Род верхней одежды, подобие пончо. — Здесь и далее прим. переводчика.
В описываемое время — англичане и валлийцы, исповедовавшие католицизм и отказывавшиеся посещать обязательные для всех англиканские богослужения.
Акт о супрематии провозглашал власть монарха над церковью.
Праздник в честь основания 31 октября 1517 года Евангелической церкви.
Металлическая подставка для дров в камине.
Голландских Нидерландов на самом деле не существовало, а Изабелла правила провинцией Испанские Нидерланды.
Отсылка к Библии (1 Царств 16:7).
Уильям Шекспир. «Сон в летнюю ночь».
Кристофер Марло. «Геро и Леандр».
Уильям Шекспир. «Двенадцатая ночь, или Что угодно».
Уильям Шекспир. «Генрих VI».
Там же.
Уильям Шекспир. «Двенадцатая ночь, или Что угодно».
Книга притчей Соломоновых, 16:33.
Фатимские явления Девы Марии произошли в 1917 году. Во время действия романа такого покаяния существовать не могло.
По местам (фр.).
Почетный отряд благородных пенсионеров в наше время носит название «Корпус офицеров почетного эскорта» и выполняет церемониальные функции. В описываемое время отвечал за охрану монарха.
Кристофер Марло. «Тамерлан Великий»
Фактически (лат.).
Наперед (лат.).