Франкисты, стремясь подавить оборону республиканцев и интербригад, локализовать их наступательные действия, бросили на фронт крупные авиационные соединения. Немецкие и итальянские бомбардировщики, прикрываемые скоростными истребителями, варварски бомбили передний край и тыловые города, терроризировали мирное население. Республиканские и советские летчики нередко превращали самолеты противника в горящие обломки.
Десятки тысяч беженцев с малыми детьми и нехитрым скарбом брели по дорогам войны. Защитники республики под напором превосходящих сил врага вынуждены были отходить. Боевые части анархистов самовольно оставляли позиции, сеяли разброд и панику среди населения.
В критическом положении оказалась Малага — важный промышленный центр, порт на Средиземном море. Франкистские колонны рвались к городу. Отряд Спрогиса получил задание подорвать мосты, ведущие в город, уничтожать в тылу противника железнодорожные пути и воинские эшелоны, рвать связь.
Массивный каменный мост близ Малаги оказался трудным орешком. Для подрыва такой громадины требовалось не менее полутонны динамита. В распоряжении камарада Артура оставалась едва ли четверть тонны. Шахтеры посоветовали рвать мост по частям, в местах, где он повисал над пропастью. Несколько герильерос, уничтожив охрану, подобрались на канатах под середину моста, заложили динамит, подвели к нему бикфордов шнур. Когда все было готово, Спрогис приказал подрывникам укрыться в убежище и подал условный сигнал. Огненный шнур, словно змея, ползком двигался к мосту. За вспыхнувшим ярким заревом раздался оглушительный взрыв. С грохотом раздвинулись каменные глыбы, и мост рухнул вниз.
Теперь за этот участок обороны командир отряда был спокоен. Его сможет удержать даже небольшое подразделение. Об этом он сообщил офицеру боевого охранения. Отныне рвать мосты стало для отряда привычным и обыденным делом. Одни из мостов, гранитные, сооруженные еще при римлянах, другие, более современные, из железных балок на сером каменном фундаменте, нависали над бурными реками и узкими ущельями. Всего 10 дней понадобилось отряду для того, чтобы лишить противника пяти важных стратегических мостов, причем четыре из них были взорваны на глазах врага. Отчаянная смелость камарада Артура вошла в легенды андалусских крестьян и шахтеров, вызывая жгучую ненависть у франкистов. Попытки вражеской агентуры выследить и уничтожить его диверсионно-подрывной партизанский отряд всякий раз срывались. Он умело обходил расставленные ловушки и был неуловим.
В тылу врага герильерос укрывали глухие ущелья и горы, в городах и поселках — тайные убежища местных патриотов. Отряд Артура и Хосе не признавал линий фронтов, обходил вражьи кордоны и прифронтовые заставы, проникал, словно через игольное ушко, на коммуникации фашистов. К середине 1937 года на его счету уже было 17 взорванных вражеских эшелонов с живой силой и техникой, сотни броневиков и автомашин, складов и бензохранилищ. В скоротечных схватках отряд уничтожал мелкие группы неприятеля, захватывал «языков» и их личное оружие, особенно охотился за немецкими автоматами.
Одновременное ведение наступательных операций на нескольких фронтах не позволило нерасторопному республиканскому командованию сосредоточить значительные силы на малагском направлении. Разрозненные кадровые части, отдельные интербригады и отряд Спрогиса из 25 подрывников не в силах были долго удерживать Малагу. Отсутствие надежной зенитной артиллерии и нехватка боевых самолетов у защитников позволили противнику безнаказанно терроризировать город. «Юнкерсы», «хейнкели» и «фоккеры» в сопровождении «мессершмиттов» накатывались волнами. Всюду полыхали пожары. Запахи миндаля, апельсиновых и лимонных садов, разноцветья парковых клумб смешивались с гарью догоравших зданий, с удушливой пылью развалин. Бегство из города гражданского губернатора и крупных полицейских чинов вызвало всеобщее возмущение населения. На улицах и площадях, вспоминал Артур Карлович, собирались люди и сыпали проклятия на голову командующего Южным фронтом генерала Миаха, человека безынициативного, нерешительного.
В первых числах февраля 1937 года Малага пала. Камарад Артур со своим отрядом не покинул город. Укрывшись на его окраине, он совершал ночные вылазки, нападал на казармы и мелкие посты франкистов. Потеря этого крупного центра изменила статус особого отряда. Теперь он подчинялся только приказам, согласованным с генералом Гришиным.
Как-то в очередной беседе Спрогис вскользь упомянул о захвате его отрядом в районе Гранады ценных штабных «языков», но о подробностях не распространялся. Я знал, что еще в гражданскую войну на Украине и в Крыму охота на «языков» была одной из его главных забот. А «дело», как любил говорить о своих разведывательных операциях в тылу Спрогис, было непростое. Генерал Гришин предупредил, что «язык» должен быть осведомленным штабным офицером или связником-спецкурьером франкистов, доставляющим секретную почту. Причем рядовых солдат или неграмотных марокканцев не брать. Артур попросил разрешения дать ему некоторое время на обдумывание операции.
