Беннетт
Последовали новые бессонные ночи. Если во сне меня не преследовала девушка с серебряными волосами, появившаяся в зеркале Сильваро, то мучили эти ужасающе красивые бледно-голубые глаза. Эзра Сильваро был загадкой, которую я никак не могла разгадать.
С момента нашей встречи в лесу я только и делала, что старалась избегать этого мужчину, от которого у меня в груди все сжималось, а в крови бурлило вожделение.
В нем не было ничего особенно приятного, но все же я чувствовала, что это еще больше притягивает меня к нему. Как будто я умоляла его о наказании. Черт, что со мной не так?!
После смены я еще несколько дней провела на озере с Милли. Она обожала это место, и, честно говоря, я начинала понимать, насколько успокаивающим оно может быть, пока ты, блять, в нем не плаваешь. Я решила посидеть на краю берега, погрузив пальцы ног в воду.
На обратном пути я не столкнулась с Эзрой, за что была чрезвычайно благодарна. Я даже не была уверена, что скажу ему, если встречу.
Закончив полировать столовые приборы, пока они не засияли, как гребаное солнце, я бросила бархатцы под кухонную раковину и решила не ходить на озеро сегодня.
Я чувствовала себя измотанной из-за недостатка сна, и у меня не было возможности прочитать дневник, который уже несколько дней лежал в моем ящике стола. Пальцы чесались от желания достать его и открыть снова.
Перед уходом я наполнила старый медный чайник водой, чтобы сварить крепкий кофе и отнести его в свою комнату.
Я налила кофе в кружку и принялась рыться в шкафчиках в поисках крекеров. У меня заурчало в животе, и хотя Сильваро ясно дали понять, что мы можем угощаться, мой аппетит пропал, и я почти ничего не ела.
Сегодня вечером я попытаюсь найти стационарный телефон, поскольку мой мобильный по-прежнему не ловил сигнал, а я отчаянно хотела проведать своего отца и миссис Поттон. Я была уверена, что она хорошо о нем заботится, но мне не хватало этого старого дурака, пусть он и был занозой в заднице.
Пробираясь к шкафам, я услышал позади себя громкий треск.
Обернувшись, я увидела злорадное лицо Кары. Моя кружка с кофе была разлита по каменному полу кухни, а керамика разбилась на мелкие кусочки. Ярость вспыхнула в моих венах, когда Кара постукивала своими красными каблуками по беспорядку.
— Ой, мне так жаль, я, должно быть, опрокинула ее. — Кара изобразила фальшивое удивление, поднеся свою идеально наманикюренную руку ко рту.
— Ты сделала это нарочно. — Зарычала а. Эта сука действовала мне на нервы.
— Послушай, Беннетт, как я уже сказала, я, должно быть, случайно опрокинула твою кружку, мне действительно очень жаль.
Решив оставить драму в прошлом, я подошла к разбитой кружке и начала собирать осколки.
Я присела, когда Кара медленно прошла мимо меня, слегка наклонившись, пока ее губы не оказались почти у моего уха.
— Вот что ты получаешь за то, что связываешься с моим мужчиной. — С этими словами она пнула осколок керамики, отправив его в другой конец кухни.
Нахуй это дерьмо.
— Ты сука!
Я в гневе вскочила на ноги, схватила Кару за идеально завитые светлые волосы и дернула ее голову назад, словно она была тряпичной куклой.
Она взвизгнула, ее руки взметнулись, чтобы вцепиться мне в лицо. Я повалила ее на землю, оседлала и нанесла идеальный хук справа в острую скулу. Она закричала в агонии, и, о боже, как же это было приятно!
Кара дралась как маленькая сучка, она так сильно царапалась. Первым делом она попыталась схватить меня за волосы, когда мы боролись, как бешеные собаки, на кухонном полу.
— Что за черт?! — услышала я голос, прежде чем увидела, кто это был. Вбежали Райли и Элейн, комнатные собачки Кары, им обеим пришлось оторвать меня от суки на полу. Трусливой суки. Она прижимает руки к лицу в жалкой попытке защититься.
Я отшатнулась, приземлившись на задницу в пролитый кофе. Моя рука наткнулась на осколок, оставив небольшой порез на ладони.
Кара поднялась на ноги с помощью своих приспешниц. Я сидела на месте, тяжело дыша. Адреналин бурлил в каждой клеточке моего тела.
— Ты гребаная психопатка! — Закричала она. — У тебя будут большие неприятности, когда Сильваро узнают об этом.
Я рассмеялась. Мне было похуй, что подумают другие. Эта сука заслужила все, что получила.
