Глава 21

Беннетт

Удивительно, как легко накатывает сон после интенсивного, сокрушающего тело оргазма. Даже после того, который ты получил на грязном старом кладбище.

Мое тело было настолько истощено, что я спала без единого сновидения, когда прошлой ночью Эзра привел меня обратно в мою комнату, одетую в плохо заштопанную ночнушку и его кожаную куртку, накинутую мне на плечи. Ни хорошего, ни плохого.

Когда я в конце концов соберусь навестить своего отца, думаю, мне нужно будет записаться на прием к врачу Сидар-Кросс. Мои кошмары и режим сна стали хуже, чем когда-либо.

Я смотрю на свое бедро и вижу инициалы Эзры, вырезанные на моей плоти. Буквы выглядели сердито, но больше не кровоточили.

Шок, когда он провел по мне своим клинком, был мгновенным, но он быстро сменился чем-то другим. Чем-то плотским. Я хотела боли, мне это нравилось. Как будто я хотела, чтобы он причинил мне еще больше боли. Боже, я была в полном дерьме!

У меня не было настроения еще один день заниматься всякой ерундой, которую мне поручили, но несмотря на то, что это было необходимо, а мой отец полагался на деньги, которые я зарабатывала здесь, я вытащила свою задницу из кровати, быстро приняла душ и направилась вниз.

Кара уже ждала, как гребаный сержант, как только я спустилась на нижнюю ступеньку. В руках у нее был блокнот. Бог знает, кто сделал ее королевой замка.

— Ты сегодня в южном крыле, сотрудникам библиотеки нужна помощь в сортировке старого хлама. — Она едва смотрит на меня, когда отдает приказы.

— В южном крыле? — Я никогда раньше не была в южном крыле. Если подумать, я никогда не была нигде, кроме северного крыла, и даже не знала, что у них есть библиотека. Теперь я просто чувствовала себя невеждой.

— Именно это я и сказала, Андреас попросил меня отвести тебя туда, и убедиться, что ты не заблудишься. — Ее слова были пропитаны ядом, будто она пыталась намекнуть, что я глупая. Гнев слегка утих, когда я сжала кулаки по бокам.

— Я могу найти это сама. — Огрызнулась я. Кара посмотрела на меня долю секунды, после чего снова уткнулась в свой блокнот.

— Ну, это приказ Андреаса.

Мои мысли вернулись к инциденту прошлой ночью. Когда я сбежала вниз по лестнице, заметив Андреаса, смотрящего на меня из тени. Дрожь пробежала по мне при воспоминании. Это была галлюцинация, я была уверена в этом. Должно быть, я все еще была в полусонном состоянии. Это единственное объяснение того, почему я увидела его, и почему сбежала из дома ночью, одетая только в тонкий кусок материи.

Решив не раздувать пламя пожара, явно назревающего между мной и Карой, я позволила ей идти первой.

Мы шли по коридору за коридором, поднимались и спускались по лестнице за лестницей. Каждая из них выглядела практически одинаково. Мы шли молча, не говоря друг другу ни слова, что, честно говоря, меня вполне устраивало.

Прибыв в библиотеку, Кара распахнула тяжелые двойные двери из темного красного дерева.

У меня отвисла челюсть от благоговения. Это место было невероятным.

В детстве я много раз смотрела Диснеевский фильм "Красавица и чудовище", но даже в самых смелых мечтах не могла представить, что такая библиотека действительно существует в чьем-то доме. Это выглядело так, словно выпрыгнуло прямо из фильма.

В центре украшенного потолка висит изысканная люстра из потускневшей латуни, а огромный камин из темного красного дерева, в котором хранятся куски толстого обугленного дерева, служит центральным элементом для множества идеально расставленных книг. Мне кажется, я никогда в жизни не видела столько книг. Сама эта комната позорит местную библиотеку Сидар-Кросс.

Теперь, когда ее задача сопроводить меня сюда выполнена, Кара поворачивается и направляется к двери.

Сделав два шага, она снова поворачивается ко мне лицом.

— Если бы ты могла снова избежать всех этих драм посреди ночи, было бы здорово. — В ее саркастическом тоне слышалась горечь. — Я слышала все эти крики и удары прошлой ночью. Ты — одна из шоу уродов, и тебя нужно изолировать. Не думай, что только потому, что ты отказалась от образа гота, ты хоть немного похожа на нормальную.

Я удивленно поднимаю бровь. Что за хуйня?!

