ГЛАВА 44

Я мечтала о Наро. Мы были детьми. Мне было девять лет, ему — тринадцать. Мы были в пустыне за границами Васай, сидели на камне, раскаленном от остатков солнца. Был поздний вечер. В руках у меня была початая кружка ананасового сока, которую Наро украл для меня по дороге из города. Наша жизнь была тяжелой и печальной, но в эти моменты мы были довольны.

Я хихикала над какой-то слишком восторженной историей, которую он мне рассказывал, его бандитские конечности дрыгались, а веснушчатое лицо искажалось. Он закончил свою имитацию лавочника, который бежал за нами, грандиозным финалом, включавшим в себя карикатуру на неуклюжего бегуна, который спотыкался, и я покатился со смеху.

— Осторожно!

Наро выхватил чашку из моих рук.

— Мы пострадали за это, Вай. Не расплескай.

Мой смех утих. Наро потягивал сок, глядя в закат. При правильном освещении он начинал походить на мужчину, его челюсть стала более жесткой и покрылась зачатками щетины.

— Однажды, — сказал он, — это будет неважно. Все будет по-другому.

Я знала, что он говорит о будущем, в котором нам не придется беспокоиться ни о пролитом соке, ни о том, что мы будем есть сегодня вечером, ни о том, где мы будем спать, ни о том, не наступит ли завтра день, когда один из охранников Таркана нас схватит. Но почему-то от правдивости этого утверждения у меня в животе забурлила тошнота.

Я задрожала, внезапно похолодев.

— Да, — сказала я. — Это будет хорошо. Не могу дождаться.

Наро повернулся и посмотрел на меня. Его улыбка померкла. Его взгляд задержался надолго, как будто он забыл, что собирался сказать.

Затем он сменил свою однобокую ухмылку и снова протянул мне чашку.

— Но не сейчас, хорошо? — сказал он. — А когда это случится, ты не сможешь забыть об этом. Ничего не будет иметь значения, если ты это забудешь.

Я глотнула ананасового сока, наслаждаясь его сладким жжением на языке.

— Это?

— То, кто мы есть сейчас. — Он зашелестел моими волосами, я нахмурилась и оттолкнула его голову. — Помни об этом, Виви, хорошо?

Мне не нравилось, когда Наро говорил со мной таким образом. Это было слишком сентиментально с его стороны. Это заставляло меня чувствовать, что вот-вот случится что-то плохое.

Я сунула пальцы ног в песок и пошевелила ими.

— Хорошо? — сказал он.

— Хорошо, — сказала я.

И только когда я согласилась, меня охватило неприятное чувство — чувство, что я только что солгала самому важному для меня человеку в мире. Что я не только не буду помнить эти времена, но и однажды буду ползать по камням, жертвовать своим телом и отказываться от своего имени — все ради того, чтобы забыть, вычеркнуть эту версию себя из жизни.

Меня охватила внезапная паника. Я должна была сказать ему больше — должна была дать ему обещание, которого он действительно хотел. Но когда я в бешенстве повернулась к нему, Наро уже не было. Горизонт Васай был в клочья. А стакан с ананасовым соком был полон прогорклой черной крови.

Я проснулась в Соляной Крепости.

Знакомое место причиняло боль. Все запахи и ощущения. Мое тело отшатнулось от него.

Воспоминания о том, что произошло в замке Короля Пифора, тут же вернулись ко мне.

Король Пифора.

Зрячая Мать.

Я едва успела добежать до уборной, прежде чем опорожнил свои внутренности — не то чтобы там было что отхаркнуть.

Я позволила себе простоять там, прислонившись к раковине трясущимися руками, ровно десять секунд. Десять секунд, чтобы почувствовать панику, отчаяние и страх.

Это было все, что я могла себе позволить здесь, в Соляной Крепости, где даже эмоции не были личным делом.

Это было все, что я могла себе позволить, когда нужно было работать.

Я выпрямилась и прополоскала рот. Затем я сняла с себя одежду — все еще грязную, оставшуюся после путешествия к Королю Пифора, — и бросила ее в кучу на полу.

Мне нужно было подумать.

Зрячая Мать не оставит меня надолго одну. Знают ли другие Сестры о том, что произошло? Неуверенная в себе часть меня боялась, что знают — что, если все всегда знали, а я была единственной, кто никогда об этом не догадывался, — но мой логический ум знал, что ответ должен быть отрицательным. Информация в Арахессене тщательно контролировалась и еще более тщательно распределялась. Редко кто знал что-либо о миссиях других Сестер.

