Глава 4. Совесть работорговца

– Ну-ка тащи вон то бревно! – весело приказал мальчик. Он был не высок, тощий как палка и с короткими, торчащими вверх волосами, похожими на иголки. Его голова казалась больше, чем должна быть и напоминала дикобраза.

– Я его один не унесу, Лок! – возразил Ион.

– Ну так это, подними его силой мысли, ты же умеешь!

– Такое всего один раз было, и то я не знаю, как оно получилось!

Лок вздохнул, закончил перевязывать толстой джутовой веревкой длинные бамбуковые трубки. Он потянул плечами, зашагал по раскаленному песку пляжа прямо к тому бревну. Ион уже стоял рядом, с небольшим топориком в руке. Пальма была сломана и упала под собственным весом, зарывшись в песок и траву.

– Нда, его отсюда непросто выкорчевать будет. – сделал заключение Лок.

– Надо же, да ты настоящий эксперт! Академию не заканчивал случайно?!

– Ой, да иди ты, Ион! – Лок сел на бревно и достал из сумы, что висела у него на поясе что-то наподобие курительной трубки, затем он засыпал в неë измельченную траву. – Я и не собираюсь еë заканчивать.

– Опять ты куришь, Лок…

– Я старше тебя, так что не тебе меня поучать!

– Ты старше всего-то на пару месяцев. Тоже мне прорыв!

– Присядь, Ион.

Ион сел рядом, отмахиваясь от дыма из трубки Лока. Он знал, что это было какое-то серьезное наркотическое средство, которое помогало Локу, по его же словам, сохранять ясность мысли. Как эти совершенно противоположные вещи могли соотноситься вместе, Ион не представлял. Но Лок действительно никогда не проявлял признаков нездравомыслия, потому чародей и мирился с его привычкой.

– Нам здесь не место, Ион. Нам с тобой. Только посмотри на это! – Лок распростертой ладонью описал открытое море, что расстилалось перед ними.

– Это просто море.

– Это свобода. Огромный мир за этим морем со всем своим непостоянством и бесконечными возможностями, он нас ждет. Он ждет, когда мы придем и перевернем его с ног на голову. Мы с тобой способны на очень многое, Ион. У тебя есть сила, у меня есть разум…

– Хочешь сказать, у меня нет разума?! – возмутился Ион.

– Ну, иногда бывает, ага! Хотя я не это имел ввиду. – Лок рассмеялся.

– Ага, понял, ты думаешь что ты тут самый умный… – Ион изобразил обиду, отвернулся поджав губы, но сам едва сдерживал смех.

– Да постой же, я не… Да я же вижу, что ты притворяешься! – Он слегка толкнул Иона, и тот соскользнул с бревна, приземлившись на песок.

– Ай! Ты чего?

– У нас тут серьезный разговор вообще-то. Так что поднимай зад и слушай! – сказал Лок намеренно тоном профессора философии мистера Тогредо.

Ион расхохотался пуще прежнего. Пародии Лока всегда были очень смешными, и сам он спустя секунду поддержал друга громким и неудержимым смехом.

– Ну все хватит, Ион, хе хе… Я и правда серьезно. Ты только представь - мы на политической арене. Я буду придумывать, как сделать этот мир лучше, а ты будешь это реализовывать. Твои умения, если достаточно их развить, очень в этом пригодятся. Нет, не вздыхай так! Уверен, ты способен на гораздо большее, чем пускать искры из пальцев.

– Ни на что я не способен, Лок. – удрученно произнес Ион. – За что бы я ни брался, и сколько бы ни старался, ничего не выходит.

– Значит старайся еще больше! Знаешь, сколько раз я пытался проникнуть в вашу академию, прежде чем не научился ходить скрытно и заговариавать людям зубы.

– Да ты тот еще псих. Какому ребенку вообще придет в голову проникать в академию? Мы все наоборот при любом случае оттуда сбегали. А ты еще и на уроки вздумал ходить и преподавателей учить, как им нужно преподавать. Я то выражение лица Гольферта на всю жизнь теперь запомню, ахахах!

– Да я просто… Знаешь, Ион… Я подумал, почему одни достойны получать знания просто так, только потому что родились в благородной семье, но они совершенно плюют на это, а другим не дадут их даже за деньги. Я ведь пробовал…

– Да, знаю, ты рассказывал.

– Кругом столько несправедливости, Ион.

– И ты думаешь, мы что-то сможем изменить? Два шалопая?

– Два очень упертых шалопая! – Лок отклонился назад, расплылся в широкой улыбке, вдыхая морской бриз. Ветер трепал его жесткие как иголки волосы. Ион посмотрел на друга и решил, что еще не встречал настолько беззаботного человека. Не то чтобы он встречал очень много людей, учитывая его закрытость, но ему казалось, что Лок совершенно лишен хоть каких-либо сомнений, и это отличало его от всех, кого он знал. Лок просто делал то, чего хотел, не заботясь о том к чему это его приведет. Казалось, цель его и вовсе не интересовала, а вот путь, процесс, напротив. Это стремление вдыхало в него жизнь, и оно потихоньку охватывало и самого Иона.

– Даже если мы построим этот плот, и уплывем на Большую землю, – начал Ион. – То что мы сделаем?

Лок помолчал, все еще вглядываясь вдаль большими и полными мечты и надежды глазами. Он повернул голову и с улыбкой ответил: – Да хоть что-нибудь! Нет, не смейся! С чего-то всегда нужно начать, с чего-то малого. Вот как например с нашего убогого плота.

– Да уж, плот и правда такой себе… – задумчиво подтвердил Ион, глядя на то, что они уже успели построить.

– Ну, с этим бревном он вмиг станет гораздо лучше. – Лок встал, за ним поднялся Ион. – Так что давай придумаем как его вытащить.

– Да.

Лок положил руку на плечо Иона и сказал: – Мы не знаем, что случится завтра, или хоть даже через час или в следующую минуту. Обещай, братишка, что будешь использовать каждую возможность, что тебе подвернется. Я верю в лучшее, обещай что будешь верить и ты, каждую минуту! И тогда нас с тобой ничто не остановит, ничто! – он снова улыбнулся во все лицо.

– Хорошо, Лок, это будет нашим уговором! – Ион ответил улыбкой. – А ты обещай, что мы будем вместе, будем одной командой.

– Непременно. – Лок сказал это с улыбкой, но в этот момент постепенно начал меняться. Улыбка сошла с лица. Ион заметил, что его взор совершенно пуст, он открыл рот, из которого потекла вода, а лицо начало расплываться и менять свою форму. Волосы-иголки опали вниз и прилипли к лицу. Он продолжил говорить, но теперь уже его голос смешался с жутким бульканьем. – Ты знал, Ион. Все знал, но ничего не предотвратил. Что бы ты ни делал, пути не изменишь, они высечены на камнях, выбиты на мировом древе и написаны на полотнах. Все, кто рядом с тобой обречены и это начало…

За спиной Лока возникло существо. Это была та же тварь, что он видел на Сирене, но ведь это будет только в будущем, а пока он ещё дома… Что это? Она схватила Лока за плечи и откусила ему голову своим кривым клювом.

Ион в ужасе отпрянул, споткнулся о бревно и упал. Но удара он не почувствовал. Он пробил землю, провалившись в густой ил, набитый грязью и пеплом. Он не мог дышать и закричал от неимоверного страха, но не слышал собственного голоса. Существо последовало за ним в пучину, тянуло к нему свои острые как кинжалы когти.

Ион проснулся с криком ужаса, попытался схватился за горло, но обнаружил, что его руки и ноги скованы кандалами. Иона всегда мучили кошмары, но после недавних событий они начали являться ему каждый раз, когда он засыпал. Это делало пребывание на Демолише еще более невыносимым. Он повертел головой из стороны в сторону и еще некоторое время не мог понять, где он и что происходит. Но осознание пришло к нему быстро. Он начал вспоминать произошедшее несколько дней назад.

– Ах да, точно… – сказал Ион, всхлипнув.

Он пытался убедить себя, что решение сдаться на милость опасного хищника было правильным и единственным в тот момент. А теперь ему оставалось только думать о том, как выбраться из своего непростого положения. Он уже прошел все стадии разочарования и отчаяния и почти сдался.

Звук легких шагов не дал парню пуститься в раздумья. В трюм спустился Вальбер. Он сложил руки за спиной, и каждый его шаг отдавался небольшим эхом. Ион не смотрел на него, но точно знал кто это. Этот ужасный по всем меркам являлся к чародею не единожды, и каждый раз был более неприятным, чем предыдущий. Адмирал неспешно подошел и, придвинув стул с нервным скрипящим звуком, сел напротив Иона. Он держал в руке черную кожаную плеть и внимательно изучал чародея, вперившись в него хищным взглядом. Наконец он улыбнулся и откинулся на спинку.

– Ну как тебе тут, удобно? – насмешливо заговорил адмирал. – Конечно не роскошь, но чем богаты!

Ион не отвечал, уставившись в потолок.

– Уверен, ты сейчас гадаешь, что же с тобой будет, ну так я готов тебе все разжевать… – Вальбер вдруг скривился, глядя на безучастное лицо парня, после чего со всей силы ударил паренька в лицо. – Смотри на меня, когда я с тобой говорю! – закричал Вальбер брызжа слюной во все стороны.

Из носа у Иона потекла кровь, он со злостью посмотрел на адмирала, чем выбесил его еще сильнее.

– Нееет! – протянул Вальбер и принялся осыпать парня ударами плети. – Не так надо смотреть на хозяина, слышишь, мелкий выродок?

Он продолжал до тех пор, пока чародей в страхе не забился в угол. Все его лицо и плечи были испещрены красными горячими полосами. Вальбер взялся за цепь и притянул к себе Иона, схватил его за рыжие волосы.

– Ты научишься, ублюдок… – сказал адмирал. – Неужели ты думал, что можешь ставить мне ультиматумы? Ты! Жалкий сопляк! Если ты думаешь, что твои друзья теперь в безопасности, то ты очень сильно просчитался. Будь уверен, долго они не проживут.

В трюм спустился офицер Демолиша и доложил, что корабль вот-вот бросит якорь. Вальбер удалился вместе с офицером, оставив чародея в покое. Ион с трудом держался, чтобы не разрыдаться от собственной беспомощности. В уме он проклинал голос в голове, Сирену с его обитателями, себя и даже своего друга, который предательски оставил его одного исполнять их общую мечту. Он был в смятении, какого еще никогда прежде не испытывал.

***

Мордер недовольным взглядом посмотрел вдаль, в то место, где по водной глади тихо плыл большой черный корабль. Корабль этот очень сильно опаздывал, а Мордер был человеком, имеющим некоторые принципы насчет времени и договоренностей. Стоит ли говорить, что те, кто не разделял его принципов, вызывали в нем лишь презрение и, с его точки зрения, были людьми крайне непорядочными и не достойными уважения. Одним из таких людей, по мнению Мордера, был адмирал Вальбер, чей корабль сейчас заходил в бухту. Бухта и весь порт города Ривес целиком и полностью принадлежала концерну братьев Литтельман. Именно они превратили увядающий городок у моря в крупный портовый город и один из важнейших торговых центров царства Нарау. А кроме всего прочего, концерн в узких кругах был известен своим сотрудничеством с Сынами гарпии, и проворачивал свои дела в порту, совершенно не опасаясь кого бы то ни было. Мордер был самым младшим из братьев, но без сомнения самым умным, хотя на публике всегда умело прикидывался наивным дурачком и тихим плантатором. У него все было по плану, и если вдруг что-то шло не так как задумано, Мордер становился ужасно злым и раздражительным.

– Чтоб он в канаве захлебнулся! – зашипел Мордер, глядя на фрегат. Он достал из богато украшенного жилета часы на цепочке, посмотрел на них и снова выругался. – Будь проклят этот мерзкий коротышка…

Мордер терпеть не мог Вальбера, но ему приходилось с ним работать по двум причинам. Во-первых, концерн еще в начале своего развития заключил с ним долголетнее соглашение, так как их деятельность строилась на рабах. А во-вторых, только адмирал умел работать на заказ и доставать совершенно уникальных рабов. Мордер был известным рабовладельцем и прославился, по большей части, из-за своего пристрастия к коллекционированию. А коллекцию его составляли, как вы можете догадаться, невольники.

– Клянусь, это последний раз, когда я встречаю этого ублюдка в порту. – разразился Мордер.

– Вы и в прошлый раз так говорили, милорд. – сказал тихим мелодичным голосом Тоноли – раб-телохранитель Мордера, стоявший позади него. Тоноли был очень высок, обладал длинными черными волосами в тугом пучке, а черты его лица выдавали в нем жителя диких островов, что среди рабов было самым обычным делом.

Мордер повернулся в негодовании, но ничего не сказал. Тоноли был одним из немногих рабов, которые могли говорить с хозяином относительно свободно. Иногда Тоноли и вовсе забывал, что он презренный слуга, и позволял себе больше фривольностей. Но в такие моменты Мордер быстро напоминал ему эту простую истину. Никому точно не было неизвестно, каким образом Мордеру удавалось держать своих невольников в узде, ведь рабы нередко бунтуют. В самых отчаянных условиях человеческая тяга к свободе толкает людей на действия против своих угнетателей. А в условиях, когда свобода практически в метре от невольника и особых преград на его пути нет, он уж точно не станет смиренно стоять. Но рабы Мордера стояли. Это был известный факт, он умел контролировать людей. А если учесть, что по слухам в его далекой родне были чародеи, то этот факт обретал новые очертания.

Мордер встретил адмирала Сынов гарпии с нескрываемым презрением. Дурная слава об адмирале опережала его, и каждый знал, что его следует опасаться. Хотя Мордер относился к людям так, как они, по его мнению, заслуживают, и не испытывал к Вальберу даже малейшего уважения. Нельзя все же отрицать, что некоторые отголоски страха перед адмиралом нашли место даже в нем.

– Почему ты так долго, Вальбер? – возмущенно спросил Мордер, как только адмирал вылез из шлюпки. Он скривился, глядя на повязку на лице работорговца, но на этот счет не стал давать комментариев.

Вальбер поднял голову, ростом он был значительно ниже высокого и худощавого плантатора. Рабовладелец носил изысканные костюмы, и никогда не чурался продемонстрировать свое положение и достаток. Вальбер же этого не понимал, его всегда крайне бесили разодетые франты, выглядящие с его точки зрения как павлины и шуты. Единственное, что вызывало одобрение адмирала, это красивое и редкое оружие, к которому у него была великая страсть.

