— Восемь, — отстраненно проговорил я, а после наваждение схлынуло. Какофония ужаса оглушала и не давала сосредоточиться. Спрут не спешил сдавливать судно, а точечно разносил его по частям, будто смакуя процесс разрушения.
Пока я созерцал одно из великих чудовищ у спасательных шлюпов образовалась давка — попасть на них можно было двумя способами, предусмотренными конструкцией парохода. Первый — это слезть по веревочной лестнице вниз, на уже опущенную на воду лодку, второй — занять место в подвешенной и дождаться, когда механоид с помощью ворота и канатов выполнит самую сложную часть. Естественно, последний вызвал наибольший ажиотаж — народ чуть ли не по головам других залезал в них, но я-то человек не гордый, мог и сам спуститься в шлюпку.
Складывалось впечатление, что спрут, вызванный артефактом где-то дремал и сейчас не понимал, что он здесь делает. Возможно кракен пытался найти того, кто его разбудил, потому что периодически он самым концом щупальца хватал людей, но размер человека был слишком мал для него и все заканчивалось трагично: либо несчастный падал вниз и разбивался, либо как спелая ягода лопался от сильного нажима.
Яркую ветвистую молнию, устремившуюся с корабля к кракену, я бы назвал роковой, она с треском влетела в чудовище и ничего не случилось. Хотя нет вру — игры закончились, если раньше щупальца имели бледно-серый цвет, то теперь налились краснотой. Зря маги решили показать свое могущество.
— Разозлился, — произнес я вслух и тут же присел. Над головой, будто серп, пролетела щупальца, круша все на своем пути. Лодки, забитые до отказа людьми и до сих пор подвешенные, как спелые колосья пшеницы полегли от смертоносной атаки.
Прыгать сейчас в воду, где внизу бултыхалось месиво из дерева и людей — было откровенным самоубийством, поэтому я решил попытать удачу с другого борта, конечно это тоже безумный шаг, но выбора монстр не предоставил.
Судно резко накренилось — нос приподнялся, а корма просела, из воды показался огромный клюв. Кракен надкусил корабль, как утренний круассан с маслом за чашкой чая, который захрустел и дал сок в виде черной пыли, видимо зверь попал в хранилище с углем. Спрут не ожидавший — едкой начинки немного занырнул и потянул пароход еще ниже — тут вновь в дело вступили маги, заморозив вокруг судна воду, забыв, что где-то там внизу еще были живые люди.
Смена температурного режима не привела в восторг никого: ни людей, ни монстра. Мельком увидел, как началась потасовка — маги, не стесняясь, применяли заклятия против пустышек, которые с отчаянными криками, в рукопашную, кидались на них. Кракен тоже не остался в стороне и ударил туда, откуда почувствовал угрозу, пожиная очередной урожай.
На палубах творился форменный хаос: особенно меня поразила сцена того, как какой-то матрос добил стонавшего пассажира, нашпигованного деревянными обломками, и шарил по его карманам. Видимо, я слишком долго созерцал верх людской алчности, потому как он обратил на меня внимание и потянулся к ножу, уже побывавшему в другом теле.
— Позвольте, — вежливо обронил я и, стараясь не провоцировать убийцу, аккуратно обошел его. С учетом узости коридоров внутри парохода это оказалось довольно сложно, а дальше в голове все запечатлелось какими-то урывками.
Безумный бег на другой борт — там картина не лучше: кругом разрушения и стонущие люди. Спрут вновь оживает и в очередной раз откусывает от парохода. Добираюсь до лестницы у шлюпок, которых уже нет, и спускаюсь вниз прямо на лед, руки внезапно намокают — в какой-то момент понимаю, что это кровь. Стараясь не думать спрыгиваю на лед — ноги скользят, падаю на колено, внутри промерзшей воды вижу людей — они застыли, как насекомые в янтаре.
Бегу дальше — надо добраться до воды, на спрута и его торжество над кораблем стараюсь даже не смотреть — треск стоит жуткий.
— Дерьмо! — ругаюсь и проваливаюсь, оказывается это хрустел лед под ногами. Выбираться из ловушки смысла не имело, я был на самом краю льдины, поэтому убрал локти и ухнул вниз с головой.
Проплыл замороженный участок и вынырнул дальше, жадно хватая ртом воздух. Оглянулся пароход медленно погружался в воду, в беспощадных объятиях спрута. Чуть поодаль виднелись спасательные шлюпки — значит кому-то повезло больше — оставалось только добраться до них. Да и от корабля хотелось бы оказаться на значительном расстояние, когда морское чудовище окончательно утащит его на дно.