От таких выводов у меня снова забурчало в животе, и мне пришлось сделать паузу, чтобы сглотнуть очередную волну рвоты.

В дверь постучали.

Я знала, что это Зрячая Мать.

Сейчас было не время заставлять ее ждать. Да и нагота для сестер не имела особого значения, если принять во внимание все остальное. Тем не менее я прекрасно осознавала, насколько обнажена, когда подошла к двери и открыла ее.

Зрячая Мать приняла меня. Я подумала, не почувствовала ли она мое беспокойство, хотя я тщательно скрывала его.

Вместо этого я подумала о том, что Зрячая — это человек, которым я так восхищалась последние пятнадцать лет. Я думала о том, что могу навсегда потерять ее и мое Сестринство. Я позволила себе почувствовать это беспокойство. Приемлемая эмоция, чтобы дать ей увидеть.

— Да, Зрячая Мать? — спросила я.

— Одевайся, — сказала она. — Твое платье. Затем присоединяйся ко мне в моей столовой.

Моя столовая. Она приглашала меня в свое личное крыло, расположенное на верхних уровнях Хранилища. Я была там всего один раз, и то мельком. Туда мало кого пускали.

Я не знала, как задать этот вопрос.

— А остальные…

— Нет. Только мы.

Я не могла понять, благодарна я за это или нет.

Зрячая Мать мягко улыбнулась мне. Возможно, я выглядела слишком мрачной.

— Сегодня ты встретишь богиню, Силина, — сказала она. — Это дар, который многие никогда не получают.

Ткачиха, мне стало плохо.

Но я улыбнулась ей в ответ.

— Для меня это большая честь, — сказала я и заставила себя поверить в то, что это правда.

Она кивнула мне в сторону комнаты.

— Готовься. Скоро будь в столовой. У нас мало времени.

У каждой Арахессены было единственное платье, которое во много раз превосходило все, что она когда-либо носила. Обычно его дарили на восемнадцатилетие, и после этого оно годами лежало в шкафу нетронутым. Платье предназначалось только для одной цели: чтобы его надевали в присутствии нашей Владычицы Судьбы, Акаэи.

Большинство так и не смогли надеть свои платья. Насколько я знала, ни одна из моих Сестер так и не смогла.

Мое было красным, как кровь.

Лиф был сделан из расшитого бисером кружева, а юбка — из струящегося шелкового шифона. Подол, где лиф соединялся с юбкой, был украшен рядом бусин в форме слез, которые должны были напоминать цветочные бутоны, но теперь казались каплями крови. Вырез обхватывал горло, обнажая плечи, а шифоновые рукава свисали вниз по рукам.

Я чувствовала все эти фактические аспекты платья, так же как и то, что оно было невероятно хорошо сшито и, безусловно, стоило тех денег, которые были потрачены на него. Но я не могла понять, как я в нем выгляжу и так ли оно прекрасно в этом неосязаемом смысле, как казалось.

Расчесывая волосы и надевая свежую повязку — красную, идеально подходящую к платью, — я размышляла о том, прекрасно ли я выгляжу. В том, чтобы оставить после себя красивый труп, была своя прелесть.

Что бы ни почувствовала Зрячая Мать в моем облике, она, должно быть, осталась довольна, потому что, когда я вошла к ней в столовую, ее улыбка выражала искреннее удовольствие. Она тоже надела свою мантию, тилово-голубую, такую же богато украшенную, как и моя. Комната была большой, потолки высокими и стеклянными, открывающими красные сумерки неба над головой. Но стол в ее центре был маленьким, рассчитанным не более чем на пять человек. Сегодня он был накрыт только на двоих.

Она жестом указала на место напротив себя, и я села.

Еда пахла невероятно. До сих пор я не понимала, как давно не ела свежих блюд.

Зрячая Мать отпила из своего бокала вина.

— Ешь, — сказала она. Она уже приступила к своей трапезе, ее стейк был наполовину готов. — Сегодня тебе понадобится энергия.

У меня не было аппетита. Я аккуратно разрезала мясо и все равно откусил. Оно было прекрасно приготовлено, но на вкус напоминало пепел.

— Спасибо, — сказала я. — Это очень вкусно.

Пустая трата слов. У меня было так много вопросов. Некоторые я могла бы задать. Другие были слишком опасны.

— Все в порядке, — мягко сказала Зрячая Мать.

Мой нож перестал двигаться.

— Что, Зрячая?

— Я чувствую твой страх, Силина. В страхе нет ничего постыдного. Я сама была в ужасе, когда впервые встретила Акаэи.

В ее словах не было лжи. Только доброе сострадание.