Вальбер вдруг раскашлялся, и вид у него был весьма болезненный. Он улыбнулся и ответил приятным голосом. – Ты же знаешь, в море бывают случайности. Не ровен час, встретишь какого-нибудь старого знакомого, и пошло-поехало…

– Что-то ты бледноват, Вальбер. Кого же ты там такого встретил, интересно? Свою бывшую?

– А это уже не твое дело. – буркнул Вальбер и еще раз прокашлялся, раскидав слюни в разные стороны.

– Не забывай, что ты заключил контракт и хочешь не хочешь, но обязан отчитываться. Тебе платят за это.

– Мне платят за заказ. Работу я выполняю, а все остальное уже мои личные дела, которые вас не касаются.

– Тогда делай свою работу вовремя. До сего дня я думал, что капитан Вальбер деловой человек, а Сыны гарпии знают свое дело. Но что-то вызывает у меня сомнения.

– Давай я развею твои сомнения.

– Ты достал еë?

– Достаал! – Вальбер приятно улыбнулся, потер ладони. – Вот только есть одна оговорка.

– Какая еще оговорка? – Мордер был вне себя от раздражения.

– Да так, пустячок! – Вальбер махнул рукой, демонстрируя, что это и правда не стоящая беспокойства деталь. – Ты сообщил нам точный маршрут, время и хорошо знал, кого именно хочешь заполучить… Это редкость среди заказчиков. Но кое-что ты сообщить не захотел. – Вальбер посмотрел на Мордера своим хищным взглядом, который был его визитной карточкой и ждал реакции, но рабовладелец не отвечал. – Ты, наверное, позабыл нам описать такую деталь как фамилия. Думал я не пойму, кто она такая?

Зрачки Мордера расширились, но он сохранил самообладание: – А вот это уже не твое дело. Тебе платят за работу, мы это уже обсуждали.

– Это да… – Вальбер развел руками. – Но за товар надо платить его реальную стоимость. А ты решил видимо поиметь меня, а, Мордер?!

– Что ты…

– Так так, не горячись. В иной раз я бы, наверное, не стерпел такое. Но к твоему счастью у меня сейчас очень хорошее настроение. Мне следовало бы взять в пять раз дороже, но сегодня меня прямо-таки распирает от щедрости. Так что заплатишь втройне и получишь свою девчонку.

– Да ты никак совсем берега попутал, Вальбер! – возмутился Мордер.

– Если хочешь, можем обсудить это дело с твоим старшим братцем Алаторном. Уверен он нас по справедливости рассудит, а он вообще знает о твоем личном заказе? – Вальбер мерзко улыбнулся, что заставило его собеседника поморщиться.

– Ладно, будь по-твоему.

– Вот и отлично! – сказал адмирал довольный переговорами. – Вечером товар к тебе доставят, готовь бриллианты. – С этими словами работорговец удалился прочь в сторону города.

Мордер подозвал к себе слугу.

– Я еще ни разу не видел его таким веселым и снисходительным, Тоноли.

– Может у него хороший улов, господин.

– Передай Саре, пусть выяснит, что его задержало и побыстрее.

– Будет сделано, хозяин.

***

Сразу после отплытия Вальбера восвояси за его кораблем отправились в погоню три фрегата из карательной эскадры. Флагман же направился прямиком к Сирене.

Солнце палило с невероятной силой. Моряки выбрасывали за борт трупы и не очень успешно оттирали от крови белое дерево. Палуба была словно окрашена в другой цвет и смотрелась совсем чуждо, как будто её вклеили туда как запчасть от какого-то другого судна. Алланд взглянул на огромную красную лужу, образованную из лужиц поменьше, которую матросы пытались вытолкнуть через нижние отверстия борта. С виду он пытался казаться беззаботным и веселым, лишенным каких-либо тревог. Но смерти товарищей тяготили его как ничто другое. Он жил с бесконечным чувством вины, и все свои действия оправдывал обстоятельствами либо преданностью своей организации, чьи идеалы и цели он чтил. В действительности же он уже не знал, во что по-настоящему верит.

Большой красивый фрегат подошел на расстояние пушечного выстрела к Сирене. Его амбразуры были открыты, а орудия, судя по всему, готовы открыть огонь. Стоящий рядом с Алландом с подзорной трубой Уолден повернулся к капитану и с опаской отметил: – Один залп и мы трупы.

– Пока они не враждебны. Но это вовсе не значит, что наши неприятности закончились. Вальбер не единственный, кого стоит бояться в море. О Длани Маллеса ходит немало противоречивых слухов.

– Похоже, они готовят шлюпку.

– Отправляйся в трюм, возьми пару ребят и…

– Я понял.

– А мы пойдем встречать гостей. – сказал Алланд. Он стал ещё более мрачным. Эта встреча никак не должна привести к конфликту. Но он знал, что шансы на это весьма высоки и следует быть осторожным.

Первыми на борт Сирены поднялись солдаты. Их было около десяти и они были одеты в легкую форму в виде красной рубашки и черных штанов с красными полосами по бокам. У каждого висел на поясе абордажный меч. За ними показались еще двое. Эти вероятно были офицерами, потому как на них были легкие красные жилеты поверх черных рубашек. У одного на правой руке красовалась золотая полоса ткани с тремя красными ромбиками. У второго была такая же полоска, но серебряная, и ромбик был всего один. Алланд уже было подумал, что больше никого не будет. Но спустя минуту на борт Сирены взошел еще один человек. Это был очень статный и невероятно красивый мужчина, на вид лет тридцати. На нем был черный мундир с багряно-красными полосами по бокам рукавов, расстегнутый почти до пояса обнажая грудь. Рукава же засучены до локтя. На голове у него была белая бандана, из-под которой лоснились темные растрепаные волосы, и черная шляпа. Оружия при нем не было, но один его взгляд заставлял присутствующих почувствовать себя неуютно. В его глазах читалась необъяснимая холодная ярость, что совершенно не сочеталось с тем как расслабленно и лениво он двигался. Он заговорил твердым, хорошо поставленным голосом, который в один момент сделал его старше: – Кто тут командует?

– Это я. – отозвался капитан Сирены. – Моё имя Алланд Васкерс.

Мужчина в черном камзоле смерил его взглядом. Он прищурился, потом осмотрелся, оглядел палубу и всех, кто находился рядом. Он задержал взгляд на женщине с ребенком, потом на Финреде и Лентрит и наконец вернулся к капитану.

– Позвольте и мне представиться. Я адмирал флота его величества Раваима Созидателя Сарен Лосаат.

– Вы серьезно? Вот этот шкет, адмирал? Длань Маллеса? – не сдержался Салливан, стоящий неподалеку. Орен стоял рядом, тут же ударил его в бок кулаком.

Адмирал Сарен даже не взглянул на казначея Сирены, хотя очень хорошо слышал его. Он снова заговорил с капитаном, и голос его был гипнотически ровным. – Тот бронзовый буйвол, что спешно ретировался, как только мы появились, согласно описанию, принадлежит преступнику, известному как Вальбер Сондрагон.

– Да, это он. – ответил Алланд.

Сарен коротко посмотрел вслед исчезающим за горизонтом кораблям.

– Едва ли моя эскадра нагонит его теперь. Очень жаль упускать такую желанную цель. – Он снова обратился к Алланду. – Я вижу на вас форму империи, старого образца.

– Я служил во флоте во время Последней войны. Но ушел в отставку с разрешения императора.

Адмирал Сарен приподнял брови, и слегка наклонил голову назад, он смотрел Алланду прямо в глаза.

– Та война уже давно закончилась. И какой именно император дал вам такую неслыханную милость, позвольте узнать? И за какие заслуги? Служба в рядах имперской армии пожизненна. Вы должны были очень отличиться.

– Я спас от смерти дочь императора Раваима. – ответил Алланд.

Сарен ни капли не удивился. Он еще более внимательно присмотрелся к Алланду и, кажется, чуть заметно улыбнулся.

– Я вижу, вы не врете. – сказал Сарен. – Но все же позволю себе уточнить. Речь идет о событиях в Араинах, когда принцесса совершала традиционный объезд владений. Об этом всем известно.

– Всем известно только то, что угодно императору. Принцесса никогда не была в Араинах.

Сарен улыбнулся чуть сильнее, выпрямился как струна. – Можете не продолжать, капитан. Тем не менее, не являясь более военнообязанным, вы не имеете права носить эту форму, даже несмотря на то, что этот образец уже не актуален. Я вынужден настоять, чтобы вы сняли её. И рекомендую хранить как память, не более. С уважением к вашим заслугам, в этот раз я прощу вам это.

– Благодарю, адмирал. – Алланд сделал поклон головой.

Улыбка, если еë можно было так назвать, слетела с лица Сарена так же незаметно, как и появилась. Он прошелся вперед по палубе, в который раз осматриваясь. Его солдаты и двое офицеров двигались вместе с ним: – Не повезло вам. Встретиться с таким человеком, как Вальбер, да еще и будучи без оружия. Однако вы сумели выстоять, это впечатляет. Хотя, судя по виду вашего корабля и команды, далось это вам дорогой ценой. Я хотел бы обсудить этот вопрос, если позволите, в узком кругу. Не пригласите меня с моими офицерами внутрь? – не дожидаясь ответа, адмирал направился в капитанскую каюту Сирены, за ним прошли двое с лентами на рукавах.

Алланд предложил своим людям заняться своими делами, зашел вслед за Сареном.

Солдаты адмирала встали у входа, словно стражи. Лица у них были зверски серьезные, что очень позабавило неугомонного Салливана. Он негромко хохотнул, но Орен снова пихнул его.

Все заметно расслабились после того, как капитаны скрылись в каюте. Финред поднялся к своей подопечной. Она стояла на мостике и выглядела очень подавленной.

– Как ты, Лентрит? – Спросил рыцарь.

На верхней плоскости борта была запекшаяся кровь, видимо до этой части уборщики еще не добрались, а Лентрит выцарапывала узоры, сдирая кровь словно краску и смотрела вдаль.

– Девочка моя…

– Что с ним будет, Финред? С Ионом?

– Я… не знаю.

– А все остальные знают. Но едва ли кто на этом корабле переживает по этому поводу. Мы отдали его как зверушку на растерзание волкам и даже не попытались ничего сделать.

– А что бы ты сделала, Лентрит?

Она глубоко вздохнула, и вытерла слезы. – Он спас нас всех. Кто бы мог подумать, настоящий чародей. – произнесла она с величайшей досадой.

– И правда, удивительно. – согласился Финред и уловил еë настроение. – Но в наше время быть чародеем небезопасно. Молчание в этом случае более чем правильно. Парень не глуп, хотя поначалу я был о нем другого мнения. Я думаю, ты и сама все понимаешь. Не злись на него. Не знаю выдал он себя, чтобы спасти людей, либо по какой другой причине… но для него теперь жизнь будет очень несладкой.

– Несладкой? – усмехнулась Лентрит. – Будет ли у него вообще какая-нибудь жизнь?

Финред покачал головой. – Я знаю, ты хочешь его спасти, но этого не будет. – Он снова увидел взгляд отчаяния и злобы, который Лентрит совершенно не подходил, словно был чужд еë натуре. Финред не хотел видеть еë такой, но выбора у него не было.

– Хватит Лентрит. – спокойно сказал рыцарь.

– Что хватит? Неужели я единственная, кого эта гребаная ситуация не устраивает?

– Мы и так оказались втянуты в чужие разборки, хотя не имеем к ним никакого отношения, да еще и рисковали своими жизнями. Ты в очередной раз чуть не погибла. Это нужно прекращать. Нас доставят до пункта назначения, откуда мы наконец отправимся прямой дорогой до дома.

– Я не согласна! – сказала Лентрит, но рыцарь повысил голос.

– А тебя никто и не спрашивает, Лентрит. Мне уже осточертело с тобой возиться.

– Так не возись! Тебя никто об этом не просил.

– Твой отец...

– Мне плевать, что он там тебе приказал. Я имею право решать за себя. Мне надоело, что все относятся так, будто я себе не принадлежу. Так вот, я вам не собственность! Я не стану мириться с тем, что меня хотят доставить как какую-то вещь, понятно тебе, старик?! – Лентрит развернулась на месте, более не желая разговаривать.

Финред тоже не горел желанием продолжать этот разговор, но все же сказал: – Если думаешь только о себе, забывая о чувствах своих близких и родных, то однажды обнаружишь, что ты совсем одна. Оказавшись в одной из передряг, ты поймешь, что тех, кто заботится о тебе уже не осталось.

Финред оставил Лентрит одну.

– Ох уж эти семейные драмы. – Сэй Аламор смачно зевнул, проходя мимо. Он поднялся на мостик с подзорной трубой, чтобы рассмотреть корабль Сарена. Он устроился рядом, положил толстую книгу на верх борта, использовав тот как импровизированную столешницу, достал перо. Он какое-то время разглядывал фрегат, а потом принялся писать. Лентрит не видела, чтобы он макал перо в чернила, и что они вообще у него были. Но она не придала этому значения. Молодой человек пробуждал в ней интерес своим видом. Он был старше Иона, очень притягателен и хорош собой.

– А вы…

– Сэй Аламор, мис, к вашим услугам.

– Я Лентрит.

– Рад познакомиться!

– Вы писатель? – он взяла трубу, проинспектировала еë, заметила трещину на передней линзе.

– Так точно, мис! – ответил Сэй, сделав несколько лихих росчерков. – А еще искатель приключений!

Лентрит улыбнулась и решила воспользоваться подзорной трубой, посмотрев на корабль. Судно адмирала Сарена отличалось внешним видом как от Сирены, так и от Демолиша. Для фрегата оно казалось маленьким, а для корвета слишком широким. Но это был очень красивый корабль с богатой отделкой, хоть девушку и не интересовала эта тема. Она вернула инструмент на место, а Сэй тут же взял его и еще раз осмотрел судно. Лентрит смотрела на него. Его светлые волосы колыхались от легкого бриза, а солнечные лучи вырисовывали ровные, практически идеальные черты лица. Он был словно классический герой романа, коими зачитывались придворные дамы и леди.

– Как так вышло, что писатель стал авантюристом? Да еще и такой молодой. – неожиданно спросила Лентрит.

Сэй улыбнулся, отложил трубу.

– Осмелюсь вас поправить, что дело было иначе – авантюрист стал писателем. Но эта история из тех, что вовсе не стоят внимания.

– А какие истории стоят внимания? – спросила Лентрит. – Как вы вообще определяете, что стоит внимания, а что нет?