— Я не хотела никого будить. Я просто…

— Ты — научный эксперимент, Беннетт, какая-то странная, извращенная маленькая девочка, у которой возникла бредовая идея, что кто-то вроде Эзры Сильваро может заинтересоваться ею.

Это было последней каплей, словно что-то щелкнуло у меня в голове, когда я бросилась к Каре, сжав кулаки; ее глаза расширились, когда она увидела, что я приближаюсь.

— ДАМЫ! — Грубый голос остановил меня на полпути и спас Кару от удара.

Мы обе повернулись в сторону голоса и увидели идущего к нам невысокого полненького мужчину с белоснежной бородой. Его идеально круглые очки сидели на кончике носа. Он смотрел на нас поверх оправы.

— Я не потерплю здесь подобного поведения.

Кара усмехнулась, даже не остановившись, чтобы извиниться, и вальсирующей походкой вышла из библиотеки, позволив большим дверям с громким хлопком закрыться за ней.

Я повернулась к мужчине.

— Мне так жаль, я…

— Беннетт Кин. Да, мне сказали, что ты придешь сегодня помочь мне.

Я кивнула, выдавив натянутую улыбку.

— Меня зовут Уинстон, я заведующий библиотекой здесь, в Найтчерч.

Уинстон указывает на свой маленький письменный стол в углу библиотеки. Простой деревянный стол, на котором стоит компьютер и маленькая синяя подставка для ручек, внутри которой нет ничего, кроме карандаша.

— Библиотека переполнена, мистер Сильваро хотел бы пожертвовать стопку книг специального издания на благотворительные аукционы, и из-за большого объема указанных книг нам двоим потребуется просмотреть их.

Какое счастье. Это звучало примерно так же захватывающе, как полировка чертовых чайных ложек.

Я одарила Уинстона еще одной полуулыбкой.

— Конечно, без проблем.

Подойдя к стопке книг, уже сложенных у письменного стола, я начала их перебирать.

Их было так много. Книги всех видов, Чосер, По, полное собрание сочинений Шекспира, так много.

— Устраивайся поудобнее за моим столом, Беннетт, мне нужно просмотреть полки и найти все издания из этого списка, так что, если бы ты могла записать их все в компьютерную систему, это было бы потрясающе.

Он возится со своим длинным листом бумаги, оставляя меня расслабляться на маленьком, старом, потертом компьютерном табурете и начинать стучать по клавишам.

Мысли об Эзре на кладбище вторгаются в мой разум и отказываются уходить. Интересно, что он делает сегодня?

Позже я планирую найти Милли и Саммер и, возможно, обсудить несколько планов на бал в честь Хэллоуина.

Праздник стремительно приближается, и если я хочу привести это место в жутковатый вид, мне нужно поторопиться.

Шесть часов спустя, мой мозг был измотан от того, что я весь день пялилась в экран, а пальцы болели. Некоторые благотворительные организации, несомненно, выиграют от всех книг, которые пожертвовали Сильваро. Их практически достаточно, чтобы построить вторую библиотеку.

— Можешь идти, Беннетт, я закончу здесь. — Уинстон нежно похлопывает меня по плечу.

— Хорошо, если вы уверены. — Ответила я.

Я не собиралась торчать здесь без необходимости, мне нужно было спланировать бал на Хэллоуин.

Уинстон кивнул, листая страницы какой-то потрепанной старой книги, и попросил меня встать из-за стола, так что, не сказав больше ни слова, я вскочила на ноги.

— Ну, до встречи, Уинстон.

Он продолжал перелистывать страницы своей книги, явно загипнотизированный тем, что читал. Я направилась к двери и вышла, не удостоив его даже улыбкой.

Возвращаясь в северное крыло, я столкнулась с Саммер, ее волосы были в беспорядке, а в руках она держала швабру и ведро.

— Ты в порядке? — Спросила я, когда она посмотрела на меня с измученным выражением лица.

— Уф! Нет, какая-то цыпочка, которая начала работать здесь несколько дней назад, должна была сегодня чистить туалеты, но она заболела и провела весь день в своей комнате, так что комнатной собачке досталась короткая спичка.

Я прикусываю губу, подавляя назревающий смех.

— Ты хоть представляешь, сколько в этом месте туалетов?

— Много. — Я тихонько хихикнула, когда Саммер улыбнулась мне в ответ. — Ну, не хочешь зайти ко мне попозже? Я надеюсь пройтись с Милли по подготовке к Хэллоуинскому балу, если ты хочешь присоединиться?

