XX





Я последовал за Менхепом и Артемоном через маленькую деревушку хижин и поляну с ямой для жарки. Узкая извилистая тропа вела вниз к кромке воды, а затем через густой кустарник вдоль берега реки. Наконец, впереди, сквозь зелень, я разглядел одинокую хижину, расположенную вдали от остальных.



Менхеп пристроился немного позади Артемона. Я коснулся его руки и прошептал ему на ухо.



— Эта женщина - кто она, Менхеп? Как ее зовут?



Несмотря на то, что я говорила тихо, Артемон услышал. Он остановился и повернулся, позволив нам догнать его.



— Ее зовут Метродора, - сказал он.



Мое сердце упало. Я надеялся услышать, как он произнесет имя Аксиотея или, возможно, даже Бетесда. Я попытался скрыть свое разочарование: — Метродора? Греческое имя.



— Да. Она не египтянка. Она родом из Дельф. Когда она была девочкой, она училась, чтобы стать Пифией. Ты знаешь, кто такая Пифия, Пекуний?



— Конечно. Дельфийская жрица, изрекающая пророчества, вдохновленные Аполлоном. Даже в Риме все слышали о Дельфийском оракуле.



— Я так и думал.



— Ты хочешь сказать, что дельфийская жрица живет у вас здесь, в Дельте? — Идея была абсурдной.



Он улыбнулся. — Случались и более странные вещи. Но на самом деле Метродора так и не стала жрицей. Жизненный путь ее пошел другим курсом. Она жила во многих местах, делала много вещей. Но, как и в случае с мужчинами, которые приходят сюда, мы не задаем ей лишних вопросов.



— Я думал, вы не допускаете к себе женщин, - сказал я.



— Метродора не такая, как все. Она обладает особыми способностями. Не знаю, что бы мы без нее делали.



— Когда ты сказал, что среди вас есть прорицатель, ты имел в виду Метродору?



— Да.



— Она видит будущее?



— Иногда. А иногда она видит далекие события, когда они происходят. Она исцеляет больных. Она произносит заклинания на удачу и накладывает проклятия на наших врагов.



— Она ведьма?



Он покачал головой: — Это слишком простое понятие для описания Метродоры. Когда мы доберемся до ее хижины, ты подождешь снаружи. Войдешь, только если я позову тебя. —Артемон повернулся и пошел дальше.



Уединенная хижина стояла на небольшой поляне у воды. Он был в два раза больше других хижин, которые я видел, и, казалось, состояла из двух таких же, построенных впритык друг к другу и соединенных сообщающейся комнатой или проходом. Артемон встал перед тканью, прикрывавшей ближайший дверной проем, и назвал имя прорицательницы.



Когда она позвала его войти, я вздрогнул. Женский голос пробудил далекое воспоминание, дразнящее, но слишком слабое, чтобы его можно было уловить. Одно было ясно наверняка: это не был голос Бетесды.



Артемон вошел в хижину. Остальные ждали снаружи. Менхеп сел на пень дерева неподалеку и закрыл глаза. Джет развлекался, разглядывая лягушку у кромки воды. Когда солнце скрылось за деревьями, отбрасывая косые лучи, начал подниматься ветер, принося запах дождя. Небо на севере потемнело. Густая зелень вокруг нас была погружена в своеобразный полумрак.



Наконец Артемон вышел из хижины. Он вопросительно посмотрел на меня: — Она хочет поговорить с тобой, Гордиан.



Я кивнул и шагнул к двери. Только когда я позволил ткани упасть позади меня, я понял, что он назвал меня моим настоящим именем.



Круглая комната была тускло освещена единственной лампой, подвешенной к потолку. На маленьком коврике, скрестив ноги, сидела женщина. Ее лицо скрывал капюшон.



Я оглядел беспорядок вокруг меня. В слабом свете я увидел блеск золота, серебра и драгоценных камней. Комнату заполняли драгоценные предметы. Были ли это подношения, оставленные бандитами за ее услуги? Я также заметил здесь различные орудия колдовства - лампы и курильницы для благовоний, флаконы с жидкостями и порошками, кусочки кости, свинцовые таблички для нацарапывания проклятий. За спиной женщины я обнаружил занавешенный дверной проем, который, как я предположил, должен был вести в соседнюю хижину.



Заговорила женщина: — Ты выглядишь озадаченным, юный римлянин.



— Как Артемон узнал...



— Твое настоящее имя? Тебя зовут Гордиан, не так ли?



— Да. — Я не видел смысла отрицать это. — Но откуда она могла знать?




— Не волнуйся. Артемон не будет держать на тебя зла за то, что ты назвал ему вымышленное имя. Большинство мужчин, которые приходят сюда, почти всегда так делают. Он будет продолжать называть тебя Пекуний, если таково твое желание.




— А ты? — Я пытался вглядется в ее скрытое капюшоном лицо, но увидел только тени. — Метродора - твое настоящее имя?