– О, вопрос не из простых. – ответил Сэй. Он придвинулся поближе к ней. – Я думаю, что внимания стоит то, что выходит за рамки привычных нам вещей. Вот, к примеру, наше столкновение с Сынами гарпии. Этот маршрут всегда был безопасен и все мы привыкли полагаться на опытных капитанов и команду, которые оградят нас от опасностей на пути. Но наши ожидания были наглым образом нарушены. А я ожидал провести на корабле пару недель умирая от скуки. Мало того, на этом корабле оказался самый настоящий чародей, владеющий магией разрушения. Вы близко общались с ним, мис, что можете сказать о нем? Что он за человек?

Лентрит задумалась, и вдруг осознала, что несмотря на близкое знакомство с Ионом, ей трудно сказать о нем хоть что-нибудь, что могло бы сойти за правду.

– Судя по всему… – Сказал Сэй, проницательно вглядываясь в девушку. – …что вопросы эти занимают и ваш ум тоже, мис.

– Мне кажется, он и правда стоит внимания… И теперь, когда я знаю его тайну, я чувствую, что мы можем помочь друг другу.

Сэй снова улыбнулся, очень обаятельно и с некоторой долей коварства. Он взялся за книгу.

– А что вы пишете? – Лентрит попыталась заглянуть в книгу, подойдя сбоку, но Сэй прикрыл еë.

– Это пока что просто записи. А потом возможно перерастет в труд длинною в жизнь. Я назову его «Хроники Лирры». – Сэй встал в картинную позу, словно произнес величайшее откровение.

– Лирра… где-то я уже это слышала.

– Так, мис, ученые назвали звездный шар, на котором мы все и живем.

– «Иону бы это понравилось.» – подумала Лентрит. – Но в мире столько летописцев, уверена у вас будет дичайшая конкуренция.

Сэй посмотрел на неё так, будто принял вызов и все для себя решил ещё очень давно. – Это так. Но пусть хоть кто-нибудь из них отдаст этому делу столько же, сколько и я. Я верю, мой труд однажды прочтут даже боги.

Лентрит не знала, восхищаться фантастическим амбициям писателя или смеяться над ним, так что решила просто его поддержать. – Что ж, я буду за вас болеть, мсье Сэй.

Уолден поднялся из трюма, встретившись на палубе с Ореном.

– Ну как там дела? – Спросил боцман. – Что за фрукт этот адмирал?

– Даже не знаю.

– Да с виду молокос какой-то! – сказал счетовод Салливан, он слонялся по палубе из стороны в сторону. Все трое расположились у стоящих возле мачты бочек и связок с канатами.

– Нынче трудно понять, кто из себя что представляет на самом деле. – проговорил доктор Орен. – Да и слухи невесть откуда не берутся.

Уолден оттер пот со лба, взглянул на стоящих на страже солдат в красных рубашках. – Надеюсь нам не придется проверять эти слухи на достоверность.

Около часа из капитанской каюты Сирены, которая служила больше местом собраний, никто не выходил. Салливан несколько раз пытался заговорить с солдатами Сарена, но ничего из этого не получилось. Они были спокойны и почти ни на кого не реагировали. Жара стояла хоть и не сказать, что невыносимая, но все же находиться на палубе было тяжко. Матросы нервничали, но продолжали работу. Пассажиры тоже были в растерянности, хотя и старались сохранять оптимизм, ожидая, что же ждет их всех дальше.

Наконец из каюты вышел адмирал Сарен. Он сразу же направился к борту, а все его люди, за исключением одного офицера, последовали за ним. Алланд с оставшимся офицером с золотой лентой на рукаве вышел на палубу следом, закурил трубку. Он уже был без своего камзола, в белой рубашке, с закатанными рукавами и шляпе.

– Ну что, капитан? – С нетерпением спросил Уолден, подходя к Алланду.

Алланд выпустил несколько колец дыма, улыбнулся и ответил.

– Скажем так, переговоры прошли успешно. Уолден, это лейтенант Криг. Он останется с нами, пока не схватим Вальбера.

– Схва… Что? – Уолден немного опешил, но быстро взял себя в руки. Матросы вдруг приостановили свои дела, устремив внимание на них.

– Послушайте, что я вам скажу. – заговорил Алланд достаточно громко, чтобы его могли услышать даже на палубе ниже. – Сирена не идет в Дарбар, как изначально планировалось. Мы отправимся на восток к истоку Великой реки. Там начинаются земли Нарау и в той же стороне лежит город Ривес, куда направился Вальбер. Обращаюсь к пассажирам. Я прошу прощения за все, что с нами приключилось, в этом есть отчасти моя вина. Но теперь опасности нет. Мы доставим вас в Аллинсир, где наши пути разойдутся.

– Но это нарушение договора! – взбеленился Тортон.

– Не горячись, археолог. – ответил Алланд. – Через Аллинсир проходит торговый караван, прямиком в Дарбар. Ваш путь всего лишь будет чуточку длиннее. К сожалению это все, что я могу вам предложить. Ах да, еще можете не платить за рейс.

– Выбор невелик. – произнес Финред. Он поднялся на палубу, как только Алланд начал говорить. Рыцарь взглянул на Лентрит. Сэй Аламор оставил еë и спустился с мостика.

Алланд пожал плечами. – Я бы сказал, выбора нет вовсе… Уолден!

– Да, капитан!

– Ты возглавишь дальнейшую экспедицию Сирены и довезешь груз до одного из наших постов.

– Но как же…? – удивился Уолден.

– Планы все равно меняются. Придется Нолдарону подстраиваться под нас в этот раз. Я покину корабль в Аллинсире вместе с группой бойцов адмирала Сарена и мистером Кригом, и направлюсь в Ривес.

– Да ты никак сбрендил, Алланд. – возмутился Орен. – Неужели встреча с Вальбером тебя ничему не научила?

– Ошибаешься. Поэтому я пойду не один, и на этот раз у нас будет четкий план действий. Никто из вас больше не пострадает, это будет только моя битва.

– Вы отчаянный человек капитан. А не собираетесь ли вы вызволять парнишку? – поинтересовался Сэй, подходя ближе.

Алланд вдруг помрачнел. Он покосился на Крига, и ответил:

– Главная задача поймать Вальбера.

– Я хотел бы присоединиться. Меня это все безумно увлекает. Кроме всего, это отличный материал для моей Хроники Лирры. – заявил Сэй.

– Ты хороший боец, такой под боком всегда пригодится. – Алланда обрадовало предложение Аламора. На лице Крига, стоящего рядом, выразилось неодобрение. Уолден заметил это и подумал: – «Что тут происходит? Не нравится мне все это.» – его не прельщала возможность стать хоть и временным, но капитаном Сирены. Он глубоко уважал Алланда и не представлял, как команда Сирены может существовать без этого человека. Мысль, что ему могли навязать какие-то условия, приводила Уолдена в замешательство и ярость..

– Капитан, нам нужно поговорить. – Сказал Уолден. Он кивнул головой в сторону, показывая, что разговор этот должен остаться между ними. Они прошли вперед, к носу, где почти никого не было, и боцман снова заговорил.

– Мне все это не нравится, капитан.

– Ты неплохо вырос за последнее время, Уолден. Я доверяю тебе. Ты из немногих здесь, кто разделяет мои убеждения. А еще ты способный руководитель, когда относишься к делу серьезно.

– Я благодарен вам, капитан. Но хотелось бы иметь больше ясности, если вы и правда доверяете мне. О чем вы договорились с Сареном?

Алланд задумался, словно пытаясь сообразить, что следует ответить: – Адмирал человек своеобразный. И у него тоже есть убеждения. Причем наши с ним взгляды похожи, но вот в некоторых вещах в корне отличаются.

– О чем вы, капитан?

– Нелегко было его уболтать. Но это того стоит. С его людьми мы сможем достать Вальбера. Пусть забирает славу себе, главное, что с Сынами временно будет покончено.

– Хм. А что с мальчишкой? Вы рассказали ему про…

– Пришлось. Этому человеку лгать непросто. Он считает, что мальчик слишком опасен. – Алланд помрачнел еще сильнее.

– И вы тоже так считаете.

– Да, но у нас разные мнения на этот счет. Несмотря на это, мне пришлось согласиться. Я больше не буду жертвовать вашими жизнями.

– Вместо этого жертвовать чьими-то другими.

Алланд решил промолчать.

– А насчет трюма. Судя по тому, что он не стал спускаться.

– Он не знает. Как только он услышал про чародея, больше вопросов не задавал.

– На то и был расчет, так ведь?

– Может быть. Наша миссия слишком важна, Уолден. Важнее жизни парнишки. Но это не значит, что я ничего не предприму. Есть еще время придумать, как выкрутиться. Это уже моя проблема, а ты займись нашей миссией.

– Я сделаю все, что в моих силах.

– Рад это слышать.

– А, кстати, капитан. Как нам обойти блокпосты на реке? Они не пропустят корабль без осмотра трюма!

Алланд снова осмотрелся и вытащил из сумки сверток, украдкой передал его Уолдену: – Это грамота Артильской торговой гильдии, можно сказать ключ от любых бокпостов.

– Хех? Где вы её достали, капитан? Это же… – воскликнул Уолден, но в следующий миг его озарило понимание. – А, ну понятно. Воровать не хорошо, капитан!

Алланд пожал плечами и отправился на мостик.

За несколько часов группа из двадцати солдат была пересажена на Сирену, восполнив еë команду. Они были переодеты в гражданскую одежду, как и их предводитель офицер Криг. Никому на корабле мистер Криг не нравился. Он был очень любопытен и проявлял раздражающую надменность. Но с его присутствием было необходимо смириться.

Финреда не радовало, что придется проложить свой путь через царство Нарау, с которым у его сюзерена правителя Лотнира были весьма натянутые отношения. Финреду предстояло расстаться со своими доспехами, что кодекс ордена Белого льва делать запрещал. Но таким образом он сможет избежать лишнего внимания, в чем они с Лентрит очень нуждались. Девушка с рыцарем все время пути не разговаривала, и вообще не выходила из каюты. Она никак не могла повлиять на решения своего опекуна, и в конец отчаялась. Еë ужасно злило, что они так легко отдали Иона в руки работорговцев, не смогли спасти и других рабов. Собственное бессилие повергало Лентрит в полную отчаяния апатию. Она почти не ела, лежала на койке, уставившись в потолок каюты. Больше всего еë злило, что несмотря на все усилия, она не добивается того, чего хочет. События на малой земле это хорошо доказали. Лентрит принялась вспоминать обстоятельства своего побега из дома, но быстро выбросила эти мысли из головы. В одну из ночей она вышла подышать на верхнюю палубу и в который раз столкнулась с Аламором. Он со свойственной ему учтивостью заметил: – Что-то мы с вами частенько так встречаемся то тут, то там, мис.

– Этот корабль не такой уж большой. – ответила девушка, зевая.

Сэй негромко рассмеялся, хотя Лентрит и не пыталась шутить.

– Вижу вы опечалены. Волнуетесь за друга?

Лентрит кивнула. Волновало еë гораздо большее, но Ион в паутине еë буйных мыслей занимал далеко не последнее место.

– Меня бесят все эти правила! – вдруг воскликнула Лентрит, ударив по мачте кулаком, отхватив пару заноз. – Ой…

– Я вас понимаю. – ответил Сэй. Голос его хоть и был резким, но не раздражал, даже наоборот. Его зеленые глаза ярко блеснули в свете горящего рядом корабельного фонаря, а на красивом лице ширилась улыбка. – Я тоже ненавижу правила и тех, кто их навязывает. Так что я решил для себя, что буду устанавливать их сам. Иногда нам стоит задать себе вопрос: «А действительно ли я делаю то, что мне нужно, для того, чего хочу?»

Лицо Лентрит теперь также озарила улыбка. Они еще какое-то время прогуливались по палубе, прежде чем разошлись по своим каютам.

Весь путь до Большой земли каждый, кто находился на корабле обдумывал свой дальнейший путь. Кто-то из них забудет эти неприятные события, а кому-то не суждено забыть никогда. Тем временем Иона ждали новые испытания.

***

Трактир «Под светом Мэриэль» пользовался большой известностью в городе Ривес, так как помимо доброй еды и хорошей выпивки предоставлял еще и некоторые другие услуги. По какой-то никому неизвестной причине, в городе отсутствовал бордель, что для портового города было весьма удивительно. Но с течением времени ситуация не менялась. Тогда-то владелица трактира и решила убить двух зайцев сразу, расширив список услуг своего заведения. Естественно после этого преобразования популярность «Под светом Мэриэль» выросла в разы. Репутацию трактира в разное время пытались испортить оскорбленные верующие, последователи богини Мэриэль, которая почиталась как олицетворение благородства и непорочности. Высказывались так называемые факты о якобы непотребствах, творящихся в этом трактире, хотя по большей части они были беспочвенными. За порядком в трактире следила специально отряженная из городского управления стража, так что ни о каких непотребствах не могло быть и речи.

В эту ночь почти весь трактир занимали матросы и офицеры с фрегата Демолиш. Куда запропастился сам капитан Вальбер никто не знал, а его люди отдыхали после долгих месяцев плавания.

– Ну вот, все уже там! – радостно протянул Шимейр, бессменный штурман фрегата Демолиш, когда они с Дереком свернули за угол. Еще с улицы был слышен кутеж в трактире.

– Напоминаю, что мы здесь чтобы лишь слегка расслабиться. Не больше полторы пинты, понял? – ответил Дерек, попридержав ошалелого шкипера.

Дерек был боцманом Демолиша и очень серьезным и ответственным человеком. За ним даже закрепилась старая шутка, мол он несет вахту даже там, где эта самая вахта не предусмотрена. Дерек не отличался кровожадностью. Война напротив, лишь пробудила в нем человеколюбие и стремление ценить жизнь, в отличие от его товарищей по профессии. И это было всем известно. Но никто не сомневался в его преданности, потому как то, что заставляло его служить адмиралу Сынов гарпии было куда сильнее его убеждений. Когда адмирал Вальбер бросил службу на благо Ситаинской империи и стал тем ужасным человеком, Дерек не задумываясь последовал за ним, но что было тому причиной, он никому не поведал.

На полпути к двери трактира они остановились.

– Так, слушай, Шимейр. Ты главное держи себя в руках, хорошо? – сказал Дерек. Он вдруг стал очень задумчивым.

