24. Чёрный скорпион

Мелинда

Солнце катится к верхушкам деревьев, когда мы с Рэйвеном снижаемся над главной башней замка Сторм. Вытягиваю шею, высматривая экипаж леди Пронны, но его ещё нет.

Внутри шевелится неприятное тревожное чувство.

После приземления не спешу, как обычно, шарахаться в сторону, а медленно и неспешно обхожу напряжённое тело древнего зверя и останавливаюсь напротив него, лицом к лицу.

Зверь замирает, после чего припадает на мощные передние лапы и опускает голову, оказываясь со мной почти на одном уровне.

Голова и всё мощное тело дракона покрыто мельчайшими антрацитово-чёрными чешуйками. После полёта из узких ноздрей вырывается горячий белый пар. В лазурных глазах плещутся целые ледяные вселенные, ртутные вертикальные зрачки сфокусированы на мне.

Он такой же, как в том давнем видении. С одной лишь разницей, что сейчас он не нападает. Наоборот. Сделал всё, чтобы защитить меня. Успеть. Спасти. И я просто обязана сказать:

— Спасибо! — проговариваю хриплым шёпотом, медленно поднимаю руку и тянусь к нему, осторожно и медленно, так, чтобы он видел ладонь. — Ухх, ты такой огромный! Чувствую себя букашкой по сравнению с тобой.

Говорю что-то, лишь бы заполнить тишину на башне, в которой свистит один лишь кусачий вечерний ветер, играя подолом моей юбки и трепля волосы. Из пасти зверя вырывается тихий рык, словно бы успокаивающий. На этот раз он не хочет меня пугать. Наоборот.

Прикрывает на миг глаза и подаётся вперёд. Кончиком морды касается центра моей ладони. Уфф! Невероятные ощущения. Внутри меня кружатся хороводы крохотных фей, потому что это непередаваемо!

Быть так близко к смертоносному хищнику не в роли жертвы, а… в какой?

Кто я для него?

Чувствую, как на краткий миг по лицу пробегает тень. Морщусь и зажмуриваюсь от неприятных мыслей, а когда открываю глаза, передо мной уже не зверь, а Рэйвен. Человек. Возвышается надо мной, касаясь губами центра ладони, ровно так же, как касался зверь.

Хмурюсь и осторожно кладу вторую руку ему на плечо:

— Ты ранен! — ищу его взгляд.

— Пустяки. Бывало и хуже.

Усмехается. Храбрится, но я-то вижу, как он бледен и как сквозь пробитый в нескольких местах доспех сочится кровь.

— Идём, тебя надо перевязать! — перехватываю его запястье и тяну за собой в сторону выхода с башни.

Вдруг за дверью раздаются шаги, а затем она с противным скрежетом начинает болтаться от сквозняка. Кто-то идёт. Кто? Делаю несколько шагов вперёд, но Рэйвен вдруг подносит указательный палец к губам и отталкивает меня в сторону, за каменный выступ.

Не совсем понимаю, что он задумал, но киваю и отступаю в укрытие одновременно с тем, как дверь распахивается и на башню выбегает запыхавшаяся Джиральдина.

Украдкой выглядываю из-за своего укрытия, но Джиральдина стоит ко мне почти спиной, и она слишком увлечена другим.

Прижимает руку с ярко-красными острыми ногтями к бурно вздымающейся груди и стонет с придыханием:

— Рэйвен, любовь моя! Ты вернулся! Наконец-то! Каждую секундочку думала о тебе! Тосковала!

А потом она подбегает к дракону и бросается ему на шею. Виснет на нём, требовательно ищет губы.

Рэйвен придерживает её за талию и отстраняет от себя, мягко, но настойчиво. Джиральдина сразу понимает, что что-то не так:

— Что такое?

— Где моя матушка и дети? — спрашивает сухо и холодно.

— Они поехали на ярмарку. Я п-просто вернулась раньше, что-то живот прихватило. А тут такая приятная неожиданность! А я ведь так ждала тебя! Соскучилась…

— Ждала меня, говоришь? — цедит Рэйвен. — А где я приказал меня ждать? Помнишь?