Отряхнув свое платье, которое теперь было испачкано кофе, Кара вылетела из кухни, за ней последовали две другие девушки, оставив меня в беспорядке.
Я вздохнула, поднимаясь с пола.
— Позволь мне помочь тебе. — Грубый голос был подобен наждачной бумаге, когда я подняла голову и увидела улыбающееся лицо Андреаса. Протянув руку, я неохотно вложила свою в его, когда он помог мне подняться.
— Мне очень жаль, что так получилось. — Я не знала, что еще сказать, просто надеялась, что он не был свидетелем всего происходящего и не пришел, чтобы уволить меня на месте.
Вместо этого он улыбнулся, на его лице вообще не было никаких признаков стресса или раздражения.
— Не извиняйся за нее, она ничто.
Я нахмурилась.
— Ладно… эээ, хорошо.
— Я позабочусь о беспорядке, здесь полно персонала.
Я благодарно улыбнулась.
— В этом действительно нет необходимости, я и есть обслуживающий персонал… Я…
— Я настаиваю, — ответил он, оборвав меня на полуслове.
Я опустила взгляд на свою руку, осознав, что он все еще держит мою ладонь в своей. Он перевернул мою руку, и увидел сочащийся порез посередине. Он был неглубоким, но кожа была окрашена кровью. Я забыла об этом, расстроившись из-за сложившейся ситуации.
— О, извините, я просто промою ее под краном, мне нужно…
Прежде чем я успела произнести еще хоть слово, Андреас поднес мою руку к губам, слизывая кровь, все еще сочившуюся из маленькой ранки. Что за хрень?!
Я уверена, что в этот момент мое сердце, блять, остановилось. Кровь застыла в жилах, когда его горячий язык коснулся кожи на моей ладони. Я быстро отдернула руку, прижимая ее к груди, словно меня ударили.
— Все в порядке. — Рявкнула я.
Я не хотела, чтобы мой голос звучал так резко, но по моему телу пробежали мурашки, когда я уловила вспышку чего-то темного и зловещего в его пристальном взгляде. По его нижней губе размазалась капелька моей крови. От этого зрелища меня передернуло.
Я повернулась, чтобы уйти, но все мои инстинкты кричали мне бежать куда глаза глядят.
— Тебе понравилось бить кулаком ей в лицо?
Вопрос застает меня врасплох, останавливая на полпути.
Я обернулась и увидела Андреаса, который смотрел на меня так, словно каждая частичка его существа вложена в мой ответ на этот вопрос.
— Нет, — ответила я. — Мне это не понравилось. Это было просто недоразумение.
Я была готова сказать что угодно сейчас, лишь бы закончить этот странный разговор. С каждой секундой я чувствовала себя все более и более неуютно, и все, о чем могла думать, — это вернуться в свою комнату и запереть эту гребаную дверь.
— Да ладно тебе, Беннетт, я видел ярость в твоих глазах, тебе ведь было приятно, не так ли? Причинять ей боль, заставлять ее страдать за то, что она сделала с тобой? Видеть, как эта сука получает именно то, что заслуживает? — Его голос сочился злобой.
Я нахмурилась, впитывая его слова. Ужас сотрясал меня изнутри.
— Мистер Сильваро, при всем моем уважении, я понятия не имею, к чему вы клоните, но, как я уже сказала, это было глупое недоразумение, и я не получаю удовольствия от страданий других, независимо от ситуации. А теперь, если вы меня извините, я неважно себя чувствую и мне нужно прилечь. — Мой взгляд скользнул по разбитой кружке на полу. — Я воспользуюсь вашим предложением насчет чистящего средства.
Я развернулась на пятках и направилась к двери кухни, не оглядываясь. И все же я чувствовала, как его острый, опасный взгляд, словно лазер, прожигает мою спину.
Я подавила дрожь, сотрясавшую мое тело, и направилась в свою комнату, на этот раз делая по два шага за раз.
Жуткие старики всегда расхаживали по этажам клуба "У Делайлы", и у меня был большой опыт общения с ними, так что этот случай не должен отличаться от других. Мне просто нужно рассматривать это как точно такую же ситуацию, с которой я столкнулась бы в стрип-клубе. Так почему же, черт возьми, это казалось в миллион раз хуже?
Я продолжаю бежать вверх по лестнице и по коридору к своей комнате. Чем дальше я сейчас буду от Андреаса Сильваро, тем лучше.
Волна облегчения обрушилась на меня, как товарный поезд, когда я ворвалась в свою комнату, захлопнув тяжелую деревянную дверь и опустив щеколду. Прислонившись к ней и закрыв глаза, я испустила тяжкий вздох. Что это было, черт возьми?