Мощно загребая руками устремился к первой шлюпке, такие лодки были рассчитаны человек на двадцать, двадцать пять, даже если мне не будет места, я вполне могу разместиться в ногах. До материка меньше дня пути, да и смогу кого-то сменять на веслах.
Знаете, бывает так, что вроде всё налаживается, а потом — раз и опять не везет. Это я сейчас обличил в вежливые слова то, что произошло дальше. Уже зацепишься за борт, я хотел подтянуться, но…
— Хейг, какая удивительная встреча! — этот голос наждаком прошелся мне по коже. В голове сразу всплыли неприятные моменты, связанные с ним.
— Кроф, — процедил я, держась за борт шлюпки и найдя взглядом хозяина голоса. Чистый, опрятный и не намокший он сидел на носу лодки, похоже представляя из себя главного. Мистер Кроф был большим любителем поруководить, но не испачкать свои потные ладошки. Тридцать семь лет, супругой не обзавелся, точнее не нашел ту, у которой хватило бы приданного на его эксперименты — в общем молодой и перспективный инженер.
— Давайте, мистер, помогу вам, — мужчина, сидевший рядом, уже протянул руку, но…
— Уилкес, мистер Хейг, любит воду, — интонацией выделив последние два слова, проговорил Оскар и лучезарно улыбнулся пассажирам. Жил бы он на Земле мог бы рекламировать зубную пасту — идеальный оскал.
— Спасибо, но сегодня я уже успел ей насладиться, — в тон ему, ответил я. Плавать в море или сидеть в лодке с мерзавцев? Конечно, я потерплю его общество, чем утону из-за усталости.
— Кажется, я выразился не совсем ясно, — уже с угрозой проговорил Кроф, — в лодку ты не сядешь. Оскар встал со своего место и навис надо мной, суденышко опасно накренилось. — Отцепись, или я помогу тебе.
— Вы, мистер Кроф, переходите уже все границы — шлюп принадлежит всем пассажирам, — вмешался в конфликт еще один джентльмен. Похоже есть, кто желает оспорить главенство мистера Белоручки.
— Это говорите вы? — не наигранно удивился Оскар, тонкие брови взлетели вверх, а лоб прочертили морщины. — Помниться, вы лично выпихнули беднягу Лесли с лодки.
— Ублюдок, призвал кракена! — всё благообразие вмиг слетело с моего защитника. Тут оказывается и до меня кипели нешуточные страсти.
— Тише-тише, — шикнули на них. — Монстр ещё не уплыл.
Все сразу замолкли и посмотрели на «Удачливого Бью», которого уже и видно не было, лишь круги показывали, где он затонул. Как корабль назовешь так он и поплывет. Ох, и неправ был капитан Врунгель! С везеньем Бью можно было не покидать порт.
— Хейг, еще раз, или отцепляешься сам или я помогу тебе, — напомнил о себе Кроф и поставил ногу мне на пальцы, еще не давя но как бы намекая, что вот сейчас он это сделает.
— Да, ты щеголь, Кроф, гамаши из замши, — саркастично протянул я, примериваясь, как схватить ублюдка и скинуть в воду.
— Даже не думай, Хейг, — сразу раскусил меня мерзавец и достал из кармана пиджака дамский револьвер. — Уилкес, ты тоже сиди спокойно, а то в тебе на одну дырку станет больше.
Тот сдержался и промолчал, ограничившись злым взглядом. Люди в лодке даже дышать стали тише, боясь ненароком оказаться на месте Уилкеса.
— У тебя как всегда убойные аргументы, — заметил я очевидное. — Ногу убрал, не полезу.
— Эйдан, что мне всегда в тебе нравилось, так это понятливость, — усмехнулся он и выполнил требуемое. — Что мне мешает убить тебя в воде?
— Наверное, толпа свидетелей, Оскар, — в тон ему ответил я и отцепился от шлюпки. — Ты по жизни был слюнтяем.
— Убирайся прочь, Хейг, — совершенно спокойным голосом произнес он, но я-то видел, как у него задрожала рука с револьвером. Мистер Белоручка изволил гневаться!
— Счастливо, Кроф, — попрощался я и поплыл от лодки, чтобы попытать счастье у других.
— Это не по-людски, — осуждающие услышал я слова Уилкеса.
— Сейчас его подберут на другой спасательной шлюпке, Джордж, — устало заметил Кроф. — Грязь не извести.
