Глава
Пятнадцать
Каталина
Вечером после ужина мы вернулись в свою квартиру. Свет во всей квартире был приглушен, и все было тихо. Ранее в тот же день я узнала, что спальня Графини находится на первом этаже. Была также своего рода комната с койками, где охранники могли остаться, если им требовалась ночь.
Сегодня была одна из таких ночей.
Джованни и Армандо пожелали спокойной ночи, когда мы с Дарио поднялись по лестнице. Только когда мы оба направились к главной спальне, я поняла, что мы впервые окажемся вместе в номере с тех пор, как я приехала.
— Мне нужно проверить кое-что в моем кабинете, — сказал он, оставив меня в спальне и направляясь в личный кабинет в квартире.
Трудно было представить, что вчерашняя ночь была нашей брачной ночью. Всего двадцать четыре часа назад мы впервые собрались вместе. Бабочки, которые тогда раздражали меня, вернулись в более нежной форме.
Проскользнув в ванную, я приготовилась ко сну, сняла платье и надела шелковую ночную рубашку на тонких бретельках, нижний край которой доходил чуть выше колен. Он был менее скудным, чем тот плюшевый мишка, который мне подарили в душе, тот, который я носила всего несколько минут вчера утром.
Открыв дверь, я ожидала найти Дарио в спальне. К сожалению, комната была пуста, а кровать нетронутой. Дверь его кабинета была закрыта, и снизу струилась полоска света. Я не совсем ожидала секса; однако после ужина я надеялась, что он проведет больше времени.
Я устроилась на кровати рядом с прикроватной тумбочкой и начала читать книгу, которую нашла в библиотеке. Прочитав три главы, я услышала, как открылась дверь кабинета Дарио. Это был мой муж после долгого дня. Его пиджака и галстука не было. Его кобура все еще была здесь. Выглаженная белая рубашка была измята, рукава были закатаны до локтей. Внезапно я кое-что вспомнила.
Глаза Дарио широко раскрылись при виде меня. — Я думал, ты, наверное, спишь.
Закрыв книгу и положив ее на прикроватную тумбочку, я покачала головой. — Я надеялась не спать, пока ты не ляжешь спать, — я продолжила свою недавнюю мысль. — Разве ты не был в джинсах, когда ушел сегодня днем?
Дарио посмотрел на себя и снова на меня. — Я переоделся в своем кабинете в клубе.
На ум пришли вопросы.
Почему он переоделся?
Предупреждения, которые мне давали, вспомнились мне, особенно предупреждения Эма. «Не обманывай себя. Он не возьмет себе жену по любви».
Был ли Дарио уже с другой женщиной в клубе? Были ли там шлюхи, готовые угодить боссу, когда он того потребует?
Губы Дарио сжались. — Я думал, тебе будет больно.
— Да, — призналась я. — Не так уж больно говорить.
Дарио вздохнул, проведя рукой по волосам, еще больше взъерошивая гриву. Темная тень щетины покрывала его обычно чисто выбритую челюсть. Он излучал силу и мужественность одним своим присутствием.
— У меня изменились планы. Мне нужно выйти.
— Что-то случилось?
Он кивнул. — На стоянке одного из казино на реке произошла стрельба. Мой мужчина думает, что это было сделано самому. Потеря слишком большого количества денег, наличие пистолета и чрезмерное употребление спиртного могут оказаться смертельной комбинацией. Мне нужно подтвердить, что это не связано с сегодняшним конфликтом с братвой, прежде чем мой отец сделает поспешные выводы.
Изобразив улыбку, я кивнула. — Ты будешь в безопасности?
— Если братва устранит меня, Данте возьмет на себя управление семьей, и твои обязательства перед этим браком будут выполнены.
Выражение моего лица помрачнело. — Не говори так.
Черты его лица смягчились. — Тогда зачем спрашивать? Никто не беспокоится о моей безопасности.
— Я беспокоюсь.
Дарио подошел ближе, пока не оказался у края кровати. — Этот союз не потерпит неудачу. Я в безопасности. Ты тоже. И Джованни, и Армандо останутся здесь.
Мой пульс ускорился. — Разве один из них не должен пойти с тобой?
Дарио сел на край матраса и пропустил между пальцами прядь моих волос.
Сочетание его одеколона и мужского аромата наполнило мои чувства. Мне захотелось протянуть руку и провести кончиками пальцев по его сильным предплечьям. У меня никогда не было доступа к такому человеку, и мое любопытство было не единственным, что меня возбуждало.