Саммер бросила на меня разочарованный взгляд.

— Не могу, я обещала Каре, что проведу ночь, занимаясь каким-то дерьмом с ней, Райли и Элейн. Извини, Би.

— Все в порядке, не волнуйся, уверена, ты отлично проведешь ночь.

Саммер закатила глаза.

— Я бы предпочла провести вечер с тобой и Милли, с которой, кстати, мне все еще нужно познакомиться.

Иногда я забываю, что Саммер и Милли не были знакомы друг с другом. Странно, насколько огромным является это место.

— Она потрясающая, скоро мы сможем встретиться втроем.

— Конечно. — Саммер восторженно улыбается и, взяв швабру и ведро, отправляется выполнять свои обязанности.

Если я что-то и могу сказать о Милли, так это то, что она чертовски хороша в организации вечеринок.

Обнаружив ее сидящей на набережной озера с книгой, мы вернулись в мою комнату и провели мозговой штурм, обдумывая все идеи для бала.

Порывшись по дому, мне удалось собрать несколько старых вещей, которые могли бы послужить декорациями.

Я была немного разочарована тем фактом, что не встретила сегодня Эзру, но знала, что он будет только отвлекающим маневром, и сейчас, чтобы заставить жителей Сидар-Кросс понять, какое замечательное место Найтчерч, мне нужно было чертово чудо.

Милли согласилась остаться в моей комнате и сделать кое-какой реквизит, чтобы всех напугать, а я решила вернуться в южное крыло и посмотреть, не завалялись ли там у кого-нибудь какие-нибудь вещицы.

Направляясь в сторону библиотеки, я наткнулась на небольшой коридор, ведущий к белой двери в конце его.

По сравнению с остальным домом дверь выглядела неуместно, и мне стало еще любопытнее узнать, что за ней.

Медленно подойдя к ней, я услышала легкий шелест внутри. Тяжело сглотнув, я положила ладонь на золотую дверную ручку и взялась за нее, медленно поворачивая.

Дверь распахнулась, и внезапно передо мной предстала спальня молодой девушки. Стены были выкрашены в бледно-розовый цвет, на них висели длинные белые бархатные занавески. У дальней стены стоял мягкий диван темно-вишневого цвета, а в центре комнаты, как и в большинстве других спален Найтчерч, стояла высокая кровать с балдахином и белым пуховым одеялом.

Сама комната была прекрасна: такая чистая и свежая по контрасту с готическим особняком.

Но человек, сидящий на кровати, выглядел неуместно. Его темные волосы и темная одежда контрастировали с кристально белым интерьером.

Эзра сидел, уставившись перед собой, уперев локти в колени.

Услышав, что я вошла в комнату, он повернулся ко мне лицом.

— О, мне очень жаль… Я…

— Все в порядке, — ответил он. — Входи, пожалуйста.

Я медленно вошла, закрыв за собой дверь. Оценив красивый декор и белую мебель в стиле шебби-шик4, я села на кровать рядом с Эзрой.

— Это была комната Элеоноры. — В его глазах мелькнула боль.

— Твоей сестры?

Он кивнул.

— Папа всегда говорил ей, что она похожа на детскую, что она слишком взрослая для розового, но она не слушала. Она была упрямой, эта девочка. Всегда была. Но она была добрейшей души человеком, которую ты когда-либо встречал, и она любила свою семью всем сердцем. Она была чиста, и не была запятнана, как я.

Запятнана?

Его красивое загорелое лицо светлеет при упоминании о сестре, но затем по нему снова разливается печаль.

— Она где-то там, Эзра, должна быть.

Минуту он сидит молча.

— Поначалу я верил в это, но теперь… теперь я уже не так уверен.

Я смотрю на его лицо и впервые вижу, как из его глаза скатывается одинокая слеза.

Наклоняясь к его лицу, я нежно целую слезу, вытирая ее губами и надеясь, что вместе с ней уйдет и боль.

Он прижимается своим лбом к моему. Его пальцы скользят по моим обнаженным рукам и доходят до пояса моих леггинсов, аккуратно оттягивая ткань, чтобы обнажить буквы "Э.С.".

Его ослепительные глаза встречаются с моими, и я обнаруживаю, что снова теряюсь в этих глубоких водоворотах синевы.

— Моя! — Говорит Он. Ни больше, ни меньше.

Я улыбаюсь, мой взгляд сосредоточен исключительно на нем.

— Твоя.

Загрузка...