Он убирает руки за спину и прохаживается перед Джиральдиной. Неспешно и медленно. Внешне спокоен, как гранитная скала, но я вижу, как играют его желваки. Наверное, Джиральдина тоже это замечает, потому что её тон вмиг сменяется с заигрывающего на жалостливый:

— Ты приказал дожидаться тебя в Обители Светлейшего, но, Рэйвен, эти противные монахини, они… они нас выгнали, вот! Клянусь тебе! Как только Дороти пошла на поправку, так сразу и выставили вон! Вини их, а не меня! Если бы я только знала, что ты огорчишься, я бы не посмела явиться! Но я это сделала лишь из добрых побуждений! Хотела устроить сюрприз! Думала, ты будешь мне рад, как и всегда! Я ведь не знала…

— Или знала? — обрывает Рэйвен. — Потому и спешила, пока меня нет? Так?

— Ты-ы о чём?

— Ну, как же. О Мелинде. Кстати, где она? Тоже на ярмарке?

— Я-а-а не знаю!

— Да ну? И даже догадок нет? Вижу же, что есть. Так поделись, я весь внимание.

Видно, что Джиральдина колеблется, но соблазн настроить Рэйвена против меня, вложив в его голову удобные сплетни, оказывается сильнее острожности и здравого смысла:

— Она подозрительно вела себя последние дни. Я как могла пыталась подружиться, но она то и дело грубила. А сегодня, когда мы все собрались ехать на ярмарку, она нашла причину остаться дома. Явно неспроста. Где она сейчас понятия не имею. Служанка сказала, что к чёрному ходу приезжал наёмный экипаж и Мелинда села в него, в руках у неё была сумка. Думаю, она заранее готовила побег и сегодня, наконец, представилась такая возможность.

Действительно, после того, как Рэйвен с пристрастием допросил возницу, мы осмотрели экипаж и нашли под сиденьем сумку с вещами, деньгами и теми самыми документами, правда, только на меня одну, а потому возникает резонный вопрос:

— Побееег? — насмешливо тянет Рэйвен. — Как интересно. И что, даже без дочери?

— Мой господин. Порой дети для взрослых становятся досадной обузой. И тогда, ради собственного блага и лучшей жизни, от них можно избавиться. Сбросить балласт, так сказать. Вероятно, Мелинда рассуждала так.

Джиральдина делает шаг к Рэйвену приближается вплотную, скользит своими тонкими белыми руками-змеями по его груди, плечам, оплетает шею, заглядывает в глаза.

Почему он выслушивает всё это? Неужто, верит ей? После всего, что было? Быть того не может! Или может? Иначе зачем он стоит неподвижно? Не обнимает её, но и не отталкивает. Неужто, и правда, сомневается? Во мне…

Рэйвен останавливается напротив Джиральдины. Смотрит на неё свысока и холодно. Вовсе не так, как смотрел раньше:

— Мелинда рассуждала? Или ты?

— Я? — голос Джиральдины становится сиплым. — Любовь моя, причём здесь я?

— Просто спрашиваю. Ты ничего не хочешь мне рассказать?

Стоя в своём укрытии, впиваюсь ногтями в холодный камень. Вопрос Рэйвена звучит двусмысленно. Потому что он не только про настоящее. Про прошлое тоже. Я понимаю это, потому что знаю ту давнюю страшную тайну Джины. И она должна понимать.

— Я не понимаю! — голос Джиральдины снова звучит уверенно и твёрдо.

— Ясно. — Глухо произносит дракон. — Где твоя служанка?

— Какая? Служанка.

— Ты у меня спрашиваешь? — очевидно, что Рэйвен совершенно не настроен на любезности.

Джиральдина, кажется, тоже это понимает:

— Уна? Я ещё не видела её, с тех пор как вернулась, но сейчас же пойду разыщу, если нужно.

— Разыщи.

— Как скаж…

В этот момент внизу раздаётся шум подъезжающего экипажа. Это леди Пронна вернулась? С Вики? С ней всё хорошо? Переживания за дочь пересиливают осторожность, и я выхожу из своего укрытия.

При виде меня Джиральдина бледнеет. Никогда её такой не видела. Её нижняя губа отвисает и дрожит. Джина вскидывает руку и тычет в меня указательным пальцем:

— А эта почему здесь? — хрипит зло и сверкает глазами, глядя на меня, точно хищная кошка, готовая наброситься.

Иду мимо них к краю башни:

— Здравствуй, Джиральдина! — роняю на ходу.