— У семьи есть честь, — сказал Дарио. — Мы сражаемся с честью. Не все организации так делают. Братва будет стараться причинить вред моему отцу и мне, как только сможет. Они не боятся убивать женщин и детей, — его внимание на мгновение задержалось на моих волосах, а затем он поднял свою большую руку и нежно обхватил мою щеку. — Слухи доходят до тех, кто не знал, что мы поженились. Если я причиню тебе боль, это принесет больше, чем просто боль мне; это повредит союзу с Роригесом.
— Ты хочешь сказать, что я в опасности?
— Нет, пока ты здесь, — должно быть, он прочитал выражение моего лица, потому что обратился к моему невысказанному вопросу. — Ты не узникла в этой квартире. Ты можешь приходить и уходить, пока с тобой Армандо или Джованни. Несмотря на высокую напряженность, я бы предпочел, чтобы ты осталась на месте, но выбор за тобой.
Я кивнула. — Я точно никого не знаю в Канзас-Сити. Я могу оставаться здесь до тех пор, пока ты вернешься ко мне.
Дарио прижался ко мне своим лбом и взял меня за руку. — Это мой план.
Вытянув шею, я коснулась его губ своими. Тьма его взгляда усилилась, когда он отступил назад, завладев моими губами. Я изо всех сил пыталась дышать, когда его язык скользнул в мой рот и скользнул к моему. Под шелковой ночной рубашкой мои соски натянулись, по рукам и ногам побежали мурашки, и энергия хлынула до глубины души.
Когда Дарио отстранился, его взгляд скользнул по моей груди, несомненно, видя мою физическую реакцию. —Дай мне знать, когда перестанешь болеть.
Тепло разлилось по моим щекам. — Несколько минут назад мне было все равно, болит мне или нет.
Он поднес мою руку к своим губам и поцеловал костяшки пальцев. — Спи. Я должен вернуться через несколько часов.
— Думаю, я прочитаю еще немного.
Дарио посмотрел на книгу рядом с кроватью, нахмурив бровь. — Ты привезла эту книгу из Калифорнии?
— Нет. Я нашла это в библиотеке. — был ли он расстроен тем, что я читаю книги Джози? — Я была рада это увидеть, — добавила я, не готовая вступать в этот разговор. — Она уже давно находится в моем списке к прочтению.
Его кадык покачивался, пока он стоял. — Это твой дом. Помогай себе во всем, что захочешь, — с этими словами он вернулся в свой кабинет. Когда он вышел через несколько минут, воротник его все еще был расстегнут, но пиджак был на месте.
— Будь в безопасности, — сказала я, думая о его первой реакции на мое беспокойство.
Неужели он думает, что я хотела, чтобы наш брак распался до того, как у него появится шанс начаться?
После того, как Дарио ушел, я попыталась сосредоточиться на словах на странице, но вскоре сдалась. Нелегко было читать о любви, когда мой муж отсутствовал, возможно, рискуя своей жизнью или трахаясь с кем-то, у кого не было боли. Мне не хотелось, чтобы такие мысли возникали, но это не мешало им приходить в голову.
Выключив свет, я устроилась под одеялами.
Эм была права: этот брак был не по любви. Мне было бы лучше, если бы я не позволяла себе так думать. Любовь была предметом сказок, а не браков по расчету. Даже если любовь была недостижима, я хотела, чтобы наш брак был крепким, и я не хотела, чтобы Дарио причинили боль или еще хуже. Если он не верил, что я хочу, чтобы этот брак удался, моей миссией было заставить его поверить.
Это были мои мысли, когда я заснула.
Не привыкший спать с другим человеком, я проснулась от движения матраса. Подкатившись к мужу, я потянулась в темноте. Под моим прикосновением материализовалось тепло, а запах свежего средства для мытья тела наполнил мои чувства. Руки и грудь Дарио были обнажены. Я не осмеливалась опустить прикосновение ниже, чтобы узнать, одет ли он в боксеры, а может быть, вообще ничего. Он притянул меня к себе, моя щека прижалась к его твердому плечу.
— Я не хотел тебя будить. — его глубокий голос проник в темную комнату, отражаясь от его широкой груди.
Опираясь на локоть, я потянулась к его волосам. Влажные. — Ты принимал душ посреди ночи?
Переодевался.
Принятие душа.
Была ли на самом деле проблема, или он бросил меня, потому что мне было больно, а он занимался сексом с кем-то еще?
— В этом мире есть кое-какая грязь, которую я не хочу, чтобы ты видела.