– Да чего ты такой понурый, Дерек? Ну прихватили мы пару-тройку богатеньких детишек, подумаешь! Хватит уже дуться как не знаю кто!

– Это тут ни при чем.

– Еще как причем. С тех пор как мы разжились знатными ребятками, ты ходишь словно осьминога проглотил!

– Это для нас дело привычное. – вздохнул Дерек. – Богатые детишки обычно проблемой не были, потому что это были просто богатые детишки. Но это… назови мне хоть одного человека, который не слышал бы фамилию Сориано и то, что с этой фамилией связано.

– Да не волнуйся. Сделка состоится и это уже будут не наши проблемы.

– Еще и этот чародей. Никогда не думал, что мы действительно его найдем. Мы могли быть отправлены в царство Одорна, так же, как и те несчастные на наших корветах в бухте. Но каким-то чудом судьба решила нас пощадить, хотя бой с людьми Алланда унес немало жизней с нашей стороны. Боюсь мы на себя навлекаем гнев сил, с которыми уже не сможем справиться.

– Ну раз так, то пожелаю тебе удачи. Оставайся тут и рассуждай о бренности бытия, пока мы будем веселиться. Чес слово, ты меня поражаешь, дружище. – с этими словами Шимейр растворился в недрах трактира.

Дерек смотрел на луну. Настроение у него было очень скверное, настолько, что хоть как-то скрасить его мог только крепкий алкоголь. Минуту спустя он последовал за штурманом.

Внутри трактир был наполнен музыкой, криками, громкими обсуждениями и спорами. Помимо команды Демолиша было и немало гражданских, желавших послушать про жизнь и приключения моряков.

Дерек уселся за столик с Шимейром. К ним тут же подошла красивая невысокая девушка, на вид совсем молоденькая. Из-под голубоватой шапочки, что являлась частью формы официанток, у неë спадали на плечи ярко рыжие волосы.

– Что изволите заказать, милостивые государи? – вежливо спросила девушка.

Дерек слегка нахмурился, услышав западный ситаинский акцент, довольно редкий на его родине, а за еë пределами казавшийся совсем уж диковинкой. Дерек внимательно присмотрелся к официантке. Еë миловидное лицо украшали веснушки, что напомнило Дереку о дочери.

– «У неë тоже были веснушки.» – подумал боцман. – «И эта девушка, совсем уж дитя. Чем еë заставляют тут заниматься… будь проклят этот чертов мир. Эту девушку наверняка так же, как и многих продали в рабство. В нашем прогнившем мире сложно отличить свободного человека от невольника. Куда же смотрят Боги. Есть ли они вообще? Эхх, мне ли эти вопросы задавать…»

Шимейр любезно улыбнулся. Он был особенно учтив с дамами, любил их, а они его. Нельзя отрицать, что Шимейр обладал природным обаянием, которое в сочетании с его приятной мужской красотой делало его очень притягательным.

– Позвольте узнать ваше имя, красавица!

Девушка зарумянилась. Хоть Шимейр и не предпочитал скромниц всем прочим, но все же находил в них свое неповторимое очарование.

– Сидни. – быстро ответила девушка.

– А, наверное, этот страшный пират напугал тебя! – сказал Шимейр, толкая Дерека локтем. – Но ты не бойся, на самом деле он хоть и с виду грозный, в душе все же мягкий как попка младенца, верно Дерек? – он не дожидался, пока его товарищ ответит. – Нам пожалуйста ваше самое вкусное блюдо, и бутылок эля, штук эдак пять… или шесть!

Сидни робко зыркнула на повеселевшего Шимейра, покинула их, скрывшись на кухне.

– Вот это девчушка! Смотри какая фигуристая! – сделал свое заключение Шимейр.

– Она ж ребенок. – ответил Дерек. – Не понимаю я вашей страсти к миловидным девочкам.

– Да ты вообще в принципе страсти не понимаешь! Ты когда последний раз был с женщиной, Дерек? Ах да, в прошлой жизни.

– Прошлая жизнь была куда лучше этой.

– И ты все еще надеешься еë вернуть? Ты знал на что, шел, когда примкнул к Вальберу. Мы оба знали.

Дерек более ничего не говорил, просидев весь вечер в угрюмом настроении. Шимейр же намеревался отведать в трактире не только пищи да выпивки. Он направился к владелице заведения, чтобы сделать свой заказ, и вот уже через час ожидания его проводили в верхние покои. Услуга оказалось очень недешевой, что несколько подпортило настроение штурмана, но все же он решил не скупиться.

Шимейр зашел в комнату, тихо прикрыв дверь. Повернувшись, он увидел большую дубовую кровать, завешанную полупрозрачными занавесками. Комната слабо освещалась несколькими лампами, одна из которых стояла на небольшом столике возле кровати. Теплый свет от лампы позволял увидеть отбрасываемую на занавеску тень обнаженной фигуры. Шимейр тут же забыл про цену, которую он заплатил за все это, оставшись практически без гроша, и в спешке начал раздеваться, но одежда плохо поддавалась. Фигура вдруг засмеялась.

– Позвольте, милорд! Сколько уже можно там стоять, идите ко мне.

Шимейр скинул камзол на комод и зашел в огороженное тканями пространство кровати. Там его встретила Сидни. Она не была полностью обнажена, как ему сначала показалось. Зоны интереса, как и положено были прикрыты тончайшим бельем из белого атласа. Шимейр отметил, что она не была такой щуплой, как он думал. Там, где нужно природа щедро одарило её приятными для глаза объемными формами. Шимейр быстро прошелся взглядом по её изгибам, и обнаружил немалое количество шрамов. Как не самый умелый, но все же бывалый боец, он не спутал бы боевые шрамы ни с одними другими. На секунду он замешкался, но Сидни взяла его за лицо, направив его глаза на свое. В свете лампы еë рыжие, спадающие до плеч волосы словно горели ярким огнем.

Взгляд Сидни был суровым, но очень пленительным. Светло-карие глаза играли солнечными бликами от ярко горящих ламп. Она потянула за собой моряка и посадила его на край кровати, застланной дорогими шелками. Девушка принялась методично расстегивать пуговицы на рубашке Шимейра. Когда с рубашкой было покончено, она энергично стянула с моряка штаны, затем уложила его на кровать. Тут он было пытался обнять еë, но она толкнула его, так что он провалился в шелковистую мягкую ткань подушки.

– Ого! – сказал Шимейр с заметным весельем. – Так значит сегодня ты ведешь, а я всего лишь следую!

Девушка согласно кивнула, после чего наполнила большой бокал вином, подавая его штурману. Он заметил на еë плече татуировку в виде печати, изображавшей закрытый замок. Приняв бокал Шимейр быстро осушил его больше, чем наполовину. Сидни довольно отставила бокал в сторону, села сверху на Шимейра, обхватив его таз бедрами. Она была очень горячей, шкиперу даже показалось, что он мог бы о неë обжечься.

– А ты и правда огонь… – Тихо произнес он.

– Я знаю. – шепотом ответила девушка, загадочно улыбаясь лишь только глазами. Еë лицо словно гранит, было неподвижно. – Это мое имя.

Шимейр не сообразил, что это значило, он был так пленен моментом, что не сразу заметил, как девушка начала привязывать его руки к специальным креплениям на кровати. Он удивился, но не сильно, ему доводилось слышать о таких играх, но участвовать в них не приходилось.

– И что ты будешь со мной делать? Пытать?! – Заигрывающее спросил Шимейр.

– Именно! – Не менее игриво ответила девушка, пристегивая теперь уже его ноги. Закончив это дело, она снова уселась верхом на Шимейра. – Будем играть в игру: я тебе вопрос, а ты мне ответ. Если ответ мне нравится, ты будешь вознаграждён, а если нет, то… – Лицо девушки вдруг стало из очень милого и робкого диким и отдающим некой толикой задора, но все это читалось только в еë взгляде. Девушка из ниоткуда достала длинный прямой нож, сверкнувший в свете лампы, и поднеся его ко рту, провела по нему языком. Даже в этот момент Шимейр не до конца понимал ситуацию, его опьяненный разум не мог достаточно хорошо анализировать.

– Ты ведь член команды Вальбера? – спросила девушка, нежно проведя пальцем по груди Шимейра.

– Что? Ну да, я штурман Демолиша. А причем ту…

– Тсс… – прошептала девушка. – Я спрашиваю, а ты отвечаешь без лишних слов.

Шимейр оказался в некотором замешательстве.

– Итак, вы неприлично сильно задержались по пути в Ривес. Но опоздания такие для Сынов гарпии большая редкость.

– Какого? – Шимейр попытался пошевелить руками и ногами, и понял, что крепко привязан.

– Ну ну, не брыкайся, жеребец! А ты очень даже ничего. – девушка снова провела маленькой ладонью сначала по руке, потом вверх по шее Шимейра. Он действительно был молод и отлично сложен. Даже будучи простым штурманом, он являлся хорошим бойцом, но в нынешнем положении это ему ничем бы не помогло. Наконец штурман понял, что оказался в ловушке.

– Кто ты? – спросил он.

– Я огонь! – ответила девушка, поправив огненные волосы, спадающие на лицо. Даже в такой ситуации Шимейр не мог не восхититься еë красотой.

– Ты ничего не добьешься. – сказал Шимейр со всей твердостью, которую сумел в себе собрать.

– О, это мы еще посмотрим. – она провела по его груди, в этот раз тупой стороной ножа. Шимейр вздрогнул, холод стали вдруг подстегнул все его чувства и заставил дернуться. Молодой штурман не был тем человеком, которого можно было с уверенностью назвать трусом, но и отчаянным храбрецом его тоже было не назвать. Он скорее был человеком зависящим от обстоятельств.

Девушка резко развернула нож другой стороной и слегка надавив направила его вниз от груди Шимейра до пупка, оставив очень неглубокий порез. Он не шелохнулся, но сердце его начало отбивать бешеный ритм. Нож без сомнения был ужасно острый. Тут же Сидни резко дернула лезвие, приставив его к тому самому месту, за которое Шимейр, как и все мужчины, переживал больше всего.

– Не искушай судьбу. – ласково заговорила девушка. – Ты меня не знаешь, но я могу уверить тебя, что ты далеко не первый, кто оказался в таком щекотливом положении. Моя рука не дрогнет, уж поверь. Просто расскажи, мне все, что я хочу знать и может даже уйдешь отсюда не без подарка. – Сидни вдруг прильнула к Шимейру и укусила его за губу, отчего он окончательно потерял всю свою старательно накопленную твердость.

Прошло уже около получаса, а Дерек все сидел и ждал своего друга штурмана за столиком. Народ еще не думал расходиться, но им двоим нужно было возвращаться на корабль. Дереку надоело ждать, и он решил пойти поторопить друга. Он поднялся на второй этаж, встретившись в коридоре с Сидни. По лестнице поднялся еще один посетитель таверны и отвесил глубокий поклон Сидни.

– Вечер добрый, Сара. Не ожидал вас тут увидеть.

– Извините, я спешу. – быстро ответила девушка, спускаясь вниз и даже не взглянув на приветствовавшего еë индивида.

Дерек нахмурился. Он поспешил в комнату, где должен был находиться его товарищ. Подойдя к двери, на которой висела табличка «Не беспокоить», он постучался. В ответ он услышал мычание, которое не могло принадлежать никому другому кроме Шимейру, и вошел.

– Что происходит, Шим? Я жду тебя уже… – заговорил Дерек, подходя к кровати, и раскрыл глаза от удивления. – Похоже ты сам себя превзошел. – сказал Дерек, вытаскивая кляп из рта штурмана.

– Черт, некогда объяснять, надо хватать эту девку! – воскликнул Шимейр.

– Это девка тебя так уделала?

– Ничего смешного, Дерек. Еë кто-то послал узнать наши секреты, она знает про чародея. Если…

– И ты, конечно же, ей выдал все как последний кретин.

– Да она настоящая бестия!

– Ага, а отчего ты такой довольный то? Она тебя изнасиловала что-ли!

– Харош уже, Дерек! Давай за ней!

– Постой, не торопись так. – Прервал его лепетания боцман. – Кто она такая?

– Да откуда мне знать? Не удивлюсь, что имя ненастоящее.

– Похоже, что так. Я слышал, как еë назвали Сарой. – Дерек отстегнул ремни, держащие Шимейра. – Одевайся и выходи на улицу. О произошедшем никому ни слова, понял?

– Но… Почему ты так спокое…

– Ты понял меня? – Повторил Дерек.

– Да, понял… – ответил Шимейр после недолгой паузы и под странным взглядом Дерека.

– Вот и хорошо, а я пойду побеседую с хозяйкой.

***

Мордер жил в роскошном особняке, находящемся на отдалении от Ривеса. Там же в его владении находились плантации, с которых он получал большую часть своих богатств. По всей территории горели огни уличных ламп, и с этой подсветкой имение Мордера выглядело потрясающе красиво. Стража на воротах пропустила внутрь территории одинокую закрытую карету. Лошади неторопливо дотянули еë до самого крыльца поместья. Мордер уже стоял на крыльце с нетерпением ожидая прибывших. Наконец из отворившейся дверцы кареты вывалился Вальбер.

– Ну что, бриллианты у тебя? – сходу начал работорговец.

– Конечно у меня. – пренебрежительно ответил Мордер.

– Ну чего ты так сразу скривился, мы же люди деловые, не так ли? – Вальбер приложил руку к правой щеке, она отзывалась болью каждый раз, когда он улыбался.

Мордер и в этот раз не стал спрашивать о ранении, хотя Вальбер был еще бледнее, чем на причале: – Большую часть времени, пожалуй…

– Нда. Давайте еë сюда! – крикнул адмирал, и из кареты вылезла девушка в темно-красном платье с мешком на голове. Еë руки были связаны, а вели еë двое мускулистых верзил. – Вот, извольте получить – Сильвия Сориано, собственной персоной, младшая дочь лорда Роковых земель.

Мордера переполнило эмоциями от волнения, отчего он замер, глядя на девушку. Он стоял так целую минуту.

– Маловато ты людей взял, но повезло, что доставил без происшествий. – засмеялся рабовладелец.

Вальбер устало вздохнул. Он выглядел довольно изнуренным и снова раскашлялся, но на этот раз прихватил с собой платок. Закончив, он нетерпеливо буркнул: – Бриллианты, Мордер.

– Да, конечно. – Мордер махнул рукой, и стоящий за ним Тоноли вынес с крыльца небольшой сундучок, передал его Вальберу.

Адмирал открыл сундучок, оценив его содержимое, и довольный захлопнул его обратно.