Видимо, последние он познал на своем опыте, чтобы не происходила Чудо Оскар всегда оставался жив и чист перед законом, как хрустальное стеклышко, только что не сиял. Талантище.
Судьба свела меня с ним в университете, когда мистер Кроф набирал идейную молодежь, работая своеобразным глашатаем «Колеса прогресса». Причем он нанимал людей, чтобы узнать о прошлом студентов, так и всплыл факт моего родства с Хейгом старшим. На тот момент я еще осваивался на новом месте и тайное общество «Колесо прогресса» показалось мне перспективным в плане развития. Но дальнейшее сотрудничество с этой организацией не принесло ничего кроме разочарования. Возможно соответствуй мой внутренний возраст внешнему, меня бы привлекла особая атмосфера запретного. Увы, попав в несколько передряг и отсидев в темных подвалах серых мундиров в общей сумме месяц, я понял, что затея не удалась. По сути мне было плевать на их красивые лозунги и мечты, я честно хотел воспользоваться их связями, чтобы устроиться получше в Тетисе, но пользоваться собирались только мной, причем в самой примитивной форме — начиная от митингов и заканчивая подставами проводников. И вот я задался очень важным вопросом — на кой мне это? Дальше случился еще один неприятный инцидент, после которого я с треском вылетел из «Колеса прогресса».
Пока размышлял о прошлом, добрался до следующей шлюпки, там народ оказался гораздо приятней и меня тут же втащили в лодку. Все радовались еще одному живому человеку. Знаете, когда переживешь страшное событие — накатывает волна ничем не замутненного счастья, вот и меня накрыло. Живой, здоровый, день пути до Фолкленда — отлично же!
Кстати говоря, в этом же шлюпке сидел, забившись в угол, мистер Лесли, сверкая красочным фингалом под левым глазом. Я же говорю совершенно другие люди оказались здесь, даже горе призывателя подобрали, хотя и поглядывали с осуждением, особенно тот старший матрос, который вместе со мной наблюдал за действом на палубе.
— Позвольте, с вами побеседовать, — начал я разговор с проводником.
— Об артефакте? — обреченно спросил он и печально вздохнул. Да, парень, тебе еще предстоит столько разговоров, что сейчас это только тренировка. Торговая компания наверняка инициирует расследование по крушению «Удачливого Бью».
— Я не первый? — озвучил я очевидный факт.
— Вы первый, вежливый, — скупо улыбнулся мальчишка. — Все остальные сначала пытались ударить, — пожаловался он, а потом поморщился, ощупывая глаз.
— Их можно понять, — дипломатично произнес я, хотя душа стремилась к симметрии и жаждала наградить его вторым синяком. — Так артефакт?
— Что ж повторю еще раз, мистер… — он запнулся и посмотрел на меня.
— Хейг, — вежливость первое правило общения в приличном обществе.
— Мистер Хейг, это семейная реликвия, — повторил он то, что я уже слышал. — В дневнике предка было четко написано, что он приманивал русалок — для них зов рога, как удивительная музыка. Кендрик утверждал, что артефакт работал только против сирен, как они завлекали моряков на скалы и рифы, так и он вызывал их из морской пучины, чем сильнее дева глубин, тем быстрее она приплывала.
— Русалки, — процедил старшина матросов и зло сплюнул за борт. — По-твоему кракен похож на бабу с хвостом?
— Мы не представлены друг другу, мою имя Эйдан Хейг.
— Дван Фарлей, мистер Хейг, — кивнул головой он. — Вы смотрите на меня, как моряк на сушу, что вы хотите, сэр?
— Судя по вашему внешнему виду вы уже давно ходите по морям, — начал я издалека. — Скажите, вы хоть раз видели существ потока до этого?
— Приходилось, сэр, — проговорил Фарлей. — Тех же русалок или морского змея, а вот кракена впервые.
— Я думал это всё бред Кендрика, — вздохнул Патрик. — Сейчас в морях и не осталось ничего.
— Ты не прав, парень, — поучительно произнес Фарлей и глубоко вздохнул. — Я уже почти тридцать лет служу на различных судах и многое повидал, так вот с каждым годом, кажется, что их меньше и меньше, но недавно заметил, что чем больше на корабле механоидов и различных приспособлений, то и существ на пути почти нет. Они стороной обходят все то, что работает без потока, потому-то я и оказался на «Удачливом Бью».
— Корабль с паровым двигателем, а в обслуге механоиды, — добавил я.