Скоро всё закончится — повторяю про себя. Главное, чтобы с Вики всё было хорошо. Надеюсь, леди Пронна позаботилась о внучке.

Рэйвен скрещивает руки на груди, опасно прищуривается, глядя в упор на Джиральдину:

— А где, по-твоему, она должна быть?

В очередной раз поражаюсь выдержке Джиральдины и её умению владеть собой. Её губы растягиваются в нервной дёргающейся улыбке:

— Ну, не на башне, как минимум, правда же?

Пока я высматриваю внизу подъехавший экипаж, Джиральдина приближается к Рэйвену, обворожительно ему улыбается, кладёт ему ладонь на грудь в область сердца:

— Любовь моя, что происходит? — спрашивает шёпотом, заискивающе глядя ему в лицо снизу вверх. — Ты меня пугаешь!

Рэйвен никак не реагирует на этот жест. Я же прикусываю нижнюю губу и щурюсь, заприметив вдали второй экипаж, который приближается к замку.

Светлейший, как не вовремя, но да ладно.

— У нас гости! — проговариваю вслух.

Джиральдина тут же оказывается рядом:

— Кого это ещё принесло? — как ни в чём ни бывало, барабанит ноготками по каменной кладке ограждения. — Дорогой, ты кого-нибудь ждёшь? Экипаж незнакомый какой-то.

— Не жду, — отвечает Рэйвен. — Я взгляну, кто там, а ты разыщи служанку. Поняла меня?

— Поняла, поняла! — шепчет Джина.

Незаметно улыбаюсь краешком рта, мигом узнав «гостей». Ну, вот и всё, кажется. Финальная карта вот-вот будет разыграна. Совсем скоро всё закончится, так или иначе.

Джиральдина отправляется на поиски Уны.

Я иду следом за Рэйвеном, держась чуть позади него. Надо же, я и подумать не могла, что буду рада увидеть знакомые лица. Всё-таки пять лет бок о бок не проходят даром. Вполне себе достаточный срок, чтобы и впрямь стать друг другу сёстрами.

— Сестра Мелинда! — распарывает воздух визгливый голосок сестры Зарины. — Как это понимать?

Её длинный мясистый нос дрожит от едва сдерживаемого гнева, а изо рта брызжет слюна. Она потрясает в воздухе клочком желтоватого пергамента и верещит ещё громче:

— Донесение подтвердилось! Господин, вы укрываете у себя беглую монахиню, вы знаете? Знаете, какое наказание за это положено?

— Сестра Зарина, чуть спокойнее! — раздаётся рядом низкий голос сестры Агаты. — Давайте, выслушаем сестру Мелинду. Возможно, это всего лишь недоразумение?

— Недоразумение? — верещит сестра Зарина. — Она сбежала! Сбежала из Обители, прихватив с собой то, что ей не принадлежит! Её дар! Её дар, обещанный Светлейшему, ума не приложу, как ей удалось так долго водить за нос настоятельницу, но больше этот фокус не пройдёт! Вот ты и попалась, плутовка! Забирайся в карету, живо, кому говорю! Я обещала настоятельнице Тирс привезти тебя, и я это сделаю! И на этот раз ты уже не отвертишься ни от пострига, ни от изъятия дара!

— Хорошо, сестра Зарина! — покорно склоняю голову. — Я готова.

Брови сестры Агаты поднимаются вверх. Даже сестра Зарина ошарашенно хлопает глазами, не веря такой лёгкой победе. Я успеваю сделать всего пару шагов вперёд, когда пальцы Рэйвена железным капканом смыкаются у меня на запястье:

— Куда? — цедит сквозь зубы. Лазурные глаза метают молнии. — Стой, где стоишь!

Выступает вперёд, заслоняя меня собой:

— Дорогие сёстры! — его голос звучит уверенно и чуть с издёвкой. — Я готов предложить вам горячий ужин и ночлег, прежде чем вы отправитесь восвояси, но никакую сестру Мелинду вы не получите. Она моя жена и останется здесь.

Первой находится сестра Зарина. Она мотает головой и принимается шариться в тканевой дорожной сумке, висящей у неё на плече:

— При всём уважении, милорд, сестра Мелинда принадлежит Обители Светлейшего, как и её дар, все бумаги у меня с собой, и я сейчас…

Морщась словно бы от боли — а ведь он и правда ранен — Рэйвен убирает руку под доспех и достаёт оттуда смятый и пожелтевший от времени лист пергамента. На негнущихся ногах подхожу ближе и узнаю его.