– Плата достойная, хотя я заметил, что размер не в точности такой, какой оговаривался. Но в этот раз в такие мелочи вникать не будем. Хотя я посоветовал бы впредь избегать подобных допущений, Мордер. Ты ведь считаешь себя человеком дела. – Вальбер улыбнулся. Мордер скрежетнул зубами, но ответил любезностью.

– Приму твой совет к сведению.

На этом карета покинула владения Мордера. Двое рабов увели девушку с улицы. Тоноли высказал обеспокоенность насчет данного приобретения своего хозяина. Но, естественно, его мнение ничего для Мордера не значило.

Чуть позже в имение возвратилась молодая рыжеволосая девушка, одетая в весьма нетипично для жителей Ривеса и всего Нарау. Но открытый наряд девушки, состоящий из короткого верха, обрамляющего объемную грудь и не менее короткого низа, очень подходил для жаркого климата. А в это время в Нарау было нещадно жарко. Она бежала на всех парах и быстро миновала внешние ворота, энергично топая по твердой дороге из песчанника. Сара не любила носить обувь, потому что она вызывала у неë сильный дискомфорт, а потому была босиком. Дорога разделяла обширные плантации, на которых под светом уличных ламп все еще трудились рабы, завершая рабочий день. Она несколько раз останавливалась, погружаясь в собственные мысли, и снова двигалась вперед. Наконец она вошла в средний двор, а затем и во внутренний, где располагался непосредственно сам особняк.

– Сара! – воскликнул Тоноли, встретивший девушку на входе. – Ну как твои успехи?

Сара остановилась, переводя дух, было видно, что она запыхалась после долгого бега.

– Успехи успешные… – сказала Сара.

– Идем, расскажешь все хозяину.

Сара схватила его за руку. Силы в ней было немало, но недостаточно, чтобы удержать гору мышц вроде Тоноли, так что она чуть не упала.

– Что такое, Сара?

– Сначала я хочу рассказать тебе.

Девушка тут же изложила Тоноли все, что узнала от штурмана Демолиша. Он задумался.

– Я понимаю, о чем ты думаешь, Сара, но ты много чего не учла. Мы не знаем этого чародея, и на что он способен.

– Но лучшего шанса может и не быть. Неужели увидев перед собой дверь к свободе, ты не попытаешься в неë войти?

– Твоя воля очень сильна. Даже если он и поможет, разве что у тебя еще будет некоторый шанс, но со мной ничего не выйдет.

– Ну почему ты такой упрямый, Тоноли? – взъерепенилась девушка.

– Я не упрям, Сара. Я просто безвольный раб. Ты это хорошо знаешь. Ты знаешь это с самого момента нашей встречи. Помнишь?

– Каонечно помню. Я буду помнить об этом всю жизнь. Безвольный? Разве не проявил ты тогда свою сволю? Что это было, как не воля?

– Я не знаю, что это было.

– Вот именно. Мы должны избавиться от оков, вместе.

– У тебя было столько шансов, Сара…

– Я сказала вместе!

Тоноли тяжело вздохнул: – Хозяин ждет, идем.

Сара сжала ладони в кулаках, но более ничего говорила.

***

К полудню следующего дня порт Ривеса и прилегающая к нему огромная площадь были наполнены движением. Не утихали голоса купцов, что организовали ярмарку на пристани и шум толпы. В гавани уже стояло Множество судов различных размеров и назначений, но большую часть из них составляли торговцы. Дерек был очень мрачен. Все эти возгласы, доносившиеся с разных сторон, раздражали его еще больше. Идущий рядом с ним Шимейр настроение друга не разделял, хотя и был в некоторой задумчивости. Шимейр обычно не обременял себя серьезными мыслями, но то, что предложил ему Дерек прошлым вечером заставило его голову работать активнее. Побеседовав с владелицей трактира Дерек узнал, что эта рыжеволосая девушка весьма известная личность и имеет броское прозвище Сара «Огнеголовая». И, что самое главное - она служит Мордеру. Это знание позволило Дереку разглядеть в своем темном будущем некую толику света. Вот только чтобы добраться до света, предстояло окунуться в еще большую тьму. Но Дерек в который раз решился выбирать из двух зол.

– А ты… точно в этом уверен? – Спросил Шимейр. Он задумался настолько, что чуть не столкнулся с идущей на него женщиной в черном кружевном платье. – Ухх, ну и народу сегодня. Что это за кутерьма, вся площадь заставлена. – женщина на секунду остановилась и посмотрела на удаляющихся Дерека и Шимейра. Шимейр тоже взглянул на неë внимательнее, решив, что она ему кого-то напомнила. Из-под широкой черной шляпы он не видел еë лица полностью, но длинные белые волосы, широкой косой свисающие почти до земли зацепили его взгляд.

– Я еще никогда не был так уверен. – ответил Дерек, привлекая внимание Шимейра. – Что такое?

– Да ничего, я просто… – он снова повернулся назад, но там уже сгущалась толпа, и они продолжили двигаться. – Но поджилки у тебя трясутся, нда. Честно говоря, у меня они трясутся в несколько раз больше. Я вообще с трудом верю, что согласился на твой опасный до безобразия план.

– Если бы ты не согласился, мы бы вряд ли сейчас разговаривали.

Шимейр с изумлением посмотрел на своего товарища: – Будем считать, что ты пошутил.

Они с горем пополам протиснулись через толпу к причалу, где команда Демолиша выставила живой товар на продажу. Богатые вельможи с важным видом прохаживались по рядам детей-рабов высматривая из них подходящих по различным параметрам.

– Эй вы! – Крикнул высокий, крепкого телосложения мужчина в очках, обращаясь к подходящим к помосту Шимейру и Дереку. – Где вас черти носят, вы должны были вернуться еще вчера вечером!

– Не твое дело, Сид. – Резко ответил Дерек.

– Еще как моë! – взревел Сид, брызжа слюной. – Как новый квартирмейстер, я отвечаю за товар и расположение людей и отчитываюсь перед Вальбером. Я обязан…

– Да из тебя квартирмейстер, как из курицы петух! – сказал Шимейр.

– Поговори мне еще, пацан! Вот вернется Вальбер, и…

– Незачем так распаляться, Сид. – спокойно сказал Дерек. – Мы отсутствовали по поручению самого адмирала и выведали очень важную информацию, которую должны передать ему как можно скорее.

– Надо же, мне он ничего об этом не говорил.

– Это случилось уже когда мы сошли на берег. Не знаешь, когда Вальбер вернется?

– Разве он тебе не сказал?

– Как видишь нет, видимо очень торопился. Знаю лишь, что у него личные дела в городе.

– Он говорил, что будет к закату. Но зная адмирала, скорее всего не придется ждать его и до утра. – Сиг вдруг отвлекся и закричал куда-то в сторону. – Эй ты! Я же сказал за этого пятьдесят дублонов, чертовы бестолочи!

Дерек оперся на край помоста спиной и закурил самокрутку, которую все это время вертел в руке. Ругань Сида продолжалась еще несколько минут.

– Можете изложить свою информацию мне. – снова обратился к Дереку и Шимейру квартирмейстер, закончив разборки с покупателями и подчиненными.

– Адмирал дал понять, что эти сведения лично для него, так что извини, Сид.

– А ну и тогда катитесь со своими шпионскими играми куда подальше! – рявкнул он и более не обращал на штурмана с боцманом никакого внимания.

Дерек с Шимейром пошли немного дальше к тому месту, где были пришвартованы их шлюпки. К счастью для них, там никого не было.

– Значит, Вальбера не будет как минимум до полуночи. Это нам на руку. – произнёс Дерек. – Тем более сегодня начинается «Волчий пир», а он любит это дело. Вся эта свистопляска будет длиться почти тря дня.

– Так вот откуда эта суета! Охотничий праздник.

– Ага.

– Но помимо адмирала, есть еще целая свора людей, которые могут помешать твоему плану. – нервно сказал Шимейр. – И скажи пожалуйста, почему вся самая сложная часть на мне? Ты решил мне так отомстить за тут случай с рейдом дозора?

Дерек вздохнул: – Мы оба знаем, что переговоры далеко не твоя специальность. Но ты хорош в других вещах.

– Я штурман, Дерек, а не чертов диверсант. И ты гораздо лучше меня как боец.

– Ты тоже отличный боец, Шим… – Дерек еще раз прокрутил в голове придуманный им план. – Проклятье! – буркнул он наконец. Он приложил ладонь к лицу и слегка помял его, минуту просто стоял. – Ну хорошо, поменяемся ролями. Если ты облажаешься…

– Языком чесать гораздо проще, тут особые навыки не нужны. Тем более раз Мордер сам заинтересован, то уговорить его будет просто.

– Это ты так думаешь. Ну ладно, повторим наш план.

– В пятый раз? Ну хватит, я и так все помню.

– Уверен? Что ты скажешь рабовладельцу?

– Что скажу, то скажу… – раздраженно сказал Шимейр.

– Клянусь, если что-то пойдет не так, я лично тебя прикончу.

Шимейр рассмеялся. Трудно сказать действительно ли Дерек шутил, но обычно в его намерениях и в его слове никто не сомневался.

Еще минуту спустя Шимейр уже затерялся в толпе, направившись прочь из порта совсем другой дорогой нежели пришел. Дерек же сел в шлюпку и отправился на корабль.

***

Они решили не мешкать и провернуть все как можно скорее, пока адмирал не вернулся. Шимейр пошел прямиком к Мордеру, чтобы провести переговоры. Встретили его не совсем так, как он рассчитывал и явно не ожидали его визита. Применив все свое красноречие, на которое он только был способен, Шимейр сумел добиться того, что его не убили на месте. Мордер был не рад, что о его осведомленности стало известно. Он также был крайне недоволен Сарой, что та так беспечно выдала их, ведь еë задачей было подслушивать разговоры Сынов гарпии, но она как обычно все сделала по-своему. Шимейр заверил, что никто больше не знает, именно поэтому они с Дереком захотели провернуть эту сделку за спиной Вальбера. Мордер не был глупцом, он знал, что вступать в конфронтацию с адмиралом Сынов гарпии по меньшей мере неразумно, а что уж говорить о подобном конфликте интересов. Но несмотря на все это, заполучить чародея он хотел, как никто другой.

– Этот ваш план, – заявил рабовладелец, скрестив костлявые пальцы. – все равно что отобрать добычу, вот только не у какого-то вшивого волка, а у самого бога охоты.

– Разве ты не собирался сам это сделать, раз подослал свою… своего шпиона. – сказал Шимейр. Внешне он казался очень стойким, но под действием каменного выражения Сары Огнеголовой и еë горячим взглядом чувствовал, как сердце отбивает бой барабанов. Вспоминая свое унижение в трактире, молодой штурман чувствовал себя неловко, он старался не смотреть в сторону рыжей девушки, делая вид, будто еë нет.

– Мне было просто любопытно, почему Вальбер такой снисходительный и что вас задержало. Но сейчас я прямо-таки в замешательстве. До твоего прихода, я и не думал о том, что ты мне сейчас предлагаешь.

– «Как же!» – Подумала Сара. – «Да это же первое, что пришло тебе в голову. Этот чародей либо ухудшит наше положение, либо спасет всех нас. Даже ты, Тоноли, не станешь это отрицать.»

– И что же вы будете делать, получив такую колоссальную сумму? – спросил Мордер.

– Это уже наше дело. – ответил штурман.

– Ну кто бы сомневался. – Мордер нахмурил брови. – Что ж я решил все еще вчера, как только узнал о вашей находке. И мой ответ будет отрицательным.

Присутствующие не сдерживали своего удивления, причем больше всех был удивлен Шимейр, выпучив глаза на Мордера.

– Именно так, – продолжил плантатор. – я еще из ума не выжил, чтобы подвергать себя такой опасности, как бы мне не хотелось заполучить себе такой чудесный во всех смыслах экземпляр. Тем более куда мне тягаться с царем. Так что ваши дела, меня не касаются.

– Не касаются? – возмутился Шимейр, после чего вдруг рассмеялся.

– Да, не касаются. Любопытство меня в этот раз завело не туда, куда следовало. А теперь…

– А теперь. – прервал его Шимейр. – А теперь я бы мог предложить несколько иные условия. – Моряк посмотрел на Мордера, и рабовладельцу его выражение очень не понравилось.

– Переговоры окончены, если не хочешь…

– Ну как же, окончены. – сказал Шимейр. Он словно бы обрел какую-то внутреннюю смелость, но его голос все еще дрожал. – У тебя два варианта: либо соглашаешься на наше предложение, либо Вальбер узнает, что ты затеял всю эту авантюру. А мы, как верные его люди, сообщим о твоих планах.

Мордер был вне себя от подобной наглости. Увидев, как рабовладелец побагровел от злости, Шимейр на секунду пожалел о своем решительном ходе конем. Он не подумал о том, что такое стечение обстоятельств их с Дереком план не предусматривал. Дерек был уверен, что Мордер согласится, так что ультиматум штурмана был чистой импровизацией. С Шимейра уже ручьями стекал пот, что было неудивительно, ведь страшная жара всегда сковывала страну в это время года.

Мордер внимательно изучал молодого штурмана.

– И все-таки, зачем это вам? – неожиданно спросил рабовладелец.

– «Что ж неплохо, Шим, неплохо!» – мысленно выдохнул Шимейр и решил ответить на вопрос, повторив слова Дерека, которые услышал от него прошлым вечером. – Понимаешь, служба у Вальбера приносит неплохие деньги, но рано или поздно она обязательно принесет и смерть каждому из нас, а нам еще есть ради чего жить. – «Но почему-то мне кажется, что тут кроется еще что-то. Дерек очень скрытен, всегда было интересно, что творится в его стариковской башке.»

Сара хмыкнула и на еë лице почти появилось что-то похожее на улыбку, но все еще не она. – Не только красавчик, а еще и мудрец.

– А ты помалкивай, Сара. – пригрозил Мордер. – У меня с тобой будет еще серьезный разговор. Уж больно много ты себе последнее время позволяешь. А насчет твоего… предложения: – он повернулся к воодушевленному переговорами Шимейру. – Даже если бы и хотел, я не смогу заплатить назначенную вами сумму. Я уже выплатил вашему адмиралу больше чем рассчитывал за и так недешевый заказ. Как я уже говорил, до богатства царя мне далековато.

Штурман снова занервничал.

– Что ж ладно, даже половины нам вполне хватит, чтобы сбежать от адмирала.

– Договорились.