Она рассмеялась. Как и ее голос, ее смех был до боли знакомым: — Ты прошел через множество опасностей, чтобы прибыть сюда, Гордиан.



— Да.



— Ты думал, что наконец-то оказался вне опасности, теперь, когда добрался до Гнезда Кукушки? Но, твоя самая большая опасность только начинается!



Несмотря на промозглое тепло в комнате, я почувствовал озноб. — Откуда ты знаешь мое имя? Откуда ты вообще что-либо знаешь обо мне?



— Я знаю, что ты пришел сюда в поисках того, что тебе дороже всего на свете.



Я ахнул, потому что она, казалось, проникла в мои самые сокровенные мысли. Или так оно и было? Может быть, она просто гадала, используя приемы, известные каждой уличной прорицательнице в Александрии? Разве каждый мужчина не приезжал в это место в поисках желаний своего сердца, будь то свобода, приключения или новая жизнь?



— Найду ли я-то, что ищу?



— То, что ты ищешь, очень близко.



— Это не ответ.



— Очень близко, - повторила она.



— Насколько близко?



Женщина указала на дверной проем позади нее. — Сразу за этой занавеской. Всего в нескольких шагах - и все же, все еще очень далеко от тебя.



Что она имела в виду? Бетесда была в соседней комнате? Мое сердце так подпрыгнуло, что я подумал, что моя грудь разорвется. Голова закружилась. Дыхание стало прерывистым.



Я шагнул к занавеске. Женщина осталась на полу, но шипящим жестом велела мне вернуться.



— Если ты войдешь к ней сейчас, Гордиан, ты наверняка умрешь!



Я задрожал от разочарования: — Бетесда здесь или нет? — Спросил я сквозь стиснутые зубы. — Почему я не могу ее увидеть?



Она приложила палец к губам: — Говори тише, иначе тебя могут услышать.



— Кто может услышать? — прошептал я. — Зачем ты меня мучаешь?



Она пристально посмотрела на меня, подняв голову таким образом, что на мгновение свет лампы отчетливо осветил ее лицо.



— Исмена!



Сомнений быть не могло. Женщина, сидевшая передо мной, была ведьмой из Коринфа.



В моих путешествиях с целью увидеть Семь чудес света я предпринял несколько дополнительных поездок. Одной из самых запоминающихся было посещение руин Коринфа. Когда я впервые встретил Исмену, она казалась не более чем служанкой в таверне, но последующие события показали, что она занимается колдовством. Много людей погибло в той таверне во время нашего пребывания от рук преступника, а не от Исмены; тем не менее, ее колдовство, похоже, сыграло свою роль в убийствах, и когда я видел ее в последний раз, она бежала из Коринфа, отягощенная большим количеством сокровищ, найденных в руинах.



Наши пути разошлись, и я прошептал молитву о том, чтобы никогда больше не сталкиваться с коринфской ведьмой. По какой-то странной иронии судьбы наши пути сошлись в Дельте Нила.



— Это тебя я видел, когда прибыл сюда … женщину, которая стояла позади толпы? — спросил я, понизив голос.



Она кивнула.



— Ты, должно быть, тоже видела меня, и более отчетливо, чем я видел тебя, поэтому, кажется, ты и узнала меня. Зачем ты назвала мое имя Артемону?



Она пожала плечами: — Я не была уверена, что узнала тебя, римлянин, спустя столько времени. Но прибытие римлянина по имени Гордиан не было полной неожиданностью.




— Ты предвидела мое прибытие? Как? С помощью колдовства?



— Так думает Артемон. Он весьма впечатлен тем, что я смогла назвать ему твое настоящее имя.



Я кивнул, наконец-то, осознав правду. — Но на самом деле, ты знаешь, кто я, и ты ожидала, что я приду, потому что ... —У меня перехватило дыхание, внезапно потеряв способность произнести ее имя.



— Да, из-за нее. Да, Гордиан, Бетесда здесь.



Я почувствовал такой прилив эмоций, что не мог ничего сказать. Исмена откинула капюшон с лица. Она протянула обе руки, показывая, что я должен помочь ей встать. Она была невысокой, ничем не примечательной женщиной, уже не молодой, но еще и не старой, ни уродливой, ни хорошенькой, но ее черты запечатлелись в моей памяти благодаря невероятным событиям, которые сопровождали нашу первую встречу. Ее манеры были грубыми, а способности пугающими - если они действительно существовали, - но, насколько я знал, она никогда не обманывала меня и не причиняла мне никакого вреда.



— В день прибытия Бетесды Артемон отдал ее под мою опеку. Он назвал ее другим именем: Аксиотея. Он сказал мне, что она была его пленницей, и что она была очень ценной пленницей. Он попросил меня присмотреть за ней и проследить, чтобы с ней ничего не случилось.



— И ты это сделала? Она невредима? Ее не тронули?


