Глава
Двадцать пять
Каталина
Арио не ответил ни в первый, ни во второй раз, когда я позвонила. Следующий мой звонок был Джованни. Он ответил после первого звонка.
— Мэм?
— Где Дарио? Я дважды пыталась ему позвонить, но он не отвечает.
— Мы в многоквартирном доме мистера Лучано.
— Дарио? Вы здесь.
— Нет, мэм, — ответил Джованни. — Мистер Винсент Лучано.
Я не знала, что у него есть квартира. — Это здесь, в городе?
— Да. Два мистера Лучано поднялись наверх около двадцати минут назад.
— Мне нужно передать сообщение Дарио.
Джованни сказал: — Я могу…— его голос понизился. — Дерьмо. Они только что вышли из лифта.
— Все ли в порядке?
— Мэм, мне нужно идти.
— Пожалуйста, попроси его мне перезвонить.
— Хорошо.
Я отключила звонок. Присев на одно из шезлонгов, я уставилась на свой телефон, желая, чтобы он зазвонил. Мои мысли были наполнены сценами последних двух месяцев. Я никогда не ожидала, что испытаю такие сильные чувства к мужчине, которого недавно встретила. Я не могла отрицать, что мои чувства были там. Я знала, что Дарио мог быть безжалостным человеком, как и сказал Армандо, но это был не тот человек, которого я знала.
Что, если, рассказывая ему о своей семье, я обрекала свою семью на смерть? Могу ли я воспользоваться этим шансом? Может ли моя семья причинить вред моему мужу? Или он убьет их?
Закрыв глаза, я вспомнила терпение Дарио в наших занятиях любовью. Мое сердце сжалось при мысли о его ласках, поцелуях и услугах. Я знала, что мое тело будет принадлежать ему, но никогда не ожидала, что ему будет принадлежать и мое сердце.
Я не хотела выбирать между картелем и семьей.
Что это вообще за выбор?
По боли в груди и по тому, как я волновалась за Дарио, я знала, что мои чувства были правдой. За короткое время я отдала ему все, что у меня было. Моя девственность. Моя верность. Моя любовь. Не имело значения, что Дарио никогда не произнесет этих слов и не скажет мне, что любит меня. Я видела его действия. Этого должно быть достаточно. Я любила человека, которого узнала.
Несмотря на мое ожидание, я подпрыгнула, когда раздался звонок и вибрация. Посмотрев на свой телефон, я увидела на экране имя Дарио.
— Ты в безопасности? — я спросила, как звонок соединился.
— Кат, — сказал он, его глубокий голос и использование моего прозвища разожгли мои и без того изношенные нервы. — Происходит много всего. Я хочу, чтобы вы с Жасмин остались в квартире. Не выходи ни по какой причине.
— Мои дядя и отец едут сюда.
— Я знаю.
Я сжала телефон крепче. — Ты знаешь. Речь идет о перевороте?
— Откуда ты узнала об их поездке?
— Камила рассказала мне. Она сказала, что они уехали за час до ее прибытия в Калифорнию. Эм и Ник с ними. Она сказала, что они придут за мной.
Прежде чем Дарио заговорил, воцарилась тишина. — Ты хочешь поехать с ними?
— Нет, — быстро ответила я. — Я там, где хочу быть.
Дарио выдохнул. — Ты моя, Каталина. Твой отец не может этого изменить. Когда ты говорила с Камилой?
Улыбка тронула мои губы при его заявлении. — Не так давно.
— Это значит, что они скоро должны быть здесь. Знаешь ли ты, где – в каком аэропорту – приземлился самолет твоего отца, когда ты прибыла на свадьбу?
Я пыталась вспомнить. — Это был не тот аэропорт, в который прилетела и из которого прилетела Камила. Он был меньше.
— Ты можешь вспомнить что-нибудь об этом?
Мои воспоминания были нечеткими. Меня отвлекала мысль о свадьбе. — Там было большое синее здание. В нем было ограниченное количество ангаров.
— Саммит Ли, — сказал Дарио.
— Кажется, это правильно, — я услышала голос Данте на заднем плане.
— Спасибо. Мы едем на встречу с твоей семьей.
Моё сердце колотилось в ушах. — Ты в опасности? — я спросила. — Они?
Дарио понизил голос. — Я был неправ.
— Не прав? О чем ты?
— Мои способности.
— Не сомневайся в себе, Дарио. Ты можешь делать все, что захочешь.
Он наполовину усмехнулся. — Я могу. Я в этом не сомневаюсь. Ты сказала, что я люблю Жасмин. Я не думал, что во мне есть такая эмоция. Оказывается, да. И она не единственная.
Слёзы наполнили мои глаза. — Я тоже тебя люблю.
— Так не должно было быть.
Именно это он говорил много раз сразу после нашей свадьбы.
— Пожалуйста, вернись домой.
— Я сделаю все возможное, — сказал он, прежде чем завершить разговор.
Прижимая телефон к груди, я откинулась на мягкое кресло и попыталась разобраться в своих эмоциях. Дарио признался, что способен на любовь. Если бы я не боялась за безопасность его и моей семьи, я бы нашла больше радости в его откровении.
Я обернулась на звук открывающейся двери библиотеки.
Армандо вошел. — Миссис Лучано, мне позвонили и сообщили, что мистер Моретти внизу, в гараже.
Моретти.
— Томмазо или Рокко?
