеру, меня. Разве я не заботился о тебе? Разве я не проявлял к тебе любовь, не давал тебе навыки, работу, жизнь?
— Ложь, — шепчу я, распадаясь на части. — Всё это было ложью.
— Нет, — твердо говорит Рейнард, качая головой. — Это было по-настоящему. И когда ты оправишься от этого небольшого потрясения, то это поймешь.
— Небольшого потрясения? — повторяю я, и из меня вырывается безумный смех. — Небольшого гребаного потрясения?
Рейнард пренебрежительно машет рукой, словно устал от разговора и моего нежелания помогать ему.
— Ты дала клятву много лет назад, и теперь, когда ты принесла нам бриллиант Хоупа, твоя метка засвидетельствована. Не корчи гримасу при упоминании чести, Мариана. Для меня она важнее семьи. Я признаю, что клятва, которую ты дала, была дана при сомнительных обстоятельствах…
— Я думала, что спасаю тебе жизнь!
Он улыбается.
— Но на самом деле ты спасала свою жизнь. Ты доказывала свою преданность мне и свою ценность для организации. Ты зарабатывала свое место за столом.
Я начинаю понимать, к чему Рейнард клонит, и не могу отвести от него взгляд, лишившись дара речи и не в силах осознать истинный масштаб его плана. Но он аккуратно излагает мне всё, так что моему измученному мозгу не приходится напрягаться.
— Посторонним не разрешается вести дела с семьей, за исключением очень редких случаев, когда их преданность и ценность могут быть доказаны вне всяких сомнений. Когда ты повзрослела и я бесчисленное количество раз убедился в том, какая ты умная, как быстро ты учишься и справляешься со всеми задачами, которые я перед тобой ставлю, я решил, что пришло время проверить, можно ли тебе доверять. Не так, как воры или преступники доверяют друг другу, а доверять так, как доверяют члены семьи.
Доверие. Гребаное доверие. Я думаю, что, если я когда-нибудь снова услышу это слово, я сойду с ума.
Его тон становится чуть более мрачным, и он продолжает: — Но есть правила, которые регулируют подобные вещи. Даже я должен их соблюдать. Поэтому была принесена клятва, и твое имя было внесено в журнал. Теперь тебе осталось сделать только одно, чтобы закрыть журнал, удовлетворить смотрителя и должным образом присоединиться к семье. Только кровью можно заплатить за кровь.
Когда я просто смотрю на Рейнарда, он говорит: — Тебе нужно убить своего американца.
У меня отвисает челюсть. Краска отхлынула от моего лица, вся до последней капли.
Капо усмехается.
— Боже, ты только посмотри на нее. Она этого не ожидала.
— Докажи мне свою преданность, — шепчет Рейнард, его взгляд гипнотизирует, — и унаследуй империю.
— Ты сумасшедший, — шепчу я.
Он взмахивает рукой.
— Вряд ли. Я бизнесмен. Ты знаешь меня, Мариана. Это я.
Я огрызаюсь: — Да, я тебя знаю! И ты всего лишь сутенер, лжец и презренный кусок дерьма!
Он шагает ко мне. Прежде чем я успеваю поднять руку, чтобы защититься, он сильно бьет меня по лицу.
Это происходит так внезапно и резко, что я теряю равновесие и падаю на задницу, а из моих легких выбивает весь воздух. В шоке я подношу пальцы к носу. Они в крови.
Нависнув надо мной с красным лицом и диким взглядом, Рейнард гремит: — Прояви хоть немного уважения к своему отцу!
Стоящий позади него Капо возбуждается, видя, как я лежу на полу, истекая кровью. Он запускает руку между ног и ласкает себя, поглаживая растущую эрекцию через брюки.
Что-то внутри меня обрывается.
Я чувствую, как это происходит, словно разматывается и высвобождается веревка, словно катушка внезапно перестает наматывать нить. В одно мгновение я становлюсь пустой и бесчувственной, как робот без сердца и души, без прошлого и будущего, без надежды, любви и страха. Я смотрю в лицо Рейнарду, чувствуя себя спокойной, как утро.
— Я буду относиться к тебе с тем же уважением, с каким ты относился к моей сестре, папа.
Я сжимаю в руке пистолет, спрятанный за поясом джинсов, в области поясницы, под толстовкой, который стащила у наемника в самолете, когда он заставил меня прижаться к нему, и теперь направляю его в грудь человека, который научил меня мастерски воровать вещи прямо у людей так, что они этого даже не заметят.
Капо кричит: — Нет! — и бросается на меня.
Без малейших колебаний я нажимаю на курок.