Глава тринадцатая ЗНАКОМСТВО С МРАМОРНОЙ КОШКОЙ

Хотя Том и не испытывал особого удовольствия от общения с кошками, которых он считал легкомысленными и глуповатыми, все же, поднимаясь на третий этаж, где, по словам Артура, жила мраморная кошка, он немного волновался. И волнение это усиливалось тем больше, чем выше он поднимался.

– Будем надеяться, что это именно та кошка, которая нам нужна, – шепнул Джерри.

– Что? – переспросил Том.

– Я говорю: было бы здорово, если бы это оказалась та кошка, которая нам нужна, – громче сказал Джерри, но так, чтобы не слышал Артур.

– Зачем? – Том уже с трудом соображал, о чем ему говорил Джерри, и сам еле мог говорить.

Джерри удивленно посмотрел на него и ничего не ответил.

Линда оказалась довольно крупной кошкой, крупнее Тома. Она лежала в кресле и листала какой-то журнал.

– Поздоровайся первым, – шепнул Тому Джерри, когда они вмесите с Артуром вошли в ее комнату.

– При... – дрожащим голосом начал было Том, но не успел закончить своего приветствия.

Мраморная кошка лениво повернула голову в сторону гостей, но в ее глазах тут же блеснул хищный огонек. Она подскочила на месте и выгнулась дугой.

– Ш-ш-ш-! – зашипела мраморная кошка, обнажая свои острые зубы.

Вошедшие испуганно переглянулись.

– Это те, которые давали объявление, – попытался было внести ясность в происходящее Артур, но Линда, казалось, не слышала его. Вдруг она быстро спрыгнула с кресла и бросилась в сторону гостей.

– Что такое?! – недоуменно крикнул Том, отскакивая в сторону.

Но вовсе не он был нужен мраморной кошке. Джерри – вот кого она сейчас хотела бы схватить своими острыми когтями. Мышонок это понял раньше всех и не стал дожидаться, пока Линда заключит его в свои объятия. Мраморная кошка проделала только половину пути, а он уже сидел на книжной полке. Линда повисла на шторе и начала подбираться к нему.

К этому времени Джерри уже успел побороть свой страх и поджидал ее спокойно, словно собирался вместе с ней полистать какую-нибудь книжку.

Изловчившись, мраморная кошка наконец перепрыгнула на книжную полку, но к этому времени Джерри там уже не было. Он преспокойно сидел в кресле, где еще совсем недавно находилась Линда.

Это, кажется, ее окончательно взбесило, и она, словно гимнастка в цирке, прыгнула вниз, пролетев довольно приличное расстояние, но кресла все же не достигнув.

Джерри зааплодировал такому великолепному прыжку и едва не поплатился за это, потому что следующий прыжок мраморной кошки был хотя и не такой красивый, но зато почти достиг своей цели, и только молниеносная реакция мышонка спасла его от неминуемой смерти.

Джерри не стал еще раз испытывать судьбу и бросился в соседнюю комнату, которая оказалась столовой.

Но и мраморная кошка не собиралась отступать и помчалась следом за ним.

– Надо что-то делать, – испуганно сказал Том. – Сейчас от него не останется даже кусочка хвоста!

– Да уж, конечно, она не поцеловать его собирается, – спокойно согласился Артур. – Если честно, приятель, то моим первым желанием, как только я увидел этого мышонка, тоже было попробовать свежего мяса.

– У меня такая возможность была тысячу раз, но мне от него больше пользы, когда он живой, – сказал Том. – Его надо как-то спасти!

– Не знаю, приятель, – пожал плечами Артур. – Линда – дикая кошка, ее трудно остановить. Честно говоря, я не понимаю, чего тебе вдруг взбрело в голову жениться на ней?!

– Я же не сумасшедший, – буркнул Том и направился в столовую, озадачив своим ответом Артура.

В столовой тем временем шло настоящее сражение. Джерри находился на кухонном столе и одну за другой швырял тарелки в мраморную кошку. Линда не оставалась в долгу, и в отважного мышонка летели вилки и ложки. Когда посуда помельче закончилась, в ход пошли кастрюли.