— Рокко. Он сказал, что ему нужно кое-что обсудить.
Я стояла и бездумно разглаживала юбку. — Дарио здесь нет.
— Нет, мэм. Он сказал, что ему нужно с тобой поговорить. Речь идет о Жасмин. Он видел ее сегодня в клубе.
Покачав головой, я ответила: — Мне нечего с ним обсуждать. Если он ожидает, что я расстроюсь, то это не так.
Армандо кивнул. — Я сообщу ему, что сегодня вечером ты не принимаешь гостей.
С моих губ сорвался вздох облегчения. — Спасибо. Я говорила с Дарио. Он хочет, чтобы мы все оставались на месте.
— Да, мэм. Я получил то же сообщение. Я бы и сам отверг мистера Моретти, но подумал, раз уж он спросил о вас, вам следует знать.
— Я доверяю твоему внутреннему чутью.
Когда мы шли к гостиной, я поняла, что не только доверяю инстинкту Армандо, но и ценю его присутствие. — Разве ты не думаешь, что мне пора обзавестись собственной лифтовой картой?
— Это будет вопрос к господину Лучано.
Мы оба усмехнулись.
Кнопка лифта загорелась.
Мой пульс участился, глаза широко открылись. — Кто поднимается? Это не Дарио, — я встретила взгляд Армандо. — Рокко? Как?
Армандо потянулся за своим пистолетом, а я сделала шаг назад за его спиной.
Двери лифта открылись.
Пьеро и Рокко вошли в холл и, обернувшись, увидели поднятое оружие Армандо.
— Прекрати, — потребовал Армандо. — Мистер Моретти, миссис Лучано не хочет с вами разговаривать сегодня вечером.
Губы Рокко скривились. — Нет необходимости в оружии.
Армандо не опустил оружие.
Рокко повернулся ко мне. — Каталина, выслушай меня. Я пришёл к тебе как твой зять. Есть вещи, которых ты не знаешь о своем муже.
Я сделала шаг в сторону от Армандо. — Я бы предпочла, чтобы этот разговор с Дарио присутствовал.
— Ты не понимаешь. Он предал свою клятву. Дерьмо произойдет. Миа внизу, и она настояла, чтобы мы пришли и доставили тебя в безопасное место.
— Пьеро, — сказала я. — Пожалуйста, отведи мистера Моретти обратно в гараж и передай миссис Моретти мои извинения.
Пьеро сделал шаг к Рокко, который поднял руки.
— Ты не выгонишь меня, — он засмеялся. — Думаешь, ты сможешь войти в семью и сказать мне , что делать? — он сузил глаза. — Ты не лучше остальных отбросов картеля.
Армандо прицелился. — Мистер Моретти, вам пора уходить.
Пьеро потянулся к руке Рокко.
Рокко вздрогнул и отстранился.
Прежде чем я успела что-либо сказать, спросила Рокко. — Где бродяга?
— Это ваше последнее предупреждение, — сказал Армандо, держа палец на спусковом крючке.
— Пошел ты, — Рокко увернулся и вытащил из-под пиджака пистолет.
Упав на землю, я закрыла глаза, когда выстрелили пистолеты.
Множественные взрывы эхом отдавались от мраморной плитки и до потолка вместе с моими криками. Открыв глаза, я увидела кровь, сочащуюся из руки Армандо. Хотя его пистолет теперь лежал на полу, мой телохранитель все еще стоял. Пьеро вытащил пистолет и направил на Рокко.
— Это был ты, — сказал Пьеро.
Мои мысли были размыты, пока я пыталась понять смысл того, что сказал Пьеро. В моем состоянии замешательства Рокко двинулся быстрее, чем я успела заметить. Я ахнула, когда он поднял меня с пола и обвил левой рукой мою шею.
Прижимая мою спину к себе спереди, он направил пистолет мне в голову. — Возьми бродягу, — потребовал Рокко. — Сейчас.
Пистолет Пьеро был направлен на Рокко.
— Мистер Моретти, — сказал Армандо спокойным тоном, поднимая руки, а кровь продолжала пропитывать его рукава. — Отпустите миссис Лучано.
— Я пришел за обеими женщинами. Я не уйду без одной из них.
— Ее здесь нет, — соврала я.
— Это чушь, — крикнул мне на ухо Рокко, прижимая ствол пистолета к моему виску. — Я наблюдал за слежкой в «Изумрудном клубе». Дарио ушел вместе с ней. Она должна быть здесь.
—А вот и я.
Мы все повернулись на голос Жасмин.
— Нет, - крикнула я.
— Не обижай Каталину, — сказала Жасмин. — Я пойду с тобой.
Я произнесла молчаливую молитву о том, чтобы тренировки Дарио сработали. Всеобщее внимание было сосредоточено на Жасмин, и я собрала длину юбки.
— Черт, — взревел Рокко, когда мой нож проткнул его бедро. Ослабив хватку на моей шее, он потянулся за ножом.
Я не попала ему в пах, несмотря на движение вверх. Нож застрял в верхней части бедра. Кровь залила его синие джинсы, когда он их вытащил.
Пьеро и Армандо двинулись вперед, повалив Рокко на землю. Армандо вывернул Рокко запястье. Я съежилась от звука ломающихся костей. Мой нож выпал из рук Рокко.
Жасмин бросилась ко мне. Мы прижались к стене, обнявшись, пока мужчины удерживали Рокко.