В комнате было тихо, если не считать неистового звука моего дыхания. Отбросив жуткое чувство, я подошла к прикроватной тумбочке и выдвинула ящик. Маленький красный дневник лежал на своем обычном месте в глубине.
Запрыгнув на кровать, я поудобнее устроилась на животе и открыла старые пыльные страницы, чтобы узнать, что произошло дальше.
Теодора Олкотт, май 1911 г.
Сегодня я собираюсь сделать самое большое признание в своей жизни. Я и Карлос Сильваро — любовники. Я чувствую слабость, головокружение и многое другое, что не могу объяснить. Женевьева — моя подруга, и я знаю, что она никогда не должна узнать о нас, но в глубине души я искренне верю, что влюблена в него и что он чувствует то же самое.
Сначала я не была уверена в его чувствах, но он не скрывает, как сильно вожделеет меня. Это заставляет меня чувствовать себя настоящей женщиной.
Я отдала ему свою невинность, величайший дар, который может преподнести женщина, и я не могу объяснить чувства, которые всколыхиваются во мне, когда его язык касается моей кожи или когда я чувствую его внутри себя. О, я знаю, то, о чем я говорю, — грех.
Моим матери и отцу было бы стыдно, но он говорит, что Женевьева просто не понимает его, а я знаю, что могу дать ему любовь и счастье, которых он так жаждет.
Мы часто встречаемся у озера. Это такое красивое, идиллическое место. Когда мы там вместе, кажется, что больше никого в мире не существует. Мы крадем любые моменты, которые можем провести друг с другом, и я ловлю себя на том, что цепляюсь за каждое его слово, ожидая, когда же мы в следующий раз останемся наедине.
Я также чувствую, что Карлос нуждается во мне сейчас, учитывая все, что происходит с жителями Сидар-Кросс. Обвинения, брошенные в его адрес по поводу пропавшей дочери мэра, — демоны в этой деревне укажут пальцем на кого угодно. По-моему, это смешно. Не могу объяснить, насколько я сейчас счастлива. Ничто и никто не может разрушить мои чувства.
Я усмехаюсь, знаменитые последние слова.
Итак, прадед Эзры был не более чем похотливым бабником.
Я прикусываю губу, чтобы сдержать улыбку. Интересно, знает ли он, как дедушка крутил роман с сотрудниками за спиной бабушки? Ух ты, из этого дневника получился бы отличный роман.
Мои глаза снова просматривают страницу. "Обвинения, брошенные в его адрес по поводу пропавшей дочери мэра" — что это за хрень?
Глядя на небольшой порез на руке, я мысленно вернулась к встрече с Андреасом. С каждым днем становилось все более очевидным, почему это место стало центром стольких ужасных историй.
Перед приездом в Найтчерч я отказалась от раздражающих насмешек Хантера и просьб посмотреть историю дома в Google. Я не доверяла ничему, что видела в Интернете, поэтому поиск каких-то глупых историй мне не очень нравился, особенно учитывая, что я жила в этом доме.
Однако теперь я начинала страстно сожалеть об этом решении. Я ничего не знала об этом доме или этой семье, и впервые с тех пор, как приехала, я начала немного беспокоиться.
Если мне не снились кошмары, я слышала странные звуки в стенах, будто трубы нуждались в хорошей прочистке. Этот дом был чертовски старым, чего я и ожидала. Я уже сбилась со счета, сколько раз говорила себе взять себя в руки, черт возьми.
Засунув свернутый дневник обратно в ящик, я достала свой телефон, включила его и отчаянно попыталась поймать какой-нибудь сигнал.
Ничего. Ни одной полоски. Идеально.
Мне нужно было поговорить с отцом, нужно было услышать его голос. Казалось, что прошли годы с тех пор, как я разговаривала с ним.
Плюхнувшись на спину, я перевернулась на бок, засунув обе руки под подушку. Сон звал меня, и я не собиралась ему отказывать.
Мои веки отяжелели, и я погрузилась в мягкие шелковые простыни, готовая позволить своим снам овладеть мной.
— УБИРАЙСЯ!!!!!!
Лицо женщины с серебряными волосами промелькнуло у меня перед глазами.
Я с криком вскочила. Прерывисто дыша, пока мои глаза бегали по комнате. Сон. Я заснула.
Взглянув на часы на столе, я поняла, что буквально задремала не более чем на десять минут.
Пот выступил у меня на лбу. Я сходила с ума. Не знаю, что это было. Этот дом? Сильваро? Бог знает, но в одном я была уверена. Пришло время начать серьезные раскопки.