Во времена династии Лян[69], в конце годов правления «Датун»[70], «полководец — усмиритель юга»[71] Линь Цинь отправился в южный поход. Достигнув Гуйлиня, он разбил войска Ли Ши-гу и Чэнь Чэ. Его помощник — воевода Оуян Хэ кратчайшей дорогой направился в Чанло, где усмирил все местные племена. Чем дальше вглубь продвигались его войска, тем больше препятствий встречалось на их пути.
Вместе с Оуян Хэ была его жена, изящная, стройная, необычайно красивая.
— Зачем вы, предводитель, взяли с собой красавицу? — говорили ему подчиненные военачальники. — Здесь живет дух, который любит похищать молоденьких женщин, а уж такой несравненной красавице будет очень трудно избежать опасности. Нужно ее хорошенько стеречь.
Оуян Хэ очень встревожился: выставил на ночь караул вокруг своего дома, жену упрятал в потайную комнату, тщательно запер двери, приставив к жене при этом еще десять служанок, чтобы они присматривали за ней. Наступила ночь, поднялся зловещий ветер, сгустилась непроглядная тьма. Лишь ко времени пятой стражи[72] все стихло. Успокоенные наступившей тишиной караульные задремали. Но тишина оказалась обманчивой, — вдруг все очнулись в испуге, словно от толчка. Глядь, а красавицу уже прозевали!
Двери были заперты на засов, как и прежде. Никто не мог понять, откуда она вышла. А вокруг — страшные кручи и скалы, сделаешь шаг и заблудишься так, что и тебя самого не найдут.
Все же на рассвете стали искать пропавшую, но следов красавицы не было нигде. В гневе и горе Оуян Хэ поклялся не возвращаться на родину без жены. Сказавшись больным, он задержал здесь свое войско.
Каждый день Оуян Хэ со своими воинами отправлялся на поиски. Расходясь в разные стороны, они забирались в ущелья, карабкались на опасные горы, ежеминутно рискуя жизнью. Так прошло больше месяца. И вот однажды в чаще бамбука, ли этак за сто от лагеря, нашли ее вышитый башмачок. Хоть он был размочен и испорчен дождями, но узнать его все-таки можно было.
Еще тяжелее стало на душе у Оуян Хэ, но теперь он принялся искать жену о еще большим упорством. Он отобрал тридцать самых крепких и здоровых воинов. С оружием и провиантом шли они вперед, терпя в пути всяческие лишения. Так прошло еще дней десять. Они отошли уже на 200 ли от лагеря, когда вдали на юге увидели высокую гору, склоны которой были покрыты яркой, сочной травой. Подошли к подножью горы. Ее опоясывала глубокая река. Срубили деревья, связали плоты и переправились через реку.
На обрыве, меж свежей зелени бамбуков, мелькнули нарядные яркие платья, послышались смех и голоса. Цепляясь за лианы, шаг за шагом воины добрались до вершины горы. Здесь глазам их открылись стройные ряды кипарисов, среди которых росли пионы, под ними все было устлано пышной и густой травой, мягкой, как ковер. Величавое спокойствие природы и какая-то особая, прозрачная чистота этих мест вызывали мысль о том, что это обитель бессмертных.
Восточнее — каменные ворота[73]; близ них находилось множество женщин в ярких, красивых нарядах. Они прогуливались здесь с шутками, песнями и смехом, то исчезая в воротах, то появляясь вновь. Увидев приближавшихся людей, женщины застыли в удивлении. Когда те подошли поближе, женщины спросили — Зачем изволили пожаловать?
Оуян Хэ все им рассказал. Женщины переглянулись и, вздыхая, ответили:
— Жена ваша, сударь, живет здесь уже больше месяца. Сейчас она лежит больная, мы вас проведем к ней.
Оуян Хэ вошел в ворота. Створки их были сделаны из дерева. Помещение было просторно, комнаты — будто залы. По стенам стояли диваны, все было убрано парчой. На каменном ложе, устланном грудой цыновок и подушек, лежала жена Оуян Хэ; перед нею стояли отборные яства. Только было Оуян Хэ хотел подойти посмотреть на жену, как она отвернулась, чтобы скрыть слезы, и поспешно махнула рукой, чтоб он ушел.
Женщины начали рассказывать Оуян Хэ:
— Мы попали сюда на десять лет раньше вашей жены. Дух, который здесь живет, страшно силен и убивает людей. Даже сотня лучших воинов не сможет справиться с ним. К счастью, он еще не вернулся. Надо вам поскорее удалиться, чтобы избежать встречи с ним. Мы вас просим: достаньте пару ху лучшего вина, десяток упитанных собак и несколько десятков цзиней конопли. Может быть тогда общими усилиями нам и удастся придумать, как убить его. В следующий раз приходите после полудня, но не слишком скоро. Положим срок десять дней.
Тут женщины стали торопить Оуян Хэ, и он поспешил уйти. Затем он отправился на поиски крепкого вина, конопли и собак. В указанный срок вернулся.