– Подождите! – попытался было успокоить дерущихся Артур, но в этот миг кем-то брошенный черпак угодил ему прямо в лоб.

Наконец, и у мраморной кошки, и у Джерри силы начали понемногу иссякать.

Спрыгнув с кухонного шкафа на стол, Линда, казалось, только теперь заметила Тома и, тяжело дыша, уставилась на него.

– Вы могли бы и помочь мне, вместо того, чтобы смотреть, как я гоняюсь за этой мерзкой тварью! – с обидой в голосе произнесла она.

Пока Том обдумывал, что ответить в свое оправдание, Джерри поднял с пола чудом уцелевшую чашку и запустил ее в Линду.

– Это вам за «мерзкую тварь»! – в восторге взвизгнул он, убедившись, что чашка достигла цели.

– Простите меня, это я во всем виноват! Это я его привел сюда! – закричал Том, прежде чем мраморная кошка успела запустить чем-нибудь в мышонка.

– То есть как это привели? – недоуменно уставилась на него Линда.

– Мы живем с ним в одном доме... – как-то виновато объяснил Том.

– В одном доме? С мышью? – брезгливо спросила мраморная кошка.

– Конечно, к этому не сразу привыкаешь... – промямлил Том. – Вначале терпишь...

Джерри хотел было сказать, что еще неизвестно, кто кого терпит, но вовремя вспомнил цель своего визита и промолчал.

– О, эта ужасная Америка! – проворчала недовольная Линда. – Я здесь всего два месяца, а уже просто выть хочется от этих порядков! Если бы найти богатого жениха, который бы согласился со мной ехать хоть на край света, я бы не задержалась здесь ни на одну минуту!

– Линда, я привел к тебе того господина, который развесил по всему городу объявления, – напомнил Артур.

Мраморная кошка смутилась, казалось, она только теперь догадалась о цели визита Тома.

– Ах, извините! – мягко сказала Линда. – Не очень хорошо получилось... – Она посмотрела на Джерри. – У нас в Азии другие порядки. Это Артур принес мне ваше объявление о том, что вы хотите... ну, в общем, познакомиться...

– Да, – смущенно промолвил Том и посмотрел на Джерри, который, на всякий случай, все еще держался на приличном расстоянии от Линды.

– У моего приятеля голубая мечта: познакомиться с мраморной кошкой, – пришел на помощь Тому мышонок.

Линда смутилась еще больше Тома.

– Ах, извините, здесь такой беспорядок, я сейчас все уберу, – сказала она, оглядывая столовую.

– Я помогу вам, – торопливо проговорил Том.

– Да-да, надо быстрее все это убрать, потому что, если вернется хозяин, будет худо, – покачал головой Артур.

– Да, с хозяином мне не очень повезло, – согласилась мраморная кошка.

Все, включая и Джерри, дружно принялись за уборку. Разбитые тарелки и чашки полетели в мусорное ведро.

– А чем занимается ваш хозяин? – спросил Джерри, пытаясь направить разговор в нужное ему русло.

– Не знаю, – пожала плечами Линда. – Каким-то бизнесом...

– У него неплохая квартира, – заметил Джерри. – Много книг. Наверное, и картины есть?

– Нет, – ответила мраморная кошка. – Точнее, была одна, но она провисела здесь всего пару дней. До сегодняшнего утра. Утром мы ездили с ним на его вторую квартиру, он ее оставил там...

– У него есть еще одна квартира? – спросил Том.

– Да, точнее дом, где-то на другом конце города, я была там только два раза. Ужасное место. Там столько бродячих котов! Кстати, в том доме тоже живет один... Удивительно, как таких вообще можно в дом пускать?! Мы чуть не подрались, и я решила, что больше там лапы моей не будет!

– А что за картину перевез сегодня туда твой хозяин? – нетерпеливо спросил Джерри. – Наверное, какая-нибудь очень ценная?

– Ценная? – усмехнулась мраморная кошка. – Да так, мазня. Кладбище какое-то...

Услышав последние слова, Том, который в это время нес в кухонный шкаф оставшуюся целую посуду, словно споткнувшись, выпустил ее из лап.

Загрузка...