После уточнения всех деталей, Сара проводила Шимейра к воротам.

– Раз этот Вальбер так ужасен, почему вы просто не сбежали от него при любой возможности? – спросила она. – Вас ведь ничто не держит, вы свободные люди. Я не понимаю…

– И правда! – усмехнулся Шимейр. – Я никогда об этом не задумывался. Тем более, что моя работа всего-то крутить штурвал. Но ты же сама ситаинка, что ты знаешь об армии своего народа?

– Меня похитили из дома в раннем детстве… – произнесла Сара без каких-либо эмоций. - А родилась я не в самой империи.

– Ну, в общем, армия в те времена, когда мы служили на благо империи мало чем отличалась от рабства. И Вальбер с тех пор своей исключительности в этом вопросе не растерял. Не имея достаточно денег, чтобы убраться на другой конец света, шансы небольшие. Вальбер ненавидит предателей, и готов их преследовать. Так он уже столько лет преследует Алланда. Уверен сейчас он как раз занят тем, что отправляет наемников за капитаном Сирены.

– Все равно не понимаю. Почему просто не убить его?

– Это проще сказать, чем сделать. Этот человек выживал в таких ситуациях, что порой кажется, будто он не человек вовсе. В одном бою его дважды пронзили клинком, но уже через три недели он снова ходил как ни в чем не бывало. Были и те, кто решался бросить ему вызов. Дерек рассказывал, что видел, как адмирал самолично расправился с пятью нападавшими, решившими учинить бунт, за считанные секунды.

– Похоже, что у него есть власть. У хозяина Мордера тоже есть власть, но другая… А этот ваш чародей, что он может? Ему известны какие-то чары?

– Я… Не знаю. Я ведь рассказал тебе, как он обрушил на два наших корабля магию разрушения, а потом те разлетелись на миллионы кусочков.

В глазах Сары вдруг загорелись два маленьких огонька.

– Его власть также сильна. – задумчиво произнесла девушка. Она приложила руку к загорелому предплечью, в том месте, где была набита татуировка. Шимейр не удержался и спросил.

– А что значит этот символ?

– Он значит власть. – Сара заглянула Шимейру в глаза. – Но это ненадолго. Я чувствую свободу, хоть и не знаю, что это. Но думаю она совсем рядом.

– Для нас море было величайшей свободой. – Шимейр отвел взгляд, мечтательно посмотрел в даль. – Если бы ты видела открытое море, такое бесконечное…

Огоньки в глазах девушки разгорелись до состояния пожара. Шимейр взглянул на неё, улыбнулся.

– Может ты мне его покажешь, штурман, если наша затея будет успешной.

Шимейр усмехнулся: – Ну почему нам везде и всюду мешает это поганое «если»?

***

– Вольно. – сказал Дерек, спускаясь в трюм.

Шестеро матросов, стерегущих заключенного в оковы чародея вернулись на свои места. Один только лейтенант Орнигод никуда не двигался, лениво покачиваясь на стуле и закинув ноги на стол. Дерек огляделся. Клетки, еще недавно полные рабов, были пусты. Дерек хотел подойти ближе, но двое из охранявших преградили ему дорогу.

– Что такое? – возмутился боцман.

– Ты уж извини. – хрипло сказал Орнигод. – Но приказ от Вальбера, никого не подпускать.

– Никого? Совсем никого?

– Никого. – повторил лейтенант.

– Да ладно тебе, Орни! – Дерек развел руки в стороны. – Я всего-то хочу с ним побеседовать.

– Ты можешь обсудить это с адмиралом, когда он вернется. – Орнигод потянулся и закинул руки за голову. – Ведь он ясно сказал, не пускать никого, а в особенности тебя.

– Что за вздор?

– Повторяю, все вопросы к вышестоящему. Шел бы заниматься своими обязанностями, а то что-то распустил вас адмирал.

– Ты видно забыл с кем разговариваешь, сопляк. – грозно сказал Дерек.

Самодовольная ухмылка лейтенанта и не думала сползать с его молодого загорелого лица. Матросы же отступили на шаг назад, когда Дерек несмотря на заслон двинулся вперед.

– Последний раз повторяю… – лейтенант скинул ноги со столика и сел, положив руку на эфес лежащего рядом меча.

Дерек усмехнулся: – Убери-ка руку с железки, а то еще порежешься.

– А ты на этот счет не волнуйся!

– Ладно не буду юлить. – сказал Дерек очень серьезно. – Раз уж вы здесь, мне придется предложить вам возможность, которой может более никогда не представиться.

– Какую еще возможность? – спросил Орнигод.

– Возможность покинуть этот корабль раз и навсегда.

Матросы переглянулись.

– Так так. Не нравится мне, что тут у нас нарисовывается. Никак главный сподвижник Вальбера решил его кинуть?

– Будто ты и сам об этом не помышлял, Орнигод.

– Может помышлял, а может и нет. Во всяком случае я никогда не опускался до предательства. А ты, как вижу, окончательно двинулся, если думаешь, что от адмирала можно так просто уйти.

– Предположим не так просто, но вполне возможно. Имея достаточно финансов можно осуществить любую задумку. Просто подумайте, ребятки. Вальбер получит за чародея огромную кучу золота, камней и всего прочего, настоящие сокровища. И что, вы полагаете он отвесит каждому достойную долю? Это же курам насмех. Все мы хорошо его знаем. Я же предлагаю получить сумму куда более значимую для каждого. Каждый сможет обзавестись хоть собственным кораблем хоть убраться туда, где не достанет даже адмирал. Вариантов масса.

– Ты сговорился с рабовладельцем, я прав? – заметил Орнигод.

Дерек не стал отвечать.

– Что ж, я думаю тут все очевидно. Мы на твои речи не клюнем, так что зря тут распинаешься. Но нам же лучше, сам все рассказал в присутствии пяти свидетелей. – Орнигод обнажил клинок. – Хватайте его, ребятки!

Матросы не сдвинулись с места. Дерек с довольной миной скрестил руки на груди.

– Вы что оглохли? Я приказал схватить его! – крикнул лейтенант, выпучив нижнюю губу.

– Я даю вам выбор, решайте сами, братцы. – спокойно сказал Дерек.

– Сколько? – спросил один из матросов. – Сколько рабовладелец собирается заплатить за чародея?

– Вы что, серьезно? – взвизгнул Орнигод.

– Вопрос цены. – процедил матрос.

Дерек улыбнулся.

– Мы договорились на тридцати миллионах.

– Да у него и близко не может быть таких денег! – продолжал Орнигод, пытаясь усыпить жадность матросов. – Он может наобещать чего угодно, лишь бы вы согласились!

– Неправда, Орни. Им, как и тебе хорошо известно о моей предельной честности. Так представьте, если разделить эти тридцать миллионов сколько выйдет на каждого.

– Я не позволю вам этого сделать. – сказал Орнигод, держа оружие наготове.

– Ради чего ты стоишь на своем, Орни, скажи пожалуйста?

– У меня есть понятие о чести и верности.

– Нда. – Дерек почесал бровь. – Исключительный ты парень. Потому как ни у кого на этом корабле нет ни чести, ни верности. Мы все здесь оказались только из-за денег и из-за них же мы не можем уйти. Но нам выпал шанс это исправить. – Дерек многозначительно посмотрел на Орнигода, стараясь убедить его еще и взглядом. Но сыграть на алчности фанатика было невероятно трудной задачей.

Трое матросов повернулись и отошли на одну линию с Дереком, тем самым заняв его сторону. Двое других колебались, но все же остались рядом с лейтенантом.

Ион, сначала не обращавший внимания на происходящее поднял голову. Он посмотрел на Дерека., тот же в свою очередь заглянул в его синие глаза и тут же вспомнил голубые глаза дочери, в которых так ярко читалось бескрайнее небо. Его напряженное грубое лицо на секунду расслабилось, но лишь на секунду.

Бой начался без лишних слов. Пространство в трюме возле клеток было очень тесным, чтобы дать достаточно вариантов для маневров, так что Дерек с двумя матросами мгновенно отступил назад. Третьему не повезло, замешкавшись, он получил смертельный удар в шею от Орнигода.

Ни у кого не было времени обсуждать стратегию, поэтому силы распределились согласно устоявшемуся в фехтовании нескольких противников правилу - каждый выбрал себе оппонента. Дереку конечно же достался сам Оргнигод. Лейтенант хоть и был молод, но уже имел несколько боевых шрамов, а о его мастерстве ходили слухи, имевшие под собой очень веские основания, в чем Дереку предстояло убедиться. Орнигод совершал быстрые рубящие удары, используя короткий меч двумя руками, благодаря удлиненной рукояти. Он не давал Дереку расслабиться, заставляя того постоянно парировать. Отступая Дерек опрокинул бочку с водой, надеясь сбить с ног своего противника, но лейтенант ловко перепрыгнул еë даже не замешкавшись. Дерек про себя выругался, подумав, что не очень опытному в бою Шимейру здесь пришлось бы очень несладко. Он развернулся и, отпрыгнув в сторону, подставил под удар своего союзника, чтобы хоть немного отвлечь Орнигода. Но лейтенант не дал себя запутать и быстро обошел Дерека с фланга, заставив того отступать дальше. Позади Дерека находились большие стеллажи с вином, а между ними очень узкий проход.

– «Ну хорошо, раз так, то играем до последнего.» – подумал Дерек и, изобразив нечто похожее на панику, устремился в проход между стеллажами. Орнигод купился на обманку Дерека и двинулся за ним, совсем позабыв, что меч непригоден для битвы в таком замкнутом пространстве. Дерек бросил свой меч и, выхватив короткий кинжал, принял на левую руку удар, а правой всадил лезвие кинжала прямо в шею лейтенанта. Орнигод замер с выражением отчаянной ярости на лице. Дерек быстро вытащил кинжал, кровь фонтаном обагрила полки с бутылками. Он забрал с тела Орнигода ключи и выбрался из прохода. Двое матросов еще сражались, и наконец союзник Дерека одержал победу.

– Что ж меньше народу, больше доля, так? – с улыбкой произнес боец, размазав рукавом кровь на лице и поворачиваясь к клетке.

Дерек быстро подошел к нему и перерезал горло. – Ты прав.

Падающее на пол тело и кровь, растекающаяся по полу вызвали у Иона отвращение. С этим же отвращением он посмотрел на Дерека, отпирающего клетку.

– Что, парень, не привык такое видеть, да? Можешь не отвечать. Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь. – он расцепил кандалы на ногах Иона и отстегнул колодки, не дающие чародею подняться, но руки оставил закованными. – Встать сможешь? Идти?

Ион не двигался.

– Ты меня слышишь? Нам нужно убираться отсюда!

– Из одних цепей в другие? Я слышал ваш разговор. – злостно проговорил Ион.

– Цепи тоже бывают разные. – заметил Дерек. – И будь уверен, всегда есть вариант похуже. Всегда… Сейчас тебе улыбнулась удача, парень. А удача, это гостья довольно редкая. Но убеждать я тебя ни в чем не собираюсь. – он схватил Иона за воротник и рванул вверх, так что чародей быстро оказался на ногах. – Так, теперь слушай меня. С минуты на минуту к правому борту подойдет шлюпка, на которой мы сможем убраться с этого корабля. Если не будешь глупить, то это окажется проще пареной репы. Ты ведь не будешь глупить?

Ион еще до конца не вышел из состояния отчаянного оцепенения, но уже начал соображать. Он никогда не задавался вопросами о судьбе и в целом о течении жизни. Ему все казалось простым и незамысловатым. Но последние события, и этот голос в голове, который с определенного момента, казалось, определял его жизнь, взвалили на его молодой и неокрепший ум бремя размышлений: – «Пусть так. Не буду бороться. «Пусть река течет» – как писал Мирнед Алондо.» – Так и было, в тяжелые для себя моменты Ион с головой уходил внутрь себя, где общался со своими любимыми авторами героической прозы.

– Снимай с того парня форму. – скомандовал Дерек, и подбежал к лестнице, проверяя не спускается ли кто в трюм.

– И как я это сделаю со скованными руками? – возразил Ион.

Дерек выругался, снова подошел к Иону. – Не вздумай чародействовать, парень.

Ион посмотрел на Дерека лишенным эмоций взглядом.

– Я – твой единственный шанс выбраться с этого корабля. – с этими словами Дерек расстегнул колодки, удерживающие руки чародея за спиной. Кандалы с грохотом упали на пол. – А теперь бери его форму и переодевайся.

– Зачем это?

– Просто заткнись, и делай как я сказал. Больше половины команды сейчас с похмелья или все еще пьяны. Вахта смотрит вполглаза, а может и вовсе спит на посту. Но даже при таком раскладе тебя все равно заметят, если останешься в своем рванье. А в форме сойдешь за своего.

Ион стянул с матроса окровавленный мундир. Он был сшит гораздо проще чем камзол Джоэла, но судя по цветовой гамме и тот и другой были частью Ситаинской военной формы.

– Эти цвета, мой друг Джоэл и капитан Сирены, вы все носите похожую форму.

– Алланд никогда не расстается с офицерским мундиром. Насколько я знаю, он не пылает любовью к империи, но все же носит её. Некоторым из нас нужно иметь у себя напоминание, понимаешь? Уверен, он все еще считает себя героем. Но поверь мне, парень, героев не существует. У каждого героя дорога выстлана кровью и трупами.

– Это неправда! – воскликнул Ион.

– Давай пошевеливайся.

Они направились на верхние палубы. Как и сказал Дерек, команда корабля пребывала в состоянии полной расслабленности, абсолютно не ожидая каких-либо внезапностей. Остальные, из более серьезной части людей, находились на пристани, заканчивая торги с желающими приобрести живой товар. Хоть день и близился к вечеру, но в бухте все еще кипела работа. Она была полна рыбацких баркасов, шныряющих туда и обратно, что стало очень хорошим прикрытием для небольшой лодки, которая под видом одного из таких баркасов ненавязчиво прибилась к борту Демолиша. На пушечной палубе, к счастью для беглецов почти никого не было. Дерек подошел к одной из пушек и открыв амбразуру высунулся, чтобы осмотреться, помахал кому-то рукой, потом повернулся обратно. – Стой здесь, парень, я поищу веревку.

Ион окинул взглядом палубу. На левой стороне в гамаках спали около дюжины матросов. Убранство Демолиша мало чем отличалось от Сирены. Чародей невольно задумался, что многие из этих людей, возможно не такие звери, как может показаться на первый взгляд. Вспоминая то, что он видел и чувствовал при сотворении ужасающего заклинания, парень только сильнее в этом убеждался.