Прежде чем я успела об этом подумать, Дарио потянулся ко мне, притягивая мое лицо к своему. Щетина, которую я видела раньше, исчезла. Я обхватила его гладкую щеку, когда он сблизил наши губы. То, что началось мягко, быстро трансформировалось. Тепло, подобное вспышке искры, зажглось внутри меня, где-то внизу живота. Сила его поцелуя раздула пламя, а трение моей груди о его твердую грудь грозило вызвать бушующий лесной пожар. Когда его руки скользнули по моей спине, по бокам и обхватили мою задницу, мое тело проснулось. Каждое нервное окончание было сверхчувствительным, как будто мои чувства были перегружены.
Дарио перекатил меня обратно на подушку и последовал за мной. Его поцелуи спускались с моих губ на мою шею, ключицу и грудь. Он быстро расправился с моей ночной рубашкой, расстегнул лямки и сдвинул ее ниже.
Вес его тела удерживал меня на месте, но с каждым поцелуем, прикосновением или облизыванием что-то внутри меня сжималось. Как старомодный топ, меня наматывали и наматывали, все туже и туже. Потянувшись к поясу моих трусиков, он спросил, болит ли у меня еще.
— Нет, — выдохнула я. Я была не совсем честна, но и не лгала. Мое тело было нежным, но я была более чем готова ощутить близость, которая приходит во время секса. После беспокойства о его безопасности ощущение его тела между моих ног было утешительным.
Не успела я обдумать свой ответ, как твердый член Дарио прижался к моему входу. Воспоминания о боли заставили меня замереть. Затаив дыхание и закрыв глаза, я ждала, что это произойдет снова. Вместо того, чтобы продолжить, Дарио скользнул по моему телу, дразня и лаская меня, пока его язык не оказался там, где почти был его пенис.
Выкрикнув его имя, я схватила простыни, а он уткнулся лицом между моими ногами. Мой разум с трудом мог сообразить, что мужчина, которого я едва знала, был настолько знаком с моим телом. Эти мысли быстро исчезли, когда я поддалась растущему напряжению внутри меня.
Еще больше поцелуев, покусываний и кругов вернули меня на ту вершину, на которой я была несколько минут назад. Мои бедра дернулись, а спина выгнулась, напряжение росло. Когда мой оргазм достиг моего оргазма, стоны сменились хныканьем. Детонация за детонацией проносилась сквозь меня. Когда я попыталась отдышаться, губы Дарио снова оказались на моих, а его член снова оказался у моего входа. Я была слишком вымотана оргазмом, чтобы напрячься, когда он втолкнул в меня свою твердость. Когда он надавил глубже, почувствовала боль, но ничто по сравнению с прошлой ночью.
Лучше.
Подняв руки к его широким плечам, я наслаждалась близостью, когда он начал двигаться внутри меня. Его действия были быстрее, чем я помнила, и вскоре я двигалась вместе с ним, улавливая его ритм, одновременно ощущая свой собственный, поскольку напряжение прошлого вернулось. Когда Дарио протянул руку между нами и стал наводить круги на моем клиторе, я снова крикнула, мои ногти угрожали его плечам, когда меня пронзил новый оргазм.
Его скорость увеличилась, а туловище напряглось. Комната наполнилась его низким ревом внутри меня, его член спазмировал, и его семя наполнило меня. На этот раз, вместо того чтобы вырваться и исчезнуть, Дарио расслабился надо мной, его губы целовали место между моей шеей и плечом. Когда он поднял голову, его взгляд остановился на мне. Даже сквозь затемненную комнату я чувствовала его интенсивность.
— Лучше, — сказала я.
— Я рад.
— Я не думала, что буду готова так скоро.
Дарио покатился, разрывая наш союз. — Я собирался дать тебе поспать, но когда ты проснулась… — он поцеловал меня в лоб. — Это не должно было быть так. Заставлять тебя лежать там, зная, что ты принадлежишь мне. — он вдохнул. — Мне следует поработать над самоконтролем.
Моя голова покачивалась из стороны в сторону. — Пожалуйста, не надо.
Как и накануне вечером, Дарио покинул нашу кровать и направился в ванную. Когда он вернулся в постель, на нем были шелковые боксеры и теплая тряпка. — Не так много крови, — сказал он, очищая меня.
— Опять кровь?
— Я должен был позволить тебе исцелиться.
Он снова притянул меня к себе, положив руку мне на талию. Я подумала было спросить его еще раз о его душе, смене одежды или о том, что он имел в виду, когда говорил, что такого быть не должно, но прежде чем я это осознала, его дыхание стало ровным и регулярным. Я прижалась спиной к его груди, впитывая его излучаемое тепло, и закрыла глаза.