— Он очень любит вино и всегда напивается допьяна, — рассказывали женщины, — а как опьянеет, начинает похваляться своей силой; велит нам привязать его шелковыми шнурами за ноги и за руки к кровати, а потом одним рывком возьмет да и разорвет все путы. Надо будет приготовить шнуры в три плетения, тогда у него не хватит сил их порвать, да еще внутрь мы вплетем жгуты из конопли для крепости, тут уж он не справится! Тело у него все как железное, только одно место, чуть пониже пупка, он всячески оберегает, так как оно не защищено от удара мечом...
— Вот здесь он хранит свои припасы, — продолжали женщины, указав Оуян Хэ на соседнюю скалу. — Спрячьтесь-ка сюда, сидите тихонько и ждите его появления. Вино поставьте в цветы, собак пустите в рощу и ждите, пока мы все подготовим и позовем вас; тогда и выходите.
Оуян Хэ сделал все, как ему было указано, и стал ждать, затаив дыхание. Уже садилось солнце, когда у подножья горы появилось что-то похожее на свиток белого шелка и словно влетело в грот. Мгновение спустя оттуда в сопровождении женщин вышел человек ростом более шести чи, с красивой бородой, в белой одежде, с палкой в руках. Увидев собак, он удивился, кинулся, схватил одну и стал рвать ее зубами на куски и пожирать, пока не наелся досыта. Женщины с шутками, смехом и приветливыми речами наперебой стали наливать ему вино в яшмовую чарку. Выпив несколько доу вина, он встал и удалился, опираясь на плечи женщин. Снова донесся веселый смех.
Долго ждал Оуян Хэ, но вот, наконец, вышла женщина и подала ему знак. Оуян Хэ с солдатами вбежал в помещение. Видит — большая белая обезьяна за все четыре лапы привязана к кровати. Увидев людей, она вся скорчилась, но не смогла освободиться от пут. Глаза ее засверкали, словно молнии. Кинулись на нее с оружием, но это было все равно, что колоть железо или камень. Вдруг удар пришелся под пупок: меч вонзился в тело, фонтаном брызнула кровь.
— Это небо поразило меня, — взвыла обезьяна, — иначе разве это было бы вам под силу? Твоя жена уже беременна. Не убивай же сына, который родится! Он будет дружить с императором и прославит своих предков[74]. Сказав это, обезьяна испустила дух.
Оуян Хэ велел обыскать все кладовые и помещения: груды драгоценностей, множество редчайших вещей лежали на столах; не было на земле таких сокровищ, которых здесь не нашлось бы. Были найдены несколько ху прекрасных благовонных масел, пара драгоценных мечей; здесь оказалось 30 женщин, все удивительно красивые. Та, что попала сюда раньше всех, прожила здесь уже десять лет. Она рассказала Оуян Хэ, что когда красота увядала, обезьяна прогоняла женщину, но никто не знал куда. А теперь обезьяну поймали. Она была одна такая, и больше нет подобных ей.
На рассвете обезьяна умывалась, надевала шапку и белое платье, поверх него одежду из белого шелка, не обращая внимания на то, жарко или холодно. Она вся была покрыта белой шерстью, длиною в несколько цуней. Дома обезьяна постоянно читала какие-то деревянные таблички, исписанные чем-то вроде каббалистических знаков, понять которые было невозможно. Кончив читать, прятала дощечки под каменные уступы, ведущие в горы. Ранним утром она, бывало, исполняла танец с мечами, и вокруг нее летали молнии от сверкающего металла.
Питье и еда ее были необычны: она любила фрукты и каштаны, особенное же пристрастие питала к собакам, которых загрызала и выпивала из них кровь. После полудня она внезапно исчезала; долго бродила то там, то тут, проделывая иногда по нескольку тысяч ли, а вечером обязательно возвращалась. Такой у нее был обычай.
Если ей чего-нибудь хотелось, немедленно этого добивалась. Вечером затевала распутные забавы, длившиеся всю ночь напролет. Никогда не спала. По виду своему походила на человека.
В этом году, когда начался листопад, обезьяна как-то сказала с грустью: «Я провинилась перед духом горы и меня ждет смерть. Ищу спасенья среди сонма духов и может быть добьюсь».
А шестнадцатого числа прошлого месяца, когда взошла молодая луна, среди каменных уступов гор внезапно появился огонь и сжег все ее книги-таблицы. В отчаянии обезьяна сказала: «Мне уже тысяча лет, но не было у меня сына. Теперь вот будет сын, но мой смертный час уже близок». Затем, взглянув на женщин, заплакала и добавила: «В эти крутые горы никогда еще не забирался человек. Поднимешься повыше, так и дровосеков не видно. Внизу много тигров, волков, всяких диковинных тварей. Кто же, кроме посланца небес, сможет прийти сюда?»
Оуян Хэ забрал драгоценности и украшения, взял с собой и женщин, надеясь, что сможет узнать, где их семьи, и вернуть их родным.
В конце года жена Оуян Хэ родила сына, очень красивого мальчика. Впоследствии Оуян Хэ был казнен чэньским Уди[75].
Цзян Цзун всегда дарил своей дружбой Оуян Хэ и после смерти его полюбил мальчика за совершенно необычайный, выдающийся ум. Он оставил ребенка у себя и вырастил его. Благодаря ему мальчик спасся от нищеты и бед. Когда же он вырос, то, действительно, стал крупным ученым и каллиграфом, завоевавшим себе большую славу.