– Эй ты! – послышался низкий гулкий голос.

Ион не повернулся, делая вид, что не слышал и присел рядом с пушкой. На нем была форма, а на голове завязана бандана, что не вызывало подозрений издали, но если кто-то подойдет достаточно близко, этот туман обмана развеется.

– Я с тобой говорю, Альварес! – снова заговорил голос.

Ион услышал шаги и взглянул назад краем глаза. С передней лестницы спускался офицер с длинной бородой. Он хромал и, судя по выражению лица, очень зол. – Какого черта ты здесь делаешь? Ты должен быть с Орни, охранять чародея.

Офицер приближался, и Ион не нашел ничего лучше, чем встать и двинуться в направлении кормы, где искал веревку Дерек.

– Стой, мать твою, Альварес. – повысил голос офицер и увидел лицо Иона сбоку. – А! Ты не Альварес. Что за?

В один прыжок офицер очутился рядом с чародеем и, схватив его за руку, заломил еë за спину. Несмотря на хромоту и приличную комплекцию он был стремителен, чего Ион никак не ожидал. Тут же из трюма показался Дерек. – Так, что тут происходит? Долейн, ты зачем руки ломаешь нашему новому юнге? – сказал он слегка улыбнувшись.

– Чего? Юнге?

– Да, только сегодня набрали новых матросов, забыл что-ли? Я его тут поставил пушки проверять.

– Ааах, вот как! – засмеялся Долейн. – Ну тогда все нормально! Правда одно непонятно, почему твой юнга одет в форму Альвареса? Он единственный из матросов носит эту дурацкую эмблему! – он сорвал с головы Иона бандану. – Так и думал. Полундра, все на гандек! – закричал Долейн так оглушительно, будто в глотке у него был настоящий горн.

– «Чтоб тебя.» – подумал Дерек. Он знал, что Долейн еще более опасный противник, чем Орнигод. Но также он знал, что даже самого страшного зверя можно одолеть, если тот серьезно ранен. – Ион бей по ноге! – крикнул он.

К собственному удивлению, чародей среагировал достаточно быстро. В тот момент, когда Долейн начал скручивать Иону руку, другой рукой он сумел запустить в ногу бородача заряд силы. Долейн скривился от боли, высвободив Иона из своей хватки. И тех долей секунд хватило Дереку, чтобы сократить расстояние и рубануть, завершив жизнь Долейна одним точным движением.

– «Сколько еще должно умереть тех, кого я еще вчера называл товарищами?» – подумал Дерек. – Так, забудь про веревку, лезь в амбразуру, будем прыгать.

– Но я не умею плавать! – запротестовал Ион.

– Значит самое время научиться.

Счет шел на секунды, пока спящие матросы продирали глаза, а те, кто услышал крик Долейна бежали с верхних палуб, Дерек с Ионом стремительно покидали корабль через люк амбразуры. Ион вцепился в края открытого люка, со страхом смотря на морскую пену. До этого момента он даже не задумывался, что вода вот так может стать его врагом.

– Давай уже, прыгай! – закричал Дерек.

Сыны гарпии были уже близко, увидев лежащий на полу труп Долейна, они перевели взгляд на торчащих у пушки беглецов.

– Нет! – крикнул Ион в страхе.

Дерек неожиданно толкнул чародея ногой. Тот полетел вниз словно брошенное ядро, и погрузился в воду с такой же быстротой. За всю свою жизнь на островах он даже не помышлял о том, чтобы научиться плавать. Но воды он боялся еще и по другой причине. В толще воды, заглянув в самую глубину, Ион увидел лицо Лока. На нем зависла гримаса ужаса и неотвратимой смерти и последние пузыри воздуха, вырывающиеся из открытого рта. – «Он что-то прокричал» – подумал Ион. Но что это был за крик. Водоворот унес его последние слова вместе с его жизнью. Так впервые судьба отняла у Иона того, кто хорошо понимал его, и с кем он надеялся перевернуть мир. Но мечты так просто не умирают. Ион поклялся, что мечты его друга воплотятся, и он этому поспособствует. Но сейчас он сильно в этом засомневался. Ион попытался сделать вдох, почувствовал, как вода наполняет его легкие и потерял сознание.

Шум и суматоха поднялись на Демолише с неистовой силой. Дерек с трудом вытащил Иона из воды, так как был ранен в последний момент перед прыжком в воду. Лодка с нанятыми им рыбаками поспешно ретировалась в сторону берега, но Дереку удалось их догнать. Некоторые из Сынов гарпии также попрыгали в воду вдогонку. Даже несмотря на тяжелое ранение в ногу, Дерек чувствовал себя в воде как рыба, хоть и стонал от боли, таща за собой чародея.

– Тебе придется заплатить больше, работорговец. – сказал рыбак, держа весло наготове.

– Черт вас побери, получите свое золото, заплачу вдвое. – крикнул Дерек, захлебываясь. – Вытащите меня наконец.

Рыбаки немного помедлили, но все же помогли боцману Демолиша подняться и затащить в баркас Иона.

Погоня затянулась так, как Дерек и не ожидал. На травянистом берегу вдали от причала где его уже должны были ждать Шимейр и Сара никого не было. Дерек не терял самообладания. Все пошло не по плану еще у клетки с чародеем. Запасным местом сделки был назначен небольшой рыбацкий причал, скрытый за лесом. Но до него еще предстояло добраться. Дерек применил выученные за годы службы во флоте техники по реанимации утопающих, тем самым вернув Иона к жизни. Ему приходилось делать это не раз и сейчас это тоже не было проблемой. Ион выплюнул воду, тяжело откашливаясь. Он жадно хватал воздух.

– Не торопись, спокойнее, чародей.

Глаза Иона вспыхнули голубым огнем, и он яростно бросился на Дерека, но тот был слишком огромен для чародея. Дерек одной рукой оттолкнул Иона к борту баркаса, и мимо него промелькнула вспышка молнии.

– Во имя Мэриэль! – воскликнул один из рыбаков выпучив глаза. – Магия! Всамделишная магия!

– Значит силы у тебя еще есть. – сказал Дерек. Он стоял без движения, и не спускал глаз с чародея. Ион ухватившись за борта попытался подняться.

– Я не собираюсь быть рабом. – твердо ответил чародей. Он все еще чувствовал слабость, и его шатало из стороны в сторону.

Баркас продолжал движение с максимальной скоростью, которую мог развить с силой четырех гребцов.

– Если так, то ответь мне, почему ты сдался? Сомневаюсь, что это было единственным вариантом в твоей голове. С твоей силой…

– Ничего ты не знаешь. – процедил Ион.

– Я сужу о вещах по собственному опыту. И хоть я действительно мало что знаю о магии и всем что с ней связано, я неплохо разбираюсь в том, как думают люди. И, уверен, в тот момент твой разум не был занят мыслями о пленении. Ты сам не уверен в том, что ты делаешь. Словно заблудившийся ягненок. Что заставляет тебя принимать решения? Возможно лишь в пылу сражения ты мыслишь ясно. А вполне возможно, что ясно мыслить ты пока не способен.

– А что вас заставляет принимать решения? Зачем вам все это? – спросил Ион.

– Зачем мне все это? – задумчиво повторил Дерек. – Я… хочу освободиться, и ты, чародей, мой ключ к свободе.

Ион собрал силу в руках: – Вы плохой человек…

– А что, если во мне проснулась совесть? Не думаешь, что я мог бы измениться?

– Не думаю! Я знаю, люди не меняются.

– Сказал пятнадцатилетний мсье, повидавший жизнь. – усмехнулся Дерек. – Ну все, на этом мы закончим. Мы с тобой, как ни посмотри, по разную сторону. Предлагаю тебе сделать выбор. Воспользуйся своей силой, чародей. Испытай себя, атакуй. Но если я выживу и доберусь до тебя, то ты пожалеешь, что не остался на том корабле. Или же ты можешь успокоиться и мирно отправиться навстречу судьбе, своими ногами. Я не твой спаситель, но я предлагаю лучший выход для тебя, вот мой аргумент.

Ион стоял на краю баркаса. Он чувствовал головокружение и злобу.

– «Как писал Алондо в своем труде, самое важное, чему стоит научиться герою, это ждать подходящего момента.» – Подумал чародей. Голубой свет в глазах медленно погас, уступив глубокой синеве. Ион сел у края лодки, отвернулся.

Дерек с невероятным сожалением посмотрел на чародея, удивляясь своему чувству. – «Проклятье, да что такое?! Он всего лишь инструмент достижения моей цели.» – подумал он. – «Но она также смотрела на меня, когда я бросил еë одну… моя маленькая Сейни. Она тоже считала меня злодеем? Потому что я выполнял свой долг? Почему меня за это судят… а да что там, я сам себя за это сужу. Хоть и сейчас все лишь немного иначе, может ли это быть оправданием?»

Баркас быстро удалялся от залива Ривеса. Спустя два с небольшим часа они были уже далеко за границей порта.

– Вот сюда, по этой реке. – скомандовал Дерек.

На улице уже опустились сумерки.

– Черт, не видать ничего! – рыбак-капитан, являвшийся хозяином баркаса, озирался по сторонам.

– Там плывите вверх по реке и все.

– А может… чародей, стало быть, сколдует нам немного свету то? – сказал один из гребцов.

– Ага, а то вдруг какая оказия, на корень аль камень наскочим. – поддержал гребец с другого борта.

– Никакого колдовства. – отрезал Дерек.

Помимо четырех гребцов, Дерека, Иона, и капитана рыбаков в баркасе находились еще двое. Выглядели эти двое не как рыбаки. Разумно было со стороны простых людей взять пару крепких ребят на всякий случай. Так думал Дерек, до некоторого момента.

– Эй, Ленде! А ты видал хоть раз настоящего чародея? – снова заговорил гребец с левой стороны.

– Не, Боро, не доводилось!

– А ведь и правда, магия то нынче редкость редкостная! – поддержал еще один гребец.

– Что верно то верно! Небось и ценностью настоящий чародей обладает немереной!

– Немеренной?

– Ну да, меры у неë нет, видишь ли.

– Что за вздор? – вставил рыбак-капитан. – У всего мера есть. Слыхал я, что сам наш великий царь Велитейл готов отсчитать тому, кто притащит ему живого чародея аж десять тысяч золотых королевских дублонов. А это же более ста миллионов лиров! На несколько жизней хватит!

– Ага, будет тебе, Морли! Да такую кучу золота ни одна лошадь не утащит. И это же все равно что пол казны отдать! – возразил еще один гребец, сидящий в носовой части баркаса.

– Как бы то ни было – сказал Морли, все еще оглядываясь. – разговор идет о большущих деньжищах, друзья мои. А на скольки мы то сговорились, господин Дерек?

– Вы получите больше чем, видели за свою жизнь. – сухо ответил Дерек. – И при этом без лишних вопросов и ненужных проблем, что весьма щедро и достойно таких бравых ребят как вы. И пока наше сотрудничество не превратилось в балаган, давайте на этом и закончим.

– Ну а что, теперь и порассуждать нельзя? – Морли кивнул двум громилам на носу баркаса. – Что скажете, Вилис, Коро?

– Я бы сказал… – ответил Вилис, судя по виду очень крепкий боец ростом со шкаф. – Что тут действительно есть о чем задуматься.

Лодка стала заметно замедляться. Ион почувствовал, что ситуация накаляется. Ему это совсем не нравилось, но в этом он усмотрел небольшой шанс. Он взглянул на Дерека, который лишь слегка покачал головой.

Громкий всплеск вблизи борта взбаламутил всех, кто был на баркасе.

– Спокойно, братцы! Это всего лишь нэйден, то биш крокодил. – успокоил рыбаков Морли. – Правда их в этой реке кишмя кишит. Но они нас не достанут… пока мы в лодке, ага. Но и лишнего шума тоже лучше не издавать.

Движение баркаса замедлилось еще сильнее. Можно было сказать, что гребцы просто устали, но Дереку в это очень слабо верилось.

– «Как только улучат момент, эти двое кинутся на меня и выкинут за борт. Значит такой у вас план?» – рассуждал про себя Дерек. – «Куда же делась элементарная человеческая порядочность? И что же вы собираетесь делать с трофеем дальше, мне интересно. Пытаясь разгадать замыслы глупца, невольно и сам станешь глупцом.»

– Я видел… – вдруг заговорил Ион. – как этот работорговец умертвил целую ораву своих дружков, чтобы вытащить меня с корабля. Вряд ли у вас есть хоть шанс провернуть то, что вы задумали.

Дерек стоял в позе победителя, скрестив свои крепкие руки на груди, и в тусклом, отраженном от неба свете увядающего где-то за горизонтом Солнца, выглядел впечатляюще. У него были необычайно яркие глаза, которые даже в темноте отдавали блеск, являвший его грозную натуру.

– Ни один человек не способен одолеть целую толпу, это факт. – заметил один из гребцов в широкой соломенной шляпе.

– Почему же нет? Один как минимум может! – сказал Вилис. – Все же слышали о нашем славном защитнике, что стережет Нарау от посягательств.

– Ты это не про Эммерлана, предводителя Братьев Десятой Луны?

– Ага, про него самого. Слыхал я однажды, как он, оказавшись отрезанным от своего войска с небольшой группой оказался в окружении. Его бойцов перебили, а сам он сражался с силой десятерых! Отбился он от целого полчища ситаинских копейщиков. Правда или нет, неважно. Но есть такая история. То был великий полководец и непревзойденный воин, а сейчас перед нами жалкий работорговец. Но даже будь перед нами сам Айдо Арат, он вряд ли сумел бы справиться с этим: – Вилес достал из мешка заряженный арбалет и в этот момент Дерек понял, что ситуация заведомо проигрышная. Второй громила по имени Коро молча приблизился и схватил Иона сзади за шею, мальчишка попытался вырваться и вскрикнул. Вилес вышел вперед, нацеливая оружие на Дерека.

– Клянусь, если этот болт…

– Попадет в тебя и ты выживешь, ты будешь преследовать меня до конца моих дней. И я пожалею о чем-то там… – передразнил его Вилес. – Слышали эту байку! Но давайте не будем драматизировать. Прыгай в воду.

– Послушайте…

– Прыгай давай! Это последний шанс, работорговец. Мне болт жалко тратить, уж больно дорогие они стали.

Дерек посмотрел на напуганное лицо Иона. Сам он был не в лучшем состоянии, и мог только надеяться на удачу.