Когда я проснулась, я была одна. Я быстро искала время. Если бы я поторопилась, то смогла бы приготовить завтрак в семь тридцать. В столовую я пришла с умытым лицом и почищенными зубами, одетая в ночную рубашку, трусы и длинный халат. Когда я прошла через арку, Дарио открыл глаза. Волосы его были зачесаны назад, щеки снова выбриты, и в этот день он был одет в брюки, черную рубашку и галстук.
Жар согрел мои щеки, когда я указала на свою одежду. — Надеюсь, все в порядке, что я не одета. Я хотела позавтракать с тобой.
Графиня вошла и осмотрела мой наряд. Не говоря ни слова, она понесла кофейник в мою сторону и налила. — Миссис Лучано, ты предпочитаешь сливки, сахар или и то и другое?
— Сливки, — сказала я, садясь рядом с Дарио. Это было то место, где я пыталась поджечь накануне вечером. Я посмотрела на тарелку Дарио. — И я получу все, что есть у него.
Наполнив мою чашку, она исчезла за вращающейся дверью.
Темные глаза Дарио засияли. — Тебе не нужно спрашивать разрешения, Каталина. Это твой дом. Носи то, что хочешь или не хочешь, — его губы скривились. — По той же причине, что и в особняке, я предлагаю тебе оставаться обнаженной в пределах нашей комнаты.
Не волнуйся, я не собиралась выступать эксгибиционистом.
Я потянула край халата. — Завтра я постараюсь проснуться пораньше.
— Может, мне не стоит будить тебя посреди ночи.
Я оставила его комментарий без ответа, поскольку Графиня вернулась с тарелкой яичницы, фруктов и ржаных тостов. Когда я подняла глаза, Дарио читал на своем планшете. — Вчера вечером все получилось?
Он кивнул. — Инцидент в казино был случайным. Было бы трудно остановить моего отца, если бы мы могли связать это с братвой.
— А в клубах этой семьи есть шлюхи?
Дарио, казалось, поперхнулся кофе.
Мои глаза расширились. — Разве это не то, о чем мне следует спросить?
— Нет, ты можешь спрашивать что угодно. Удивительный разговор за завтраком, вот и все.
Я воткнула вилку в кусок спелой дыни. — Мы говорили о женщине из Wanderlust. Ты сказал так, будто семья лучше заботится о своих работниках, — я решила изменить описание. — Ты за ними наблюдаешь?
Дарио глубоко вздохнул и наклонился вперед. — Да, в наших клубах есть работники. Некоторые и в казино тоже. Я, как правило, не имею с ними ничего общего. Рокко отвечает за этот аспект нашего бизнеса.
— Ты не спишь с ними?
Дарио рассмеялся. — Я безоружен только тогда, когда сплю и принимаю душ. Так что нет, я не сплю с нашими работниками.
Я старалась говорить как можно более непринужденно. — Я просто думала о душе вчера вечером.
Дарио понизил голос. — Твоя первая мысль была, что я с кем-то переспал?
— Твоя мать сказала…
Дарио потянулся к моему запястью.
Мой взгляд переместился туда, где он держал меня, и вверх, к его глазам.
— Я обещал тебе верность. К сожалению, мой отец не воспринимает свои брачные клятвы так, как я. Моей матери следует держать свое мнение при себе.
Я кивнула.
— Не подвергай сомнению мою клятву, — он отпустил мое запястье.
Вздохнув, я потянулась за чашкой кофе. — Хорошо, — следующим предметом в моем списке для обсуждения была Джози, но после его реакции я была почти уверена, что подтолкнула его достаточно далеко для нашего первого завтрака. Я бы подождала ужина.
— У тебя есть планы выйти из дома? — спросил Дарио, откинувшись на спинку стула.
Мой взгляд устремился к высоким окнам, где я увидела летнее голубое небо. — Мне некуда идти, а ты сказал, что это может быть небезопасно.
— В Канзас-Сити много известных художественных галерей и музеев. Разве у тебя нет художественного образования?
— История искусства с несовершеннолетним в бизнесе.
— Бизнес?
Я кивнула. — После окончания учебы мне поступило несколько предложений о стажировке куратором.
— Но ты ничего не взяла?
— Казалось глупым пытаться просто уйти.
Прежде чем мы смогли обсудить это или что-либо еще, у Дарио зазвонил телефон. Встав, он подошел ко мне и поцеловал меня в щеку, а затем поднял палец (универсальный знак на одну минуту) и ушел со своим телефоном.
— Дарио слушает, — услышала я его слова, когда он шел к своему офису на первом этаже.