Ночь действительно помешала ему, ночь со всей своей потерей рассудка, своим странным лунным светом и своей необъяснимостью. Он сделал три неправильных поворота и дважды ловил себя на том, что едет кругами по неосвещённым просёлочным дорогам. Затем лопнуло переднее колесо со стороны водителя. Через полчаса сгорела запаска. Некоторое время он ездил по ободу, а затем заклинил масляный насос. Потребовалось всего несколько минут, прежде чем большинство движущихся частей двигателя расплавились.
Тогда у него не было другого выбора, кроме как пройти остаток пути пешком. Ни одна машина не проехала мимо него, ни одной потенциальной поездки. К тому времени, когда он действительно добрался до небольшого уединённого муниципалитета Локвуда, до рассвета оставалось меньше часа.
Доктор Гарольд чувствовал себя потерянным, даже когда нашёл его. Город лежал в полной темноте. Полицейский участок и пожарная часть были пусты. Он прошёл несколько жилых улиц и обнаружил, что двери широко открыты, внутри никого нет. Ещё прошёл пешком и понял, что ещё не видел ни одной машины по периметру посёлка.
Раздражённый, он вернулся к главной дороге. Он стоял посреди пустынной улицы и смотрел вверх. Прямо над высоким шпилем церкви сияла луна. Она выглядела раздутой до огромных размеров, беременной. Её странный розовый свет теперь казался отвратительным. Он окрасил его лицо, расплылся в глазах.
«Луна дьявола, — подумал он. — Луна суккуба».
Розовый свет заставлял его чувствовать себя застывшим в каком-то предзнаменовании или в каком-то бездонном признании.
«Что? — спросил он себя на тёмной улице. — Признании чего, ради бога?»
Он нашёл его в церкви, точнее, в подвале церкви. Ещё одна своего рода церковь, алтарь зла, не поддающийся описанию. Воздух был тёплым в этом тесном помещении. За маленькой комнатой, похожей на жилую, он обнаружил логово их чёрного благоговения. Было видно много крови, впитавшейся в грязный пол. Вонь жареной плоти витала перед его лицом, словно призраки. Возможно, они и были призраками, остатками духов, освобождёнными в результате отвратительных действий. Кровь засохла до чёрной скорлупы на большом каменном алтаре; повсюду валялись обугленные кости и черепа, среди неописуемых обрывков мясистых сухожилий.
Эта церковь была такой же пустой, как и весь город. Его население бежало, но куда и зачем?
«Куда они все ушли?» — спросил он.
Затем доктор Гарольд подошёл к задней части нечестивого нефа.
Двойные металлические крюки торчали из задней стены, как будто для того, чтобы что-то повесить. Теперь там ничего не висело — только очертания пыли и древности на фоне старого дерева. Что бы там ни было, его быстро убрали, унесли.
Глаза доктора Гарольда не отрывались от места.
Очертания были отчётливо видны, это был большой искажённый двойной круг.