Из нескольких вариантов выбрали один: переодеть часть разведчиков во франкистскую форму и поставить их на перекрестке близ вражеского штаба под видом дорожного контроля. Остальных держать в засаде. Изучив карту и избрав наиболее удобное направление, отряд ночью глухими тропами просочился в тыл противника и занял выжидательную позицию. Место, где расположились герильерос, было бойким. По главной магистрали сновали грузовики, бронетранспортеры, конные упряжки, поднимая тучи густой пыли. С наступлением утра замелькали редкие легковые машины, мотоциклы. Артур пристально всматривался из засады в пробегавшие легковушки. В одном, блестящем лаком «мерседесе» он засек двух старших офицеров. За «мерседесом» следовал мотоцикл с коляской. Им управлял итальянский капрал. Артур подал знак. Ребята из «дорожного контроля» остановили машину. Оба офицера недоуменно переглянулись: еще несколько часов назад на этом месте не было никакого дорожного контроля — и неохотно потянулись за документами. В один миг Артур с тремя разведчиками лихим броском оказались у автомашины. Не вступая в разговоры, они обезоружили офицеров и шофера. Один из разведчиков ударом приклада оглушил мотоциклиста, схватил его сумку и передал командиру. Сноровисто связав пленным руки, нападающие повели их в сторону знакомой тропы в горы.
— Неожиданно на дороге показался грузовик с группой франкистских солдат. Заметив, что происходит что-то неладное, шофер притормозил. Сообразив, что схватка будет неравной, я, — вспоминал Артур Карлович, — ударил из пулемета по кузову грузовика. Ошеломленные солдаты бросились врассыпную, укрываясь в канавах и кустарниках. Захватив с собой еще одного офицера, мы направились к ущелью, конвоируя «языков».
Только на третьи сутки смертельно усталые, полуголодные, камарада Артур с товарищами добрались до своего штаба, не потеряв ни одного человека, имея только двух раненых. Доставленные офицеры без особого упорства раскрыли планы своего командования, а захваченные штабные документы подтвердили и дополнили важными сведениями их показания.
После сдачи Мотриля республиканскими войсками спецотряд Спрогиса вместе со штабом командующего передислоцировался в Альмерию. В городе активно действовала подпольная франкистская агентура. Не вызывали доверия и местные милицейские подразделения, часть из которых в любой момент была готова переметнуться на сторону противника. Артур Карлович решил дать своим людям небольшую передышку. Бойцам, у кого семьи жили в окрестностях города, разрешил навестить родственников, помочь им продуктами и одеждой. Сам командир с переводчицей разместились в доме, где находился штаб советника командующего альмерийским участком. Артур выбрал две небольшие комнаты под самым чердаком. К ним вела узкая винтовая лестница, расположенная между двумя глухими стенками. Из окон комнат хорошо просматривалась улица и подходы к дому. Проверив, заперт ли чердак и нет ли под окнами пожарной лестницы, Артур свалился в своей комнате на кровать и заснул сном праведника.
Вечером он предложил переводчице переодеться в вечернее платье, оставить личное оружие в укромном месте и вместе поужинать в ресторане.
«Все улицы и дворы, — вспоминала Хосефа, — были запружены беженцами с детьми и стариками. На площади в спешном порядке комплектовались команды добровольцев. Они тут же получали оружие и отправлялись к Мотрилю, где продолжались бои. Кое-где на окраинах раздавались одиночные выстрелы и вспыхивали редкие огоньки».
Поужинав, они вернулись в особняк. У парадного подъезда дремал в будке часовой. Пройдя боковым входом, Артур попросил Хосефу задержаться внизу, а сам поднялся наверх. Неожиданно она услыхала голос командира: «Не поднимайтесь сюда! Ждите!» — «Почему?» — не удержалась от вопроса Хосефа. «Сказано, стойте на месте!»
Не в силах побороть любопытство, она достала из тайника пистолет и медленно стала подниматься наверх. Прямо перед собой Хосефа увидела широкую спину Артура, а несколькими ступенями выше двух людей в штатском с нацеленными на Артура револьверами. При появлении переводчицы один из них приказал: «Руки вверх!» Не растерявшись, она упрямо выпалила: «Не подниму».
Наступила пауза, которой не замедлил воспользоваться Артур. Догадываясь, что оба субъекта по-русски не понимают, он тихо проронил: «Поговори еще, отвлеки их».
Хосефа незаметно нащупала под жакетом свой пистолет. В этот момент Артур мгновенно спрыгнул вниз и оказался за поворотом лестничного марша вне обстрела. Хосефа тут же сунула ствол своего пистолета в нос одного из субъектов, стоявшего впереди. Тот отпрянул, едва не свалившись вниз. Второй тоже растерялся и лихорадочно стал искать глазами исчезнувшего Артура. А тот, словно вынырнув из стены, схватил обоих за шиворот, столкнул лбами и обезоружил. Услышав на лестнице шум, появился офицер из штаба с охраной. Вызвали начальника милисианос. Он подобострастно улыбался, извинялся, объяснял, что произошла досадная ошибка — агентам поручалось задержать других лиц, но они перепутали адрес. Однако советник и Спрогис расценили этот инцидент как желание двурушников из полиции выслужиться перед франкистами в случае захвата ими города.