Местный национальный комитет. — Здесь и далее примечания переводчика.
Название словацкого села под г. Мартином.
Единый сельскохозяйственный кооператив.
Столовая самообслуживания в центре Братиславы.
Старший овчар, чабан (словацк.).
Район Братиславы на правом берегу Дуная.
Город в Южной Моравии.
Курортный городок в Южной Моравии.
Район в Братиславе, где расположен комплекс клиник.
Ганак Душан (род. в 1938 г.) — известный словацкий кинорежиссер и сценарист, отснявший многие документальные и игровые фильмы. «Я люблю, ты любишь» — фильм с элементами абсурда.
Загоряне — жители Загорья, края, расположенного в Загорской низменности (на запад от Братиславы); мораване — жители Моравии, края, лежащего между чешскими и словацкими землями.
Древний центр Загорья.
Город в Южной Моравии.
Здесь: жители Миявского края — земли по берегам реки Миявы, притока Моравы.
Название Моравской Словакии.
Игра в карты.
Бывшее здание аэролиний ЧСА в Братиславе, рядом с которым находилась междугородная автобусная станция.
Местный минеральный источник.
Мелкие косточки, возникающие на некоторых сухожилиях, подвергающихся особо сильному давлению и трению.
Гаветта Эло — словацкий кинорежиссер (1938—1975), автор двух небезызвестных фильмов: «Праздник в ботаническом саду» и «Полевые лилии».
Имеются в виду чехословацкие легионы, сформированные на территории стран Антанты чехами и словаками, проживавшими в этих странах до первой мировой войны и ставившими своей целью борьбу за государственную независимость Чехословакии.
Рабочее физкультурное общество.
Франц Иосиф Габсбург — с 1848 по 1916 г. австрийский император, король венгерский и чешский.
Имеется в виду «самостоятельное» Словацкое государство, провозглашенное в марте 1939 г. «людаками» — членами словацкой народной партии клерикально-фашистского толка.
Город в Баварии на Дунае.
Деревня в Австрии.
Девочки-подростки (от англ.).
Плахта Индржих (1899—1951) — известный чешский киноактер.
Имеется в виду роман-эпопея французского писателя Ромена Роллана (1866—1944).
4 апреля — день освобождения Братиславы Советской Армией (1945 г.).
Ирасек Алоис (1851—1930) — чешский писатель-классик, автор многочисленных исторических романов.
Гвездослав Павел Орсаг (1849—1921) — крупнейший словацкий поэт.
От лат. status quo — прежнее состояние.
Гургани Фахр ад-дин Асад — персидский и таджикский поэт II века. Поэма «Вис и Рамин» (1048 или ок. 1054) — один из первых памятников романтического эпоса; написана на сюжет не дошедшей до нас повести о любви царицы Вис и царского брата Рамина.
Незвал Витезслав (1900—1958) — известный чешский поэт.
Центральный универмаг в Братиславе.
«Колиба» — киностудия в Братиславе.
Имеется в виду новелла австрийского писателя Франца Кафки (1883—1924) «В исправительной колонии».
Кон Игорь Семенович — советский социолог, автор многочисленных трудов по философии и психологии.
Деревни под Братиславой.
Лотреамон (1846—1870) — французский поэт, предшественник сюрреалистов и модернистов XX века. В своих «Песнях Мальдорора» доводит до абсурда иррационализм и утверждает свободу воли индивидуума, становящегося по ту сторону добра и зла. (Сатирико-гротескное воплощение духа отрицания: mal doror по-испански «злая скорбь».)
Словацкое литературное агентство.
Исторический роман «Готтшалк» (впервые увидел свет в Праге в 1961 г.) принадлежит одному из виднейших деятелей словацкой культуры XIX века — поэту, прозаику, литературному критику и издателю Йозефу Милославу Урбану (1817—1888).
Роб-Грийе Аллен (род. в 1922), Саррот Натали (род. в 1900) — французские писатели, представители школы «нового романа».
«Маленький органон для театра» — полное название работы Б. Брехта, в которой он изложил свое понимание театрального искусства. «Органон» — название трактатов по логике древнегреческого философа Аристотеля (384—322 гг. до н. э.).
Пруст Марсель (1871—1922) — французский писатель, автор цикла романов «В поисках утраченного времени», в которых внутренняя жизнь человека раскрывается как «поток сознания», где действительность субъективно преломляется в восприятии героя.
Имеется в виду фильм итальянского режиссера Микеланджело Антониони (1912) «Blowup» («Преувеличение») (англ.).