– Ладно, ладно… – Дерек начал отходить назад к корме баркаса. – А вообще здесь очень не хватает света, вдруг я угожу прямо в пасть к крокодилу: – он постарался кивнуть, глядя прямо в глаза Иону.

– Я сказал прыгай! – рявкнул Вилес.

– Совсем немного света… – повторил Дерек, прикрывая ладонью лицо.

Ион воспринял это как призыв к действию и был совершенно прав. Но едва ли ему хватило бы времени для успеха маневра. Сильная магическая вспышка осветила баркас, заставив всех присутствующих схватиться за глаза. Держащий Иона Коро тут же ослеп и отступил, споткнулся. В этот же момент Вилес выпустил болт, угодивший Дереку в руку. Так как громила стоял к Иону спиной, вспышка не ослепила его. Лишь чудом, благодаря своей ловкости Дерек избежал смертельного ранения. Толстый подклад из кожи фенрикса, которым снабжалась почти вся офицерская форма ситаинцев, не дал болту зайти достаточно глубоко. С яростью берсерка Дерек ринулся вперед, пытаясь столкнуть Вилеса в воду. Ошеломленный внезапным выпадом, громила позволил себя сбить. Между ним и Дереком началась борьба.

Гребцы тем временем направили лодку к берегу. Ион вцепился пальцами в борт. До травянистой земли оставалось около четырех метров, но глубину навскидку было определить невозможно. Хозяин баркаса направился к нему, а двое гребцов попытались схватить, заломить руки за спину. Ион понял, что это плохо закончится. Выбор был небольшой.

– «Вода с крокодилами или очередное пленение». – недолго думая Ион с силой рванулся с места назад, за борт. Но гребец схватил его за шиворот сильной рукой.

– Ты куда это собрался, каналья!

К большому счастью чародея, камзол был ему велик, и он с легкостью выскользнул из него, окунувшись в воду.

Времени на раздумья не было. Не было времени на страх. Ион энергично забултыхал ногами и руками и, к своему удивлению, поплыл. Это вызвало в нем бурю эмоций. Вырвавшись из под воды он услышал голос капитана баркаса – Давайте за ним, чего встали, бараны!

Иону оставалось проплыть всего около четырех с небольшим метра, но для него это расстояние казалось просто огромным. Два всплеска, послышавшиеся сзади придали ему немного скорости.

– Эй, какого черта?!

– Что это?

– Давай плыви, не останавливайся!

– Назад уже поздно, идиоты.

Ион не оглядывался, но содрогнулся от последовавшего за голосами истошного крика, который резко оборвался во всплеске воды. Что есть силы, чародей устремился к берегу. Ион то и дело погружался в воду с головой, но успешно высплывал вновь, продолжая двигаться. Он нахлебался воды, но держался. Очертания берега были плохо видны в темноте, но по виду они напоминали камень, обросший травой. Наконец за минуты, показавшиеся Иону вечностью, он смог добраться до обрывистого берега. Ион надеялся, что сумеет зацепиться хоть за что-нибудь. Он чувствовал опасность позади, трясущимися руками пытался схватиться за торчащие среди камней и земли корни дерева, что склонилось над рекой. Ему удалось. Взобравшись наверх и повернувшись, Ион увидел огромную черную тень, ползущую за ним по водной глади. Преследователей с баркаса уже не было и чародей сообразил, что эта тень была тому причиной. Ион в страхе ринулся бежать через заросли леса, спотыкаясь и снова поднимаясь. Ветки хлестали его по лицу, рукам и ногам. Несколько раз он оцарапал руки о колючие кустарники.

В какой-то момент Ион остановился. Сердце бешено колотилось, мальчик тяжело дышал и сопел. Он осмотрелся, никто не шел по его пятам. Во всяком случае так казалось на первый взгляд. Ион прислушался. Шум реки еще был слышен с левой стороны, поэтому чародей решил держаться еë направления и неспеша, восстанавливая дыхание двинулся дальше. Паника уступила место холодной рассудительности, которая иной раз снисходила на него. Он был настороже и старался теперь уже идти осторожнее.

Спустя еще некоторое время блужданий, Ион уловил звуки голосов. Он остановился и прислушался. Голосов было несколько и принадлежали они явно взрослым мужчинам, которые громко смеялись. Парень уже повернул в другую сторону, как услышал сдавленный крик.

– «Это девушка.» – подумал он, замедлился, снова остановился. – «Ну а мне то что за дело? Это не моя проблема, но… что я могу сделать?» – он побежал дальше и снова остановился, оглянувшись. Снова крик. – «Это наверняка они. Если я куплюсь на это, то снова окажусь…». Ион выругался, около минуты постоял и развернулся в сторону, откуда слышал голоса: – «Наверняка я об этом пожалею».

***

Тем временем в рыбацкой хибаре на одном из изгибов реки несколько сынов гарпии держали двух пленников.

– Так не пойдет, мона! – ощерился здоровенный бугай по имени Бладж. – Я понимаю, тут ничего веселого! – Он оттер густую кровь с кулака. – Но я хочу, чтобы ты улыбнулась.

На лице Сары не промелькнуло ничего, хотя бы отдаленно напоминающего улыбку. На еë лице даже не было злобы и вообще какой-бы то ни было эмоции. Лишь кровь заливала еë спокойный лик и выразительные глаза. Это бесило Бладжа еще больше.

– А ты не перегибаешь, Бладж? – спросил второй. Он стоял у окна и выглядывал в полутьме какие-либо признаки движения. – Это же все-таки засада, а крики могут насторожить наших жертв.

– Я бы не беспокоился, Гайл. Не шибко то она и кричит.

– Не понимаю тебя. Что за счастье мучить того, кто не проявляет никаких признаков мучения.

– Да, ты не понимаешь. Для меня это уже вызов. – Бладж в очередной раз саданул Сару в живот. Девушка стойко перенесла новый удар, даже не думая доставлять садисту удовольствия. – Вот же погань! Эта девка хочет довести меня, Гайл.

– Может хватит уже ерундой заниматься! – сказал третий, крупный человек, сидящий за столом. Он встал и подошел к привязанному к столбу Шимейру. – Они точно пойдут по этому пути? Я тебя спрашиваю, Шим.

Шимейр кивнул. Он был настолько изранен пытками, что едва ли имел силы говорить. Сара принебрежительно сплюнула и получила еще один тяжелый удар.

– Больно видеть, Шим, до чего вы с Дереком докатились. Но ничего не попишешь, вы свою судьбу выбрали. Вот оно вам и ответило, вот что ждет предателей.

– И правда. – заметил Гайл. – Как удачно мы пересеклись, когда ты с этой девицей плелся по обходной дороге. Вот смеху то было, как Вальбер… охх не могуу. Кстати куда он запропастился, Ялрик?

– Сказал, что хочет навестить Мордера и устроить в его поместье кровавую баню.

Сара вдруг испугалась.

– Ого, что-то новенькое! – Бладж рассмеялся. – Неужели испугалась за своего хозяина? – он снова ударил Сару, на этот раз ногой.

– Разве она не должна его ненавидеть? – задумался Гайл. – рабы ведь ненавидят своих хозяев?

– Ходят слухи, что рабы Мордера особенные. – сказал Ялрик. – Они свободно гуляют по городу, они не сидят в клетках, но при этом никогда не пытаются сбежать. Говорят, Мордер умеет залезать к ним в разум.

– Чушь это все! – заключил Бладж, доставая нож. – Я тебе твои мерзкие глазенки вырежу, рыженькая. Давай, улыбнись, ну хоть немножко!

– Хватит играться, кончай еë уже и идем на улицу, пора встречать Дерека с чародеем. – бросил Ялрик.

– Вы идите, а я еще тут немного побалуюсь!

Ялрик и Гайл вышли наружу, где находились еще около пятнадцати отборных головорезов из Сынов гарпии.

***

Ион крался, осторожно шагая по влажной земле, и стараясь не задевать веток. Перед ним отчетливо вырисовывался небольшой рыбацкий дом. Свет из окна, повернутого в сторону леса был не очень ярким, но он освещал небольшую площадь возле хибары.

Противоположная сторона с выходом была направлена к реке, где устроили засаду люди Вальбера.

Ион хорошо слышал их голоса. Превосходный слух не раз выручал его в сложных ситуациях и был одной из особенностей, за которую Ион был благодарен природе. По разговорам можно было понять, что Сыны гарпии всполошились. Воспользовавшись моментом, Ион осторожно подобрался к хибаре.

– Таак! – протянул Бладж, ухмылясь. – Кажется я придумал отличный способ поднять тебе настроение, чертовка. – он облизнулся, стреляя взглядом по телу Сары.

Девушка по-прежнему не выдвала никаких эмоций, но краем глаза заметила, что в открытое окно кто-то заглянул: – «Парнишка. Голубые глаза, какой красивый. Рыжий, совсем как я! Он не похож на одного из них.»

Бладж толкнул Сару, повалив еë на пол. Она была крепко связана по рукам и ногам, не имела никакой возможности сопротивляться. Он порвал на ней одежду в области груди, усмехнулся. Вдруг, совершенно неожиданно для Бладжа, девушка выразила страх и отвращение, попыталась ползти назад.

– Вот это даа! – протянул Бладж. – Нам стоило с этого начать! Мне нравится, что ты боишься! – он принялся и дальше оголять Сару, используя нож.

Ион сглотнул. Времени было мало. Но то, что девушка целиком заняла внимание головореза, давало Иону возможность проникнуть в хибару через окно. Оконный проем был достаточно велик, чтобы чародей осторожно пролез через него.

Бладж принялся за свое грязное дело, и Сара постаралась подыграть ему, вертелась как змея, кусалась. Бладж заткнул ей рот старой тряпкой.

Ион искал, чем бы вооружиться. Он был не в лучшем состоянии для магии, к тому же она привлекла бы внимание. Спустя секунды оценки помещения, Иону приглянулся гарпун, прислоненный к стене. Быстрыми движениями парень подбежал и схватил его. Он взял гарпун в две руки, прицелился, подошел ближе к Бладжу, который был так поглощен своим делом, что не замечал шныряющего по хибаре чародея. Ион тихо подкрался к Бладжу со спины, занеся гарпун для атаки. Его руки тряслись и не хотели слушаться. Он столкнулся взглядом с яркими карими глазами Сары, смотрящими из-под завесы огненно-рыжих волос. Еë взгляд был жестким, проникающим, он отличался от мягкого и нежного взгляда Лентрит. Ион вдруг испугался. Он не решался нанести удар. Девушка яростно зарычала, но тряпка не давала сделать это настолько хорошо, как ей хотелось. Бладж, заметив, что Сара отвлеклась, повернул голову. Он выпучил глаза, уставился на Иона.

– Ты!

Ион более не раздумывал. Он с максимальной силой, на которую был способен, вонзил гарпун в спину Бладжа промеж лопаток. Оружие было не очень острым, но имело хорошую ударную силу.

– Ах ты ж, сукин… – заорал Бладж. Он развернулся, упал на пол, выронив нож. Злобно крехтя, он пытался схватить торчащий из спины гарпун.

Ион подскочил к Саре, вытаскивая кляп. Даже в этот момент парень был смущен, глядя на еë объемные прелести, открытые стараниями Бладжа.

– Режь путы скорее! Чего уставился?! – крикнула Сара.

Ион опомнился, быстро схватил выпавший из руки Бладжа нож и принялся судорожно резать тугие веревки. Дверь с хрустом распахнулась и в хибару ввалились трое верзил, во главе с Ялриком: – Вы только гляньте!

Нож, секунду назад находившийся в дрожащих пальцах Иона уже крепко сжимался в сильной руке Сары. В мгновение ока она подлетела к Бладжу, и перерезала ему горло с такой силой, что голова чуть не отвалилась, оставшись висеть на остатках плоти. Пол залило рекой крови.

– Ах ты ж мелкая дрянь! – Ялрик с воплем ринулся в атаку. Не задерживаясь Сара преодолела расстояние хибары. Секунду спустя, Ялрик уже валился на пол со вспоротым животом. Двое оставшихся вдруг испугались и попятились, направив клинки на Сару. Она бросилась на них и несмотря на то, что в руках у головорезов были острые стальные сабли, это не помогло им справиться с живым огнем, который представляла собой Сара. Она владела обычным охотничьим ножом как профессиональным инструментом, за считанные секунды разделав людей Вальбера.

Все произошло очень быстро, но каждый момент врезался в память Иона отдельно. Его чуть не вывернуло. На палубе Сирены зрелище было куда выразительнее, но тогда он был всего лишь призраком, а сейчас чувствовал все сам.

Сара выглянула на улицу, откуда в сторону дома направлялись еще около шести громил. Она быстро закрыла дверь, подперла еë стулом. Ион подпирал стенку и с трудом сдерживался. Сара подбежала к нему. – Это ты чародей?

Ион неуверенно кивнул, словно сомневался в очевидном.

– Ты владеешь магией разрушения, убей оставшихся, иначе нас порешат.

– Сейчас… не выйдет… я не могу, мне нужно сосредоточиться…

Девушка стояла над ним, практически нагая и внимательно смотрела ему прямо в глаза. На еë лице отразилось разочарование. Она быстро повернулась, вытащила гарпун из спины Бладжа, швырнула Иону: – Тогда вооружайся, со всеми я в одиночку не справлюсь.

В следующую секунду Сара уже развязала Шимейра.

– Мы отсюда живыми не уйдем, красотка! – нелепо улыбнулся штурман, оглядывая девушку. – А ты и правда очень красивая.

Она только сейчас обратила внимание, что еë одежда уже не выполняет свою функцию.

Ион вцепился в гарпун и поглядывал на дверь, с улицы доносились возгласы сынов гарпии.

– «Что теперь? Вот зачем я в это полез?» – думал чародей.

Шимейр встал, потянулся, проверил мышцы на работоспособность, подобрал одну из сабель, поднял с пола свой камзол отряхнул и протянул Саре: – Держи!

Девушка энергично завернулась в него. В длинном камзоле без рукавов она смотрелась вполне неплохо – как настоящая морская волчица.

Они встали напротив входа, готовые принять свою судьбу. Ион думал про себя и свою участь, предавшись полному пессимизму и отчаянию. Шимейр думал о Дереке, который несмотря на разногласия во взглядах был его единственным другом. Сара же думала о том, в каком порядке расправляться с нападавшими. Она всегда старалась жить только настоящим моментом. Яростные крики снаружи с каждой секундой становились все громче и ближе.

Загрузка...