Исмена подняла бровь. — А ты как думаешь, римлянин? Все мужчины в этом заведении до смерти напуганы мной и моими проклятиями. Ни один из них не осмелился бы войти в эту хижину без приглашения. Никто даже волоска не тронул на голове девушки. С того часа, как она появилась, с твоей рабыней обращались как с принцессой.



Я почувствовал новый прилив эмоций, на этот раз облегчения. — О, Бетесда, Бетесда! —прошептал я.



— Ты никогда не должен называть ее этим именем, иначе другие могут подслушать. Мужчины, которые привели ее сюда, думали, что эту женщину зовут Аксиотея, и Артемон тоже так считает. Это имя, которым она назвалась, когда ее привезли сюда, и она продолжала утверждать это даже передо мной, пока не увидела, что нет смысла пытаться что-либо скрывать от Метродоры-прорицательницы, и сказала мне правду. В конце концов, она также призналась мне, что была рабыней, а ее хозяином был человек по имени Гордиан. Это имя было мне знакомо. Я расспросила ее дальше, и достаточно скоро узнала, что молодой римлянин по имени Гордиан, купивший ее на александрийском рынке рабов, был тем самым молодым римлянином, который проезжал через Пелопоннес несколько лет назад, которого я в последний раз видела на развалинах Коринфа. Бетесда была уверена, что ты в конце концов придешь за ней - и ты пришел. Когда я увидела, как ты выходишь из лодки и идешь по пирсу сегодня, мне показалось, что я узнала тебя. Когда Артемон подтвердил, что человек, присоединившийся к нам, был молодым римлянином, я понял, что это, должно быть, ты.



— И только что ты назвал ему мое настоящее имя в качестве своего рода уловки, чтобы поразить его своими способностями прорицательницы?



Она улыбнулась; — Имеет ли значение, откуда прорицательница черпает свои знания, если она говорит правду?



Я обдумал все, что она мне рассказала: — Ты знаешь, что Аксиотея на самом деле Бетесда, но знает ли она, что Метродора на самом деле Исмена?



Она рассмеялась: — Из всех людей в Египте только ты один знаешь, что меня когда-то звали Исмена. И что заставляет тебя думать, что это мое настоящее имя? Что ты на самом деле знаешь обо мне, Гордиан? Думаешь, я всегда была служанкой в таверне недалеко от Коринфа?



— Но что ты здесь делаешь? Какой странный путь привел ведьму из Коринфа в такое место?



— Был ли мой путь более странным, чем твой, Гордиан? Мы прибыли в одно и то же место в одно и то же время.



— Артемон говорит, что когда-то давно ты обучалась, чтобы стать Пифией в Храме Аполлона в Дельфах.



— Тебе трудно в это поверить?



— Немного.



С ее лица исчезли все следы насмешек. — Откуда я родом и как здесь оказалась, не твое дело. Ты толком ничего не знаешь обо мне, римлянин, и я предлагаю тебе ничего не болтать обо мне, и ты знаешь, что для тебя это лучше. Здесь я не Исмена, а Метродора. Запомни это.



Я кивнул. — Бетесда, - сказал я. — Она действительно за этим занавесом? Почему я не могу ее увидеть?



— О, ты можешь ее увидеть, римлянин. Но ты не должен с ней разговаривать … пока.



— А, почему?



— Это станет очевидным, когда ты ее увидишь.



Я снова шагнул к занавесу, но Исмена схватила меня за руку, останавливая.



— Есть цена, которую нужно заплатить.



— Чего ты хочешь от меня, ведьма?



— Говори тише! - прошипела она. — Конечно, никакая цена не будет слишком велика, чтобы снова увидеть Бетесду. Отдай мне самое ценное, что у тебя есть.



Я непонимающе посмотрел на нее, потом понял. Я полез в мешочек на поясе и вытащил ожерелье с рубином.




— Если я отдам его тебе, чем я смогу заплатить Артемону в качестве выкупа?



— Я слышу звон монет в этом мешочке.



— Их будет недостаточно.



— Тем не менее, если ты хочешь увидеть Бетесду, ты должен отдать мне рубин. Сейчас же! Она протянула руку.



Я перевел взгляд с сурового лица Исмены на занавешенный дверной проем и обратно. Я почувствовал желание вернуть рубин в мешочек, оттолкнуть ее в сторону, раздвинуть занавеску и войти. Но я вспомнил смертоносную магию, которой Исмена владела в Коринфе, а также то, что до сих пор она ни разу не использовала ее, чтобы причинить мне вред. Я был бы дураком, если бы в ее лице нажил бы себе еще одного врага. И разве узреть Бетесду, спустя столько времени, не стоило затраченных усилий?



Я вложила ожерелье с рубином в раскрытую ладонь Исмены. Она поднесла драгоценный камень к висячей лампе. Красные блики заиграли на ее лице.



— На этом камне лежит проклятие, как и подозревал Артемон, но я найду способ снять его. Твоей платы достаточно, римлянин. Ты можешь пройти за завесу. Ступай тихо и ничего не говори. Я буду стоять прямо за тобой.




Загрузка...