Это прошение об уходе в монастырь на имя Императора, подписанное мной. Потрёпанное такое, местами рваное, с засохшими каплями крови. И поверх выцветших чёрных чернил отчётливо видны яркие и свежие, крупное и жирное «отказано» и терракотовый оттиск императорской гербовой печати.

Чувствую, как в груди становится горячо. Дыхание учащается. Это что же получается, все эти годы Рэйвен не подавал императору то прошение? И подал его только недавно, чтобы получить официальный отказ?! Уму непостижимо.

— Полагаю, желающих оспаривать волю Императора нет? — тихо цедит Рэйвен, почему-то прожигая взглядом меня. — Так я и думал. Леди Мелинда Сторм моя жена, была, есть и будет. На этом тема закрыта.

Вздрагиваю от грохота за спиной. Обернувшись, вижу Джиральдину и лежащую на земле деревянную миску с яблоками. Сколько она здесь стоит? Судя по тому, как побледнело её лицо — достаточно. Явно слышала новость. Её лицо, обращённое ко мне, напоминает злобную маску:

— Она твоя жена? А я тогда кто?

— С тобой я разберусь позже, — отрезает Рэйвен, чуть повернув голову. — А сейчас лучше скройся с глаз.

— Вот как, значит? Думаешь, я позволю вам жить долго и счастливо? Отойду с дороги? Просто отдам тебя ей и всё? Да ты с ума сошёл, генерал!

— Уймись! — тихо рычит Рэйвен. — Ты уже наворотила дел на целую виселицу. Скажи спасибо, что ты до сих пор не на ней!

— Что? — Джиральдина переводит растерянный взгляд с меня на Сторма и всё понимает.

Зачем ему нужна была Уна.

Почему я здесь с ним, живая и невредимая, а не полыхаю на костре карателей.

Понимает, что Рэйвен знает, кто за всем этим стоит. Знает и никогда не простит.

Один её опрометчивый шаг перечеркнул всё былое. Потому что нет для дракона ничего важнее, чем его истинная пара. И есть то, что ни один дракон не простит никогда и никому — попытку украсть его истинное сокровище.

— Вот, значит, как? — хрипло каркает Джиральдина, подозрительно буравя взглядом меня.

Её глаза горят демоническим пламенем, в котором плавятся нечеловеческая ненависть и злоба.

А губы растягиваются в неестественной улыбке. Даже Рэйвен поворачивается, хмурится и выходит вперёд между нами, оттесняя меня себе за спину:

— Иди в дом, Джина, и жди моих указаний.

Она смотрит на Рэйвена пьяным взглядом, и даже её язык слегка заплетается:

— О, несомненно, любовь моя, как прикажешь. Вот только у меня здесь ещё одно незаконченное дело.

— Что, мать твою? — рявкает Рэйвен. — Ты ещё спорить будешь? Исчезни с глаз, я сказал!

Пока он движется к Джиральдине, та смотрит на меня:

— Красивая заколка, Мелинда. Твоя соплячка не сказала тебе, откуда она у неё? Моя Дороти ей подарила. А сейчас я вижу эту заколку у тебя. Очень кстати!

Заколка? Какая заколка? Вспоминаю, какая. Вики сама вставила мне её в волосы в нашу последнюю встречу.

Нравится? Тогда я тебе её подарю! Цветочек и правда очень красивый!

Пока я тянусь к волосам, пытаясь нащупать проклятый цветок, рот Джиральдины раскрывается и из него доносятся шипящие звуки тёмного заклинания, которое я скорее читаю по губам, чем слышу:

— Нигро скорпио!

В следующий миг я слышу щелчок, а потом чувствую, как по моим волосам быстро-быстро что-то ползёт.

Мой вскрик раздаётся одновременно с острой жалящей болью в шее. Перед глазами вспыхивает алым. По телу стремительно разливается жар. Смертельный жар.

Нигро скорпио. Чёрный скорпион, чей яд смертелен и влечёт неизбежную смерть.

Выходит, заколка была с сюрпризом. Хорошо, что он достался мне, а не дочке — последнее, что я успеваю подумать, прежде чем ноги перестают держать и я оседаю на землю.

Загрузка...