— Именно. На самом деле в океане тварей полно и не к месту будут помянуты корабли-призраки тоже часто встречаются, — осенил себя знаком Равновесия Фарлей.
— Давно доказано, что массовое проявление псевдожизни, лишь магический мираж от воздействия потока, — сумничал Патрик, за что получил хороший подзатыльник от Фарлея.
— Сейчас проводники не те пошли, — покачал головой Дван. — Измельчали.
А я вот смотрел на мистера Лесли и думал, о том, что не тянул он на покорителя диких территорий. На Земле бы смело отнес его к золотой молодежи, а здесь, пусть будет мечтатель с деньгами.
— Патрик, — доверительно обратился к нему, — зачем вы отправились в путешествие?
Он поднял голову и посмотрел мне в глаза, не с вызовом, скорее с мольбой, но вот чего он просил не понятно.
— Вы тоже поняли, что здесь мне не место?
— Ну, сынок, — по-отчески обратился к нему старшина, почувствовав что-то в голосе парнишки, — считай это было боевое крещение.
— Мне теперь предстоит суд за неправомерное использование магического потока на борту «Удачливого Бью», — тоскливо протянул он.
— За все надо платить, — философски заметил я.
— Знаете, мистер Хейг, а я ведь не хотел брать ракушку, скажу больше отец мне запретил отправляться в путешествие, — разоткровенничался мистер Лесли. — Лорд Оукман на собрании так проникновенно рассказывал про новые земли, что каюсь — не удержался. Тайком сбежал из дома и прихватил артефакт.
Чем больше Патрик говорил, тем сильнее хмурился сидевший напротив меня Фарлей. Мистер Лесли не разглядел очевидного в силу отсутствия жизненного опыта. Похоже кто-то затеял большую игру, чтобы убедиться решил уточнить некоторые вопросы.
— Много таких как ты отправилось в Фолкленд?
— Да, — с энтузиазмом кивнул головой Патрик. — Знаю, что он читал лекции не только в моем клубе, но и в других.
— А о чем он говорил?
— О! — немного восторженно начал говорить Патрик. — Вспоминал наших предков, их великие деяния, твердил, что нынешняя молодёжь уже не та. Он сам предложил нам отправиться на Южный материк и пообещал оплатить все расходы в пути.
— Какая щедрость! — иронично произнес Фарлей, я на него посмотрел и взглядом предупредил, чтобы не лез.
— Патрик, ты меня извини, но я-то не из благородной семья, поэтому спрошу, а что взамен? — проза жизни, за все полагается платить.
— Ну, что вы! — возмутился юный маг. — Он ничего не потребовал.
— Уверен?
Мистер Лесли замялся, а потом тихонько произнес:
— Знаете, это конечно глупость, но он предложил взять с собой какой-нибудь семейный артефакт, чтобы доказать предкам, что мы достойны их имени.
— И все взяли?
— Мы дали слово! Знаете, это как вызов себе самому! — гордо произнес мистер Лесли.
Уж я-то знал! «Колесо прогресса» точно так же заманивало в свои ряды юных энтузиастов. Наука должна бросить вызов магии! Прогресс не должен стоять на месте! Сколько было лозунгов не сосчитать. Здесь же пошли другим путем — стали ловить на дворянской чести и деяниями предков. Вот только встает вопрос — зачем? Зачем на Южном материке столько зеленых магов с опасными реликвиями родов?
— Патрик, а где артефакт сейчас? — вопрос был своевременный, так как проводник был в одной легкой рубахе и брюках.
— Потерял, — очередной печальный вздох.
— Эй, вы еще долго будете болтать! Не хотите ли сесть на весла? — пока мы беседовали шлюпка двигалась на запад.
Да, что-то мы заболтались. Я не задумываясь выполнил требуемое, сев рядом со старшиной.
— Подставили, мальца, — буркнул он.
— Фарлей, а где остальные пароходы? — этот вопрос уже давно будоражил меня. Еще несколько дней назад, нас окружали другие суда, а тут раз и они исчезли. Сколько человек могло спастись, если бы здесь были остальные пароходы из экспедиции.
— Капитан приказал немного отклониться от курса из-за магической аномалии. — тихо сказал он, понимая, что это неспроста.
— И сильно отклонились? — с тревогой спросил я.
— В Фолкленд не попадем, если будем идти дальше на запад, там порт Тишатла, — обрадовал меня Дван.
— Значит, спорные земли, — задумчиво проговорил я и замолчал.