Я все еще была отчасти уверена, что она собирается меня убить. Но, возможно, я смогу получить ответы на вопросы, которые мне так нужны, если буду задавать их осторожно.

Я отложила столовое серебро.

— У меня есть вопрос, — сказала я.

Бровь Зрячей Матери дернулась из-за черного шелка повязки.

— Уверена, у тебя их много.

— Почему вы позволяете мне это делать, если я не подчинилась вашему приказу?

Ее улыбка померкла.

— Многие спрашивали меня много лет назад, почему я позволила тебе остаться в Соляной Крепости, — сказала она. — Учитывая твой возраст.

Обычно, когда кто-нибудь упоминал о том, как я оказалась здесь, я морщилась от стыда, словно это был ужасный недостаток, на который указывали. Сейчас же на моем языке застыло что-то неприятное и горькое, но это был не стыд. Это был гнев иного рода, направленный не на себя, а на Зрячую Мать.

— Правда в том, что я увидела в тебе такой потенциал, — сказала она. — Я видела в тебе… частички себя, возможно. Даже все эти годы назад. В том, что делает нас уникальными, может быть своя красота. Я почувствовала, что то, что делает тебя уникальным, может принести большую пользу Арахессенам.

Мои руки слегка дрожали от напряжения. Я не могла поверить в то, что слышала.

Это было то, что я хотела услышать всю свою жизнь. Это подтверждение.

— Мне всегда ясно давали понять, что мои десять лет для Арахессена были вредом для моего положения здесь, — сказала я, сохраняя ровный голос.

— В некотором смысле. Да.

— Но вы никогда в это не верили.

Еще одна спокойная улыбка.

— Все не так просто, Силина. Что-то может быть как вредом, так и силой. Страдания делают нас сильными. Ты, Силина, очень сильно страдала. И ты стала такой сильной благодаря этому — и потому, что тебе нужно было многое доказать. Самодовольство не делает никого сильным.

Мне пришлось сосредоточиться на том, чтобы сохранить ровное дыхание. Нужно было говорить, не обращая внимания на болезненный комок в горле.

Кусочки головоломки медленно складывались, хотя я ненавидела картину, которую они открывали.

— Тогда вы оказали мне большую услугу, — сказал я. — Так же, как вы оказали большую услугу Глаэи.

На мгновение мне показалось, что я перестаралась, упомянув Глаэю, и мой подтекст был очевиден. Но я сохраняла спокойствие, и все эти чувства любви, преданности и благодарности не выходили у меня из головы. И наконец Зрячая Мать склонила подбородок.

— Самодовольство не порождает силы, — повторила она. — Не в тебе. И не в Глаэи. В тебе есть огонь, Силина. Подумай о той версии себя, которая не была выкована в этом пламени. Подумай, какой мягкой ты была бы. — Она покачала головой. — Это не то, что нужно для этой страны.

Правильно. Как будто это то, чего Акаэи хотела для нас.

Я положила руки под стол, сложив их на коленях, боясь, что они предадут меня. Я могла контролировать свое присутствие, но, черт возьми, если бы я могла контролировать эти дрожащие руки.

— Это… шок, — сказала я. — Правда о короле.

— Я знаю. Потребуется время, чтобы смириться с этим.

— Как долго…?

Оставшаяся часть вопроса перетекла во множество других: Как давно умер Король Пифора? Как долго ты правишь бесконечной войной? Сколько смертей на твоих руках?

Моей сестры? Моей матери?

— Разве это имеет значение? — спросила она.

Да, хотела сказать я. Это имеет большее значение, чем что бы то ни было. Но вместо этого я опустила подбородок, как бы уступая.

— Нет. Думаю, не имеет.

— Очень долго, — сказала она. Она сделала еще один глоток вина. Запах его был слишком резким — я была уверена, что это церемониальный напиток, который, вероятно, ослабляет ее губы и запреты, готовясь к церемонии, которую ей вскоре придется провести.

— Кто еще знает?

Я с ужасом ждала ответа на этот вопрос. Ведь, несмотря ни на что, они были моими Сестрами.

— Зрячие Матери, которые были до меня, — сказала она. — Две мои высшие советницы. А теперь еще и ты. Это… правда, которую многие не готовы понять. Я приложила немало усилий, чтобы защитить ее.

Я подумала о различных Сестрах, которые были изгнаны из Арахессенов, наказаны смертью и расчленением за преступления, так и не раскрытые нам. Я задавалась вопросом, не была ли какая-нибудь из них просто удалена за то, что знала слишком много.

— И все же вы оставляете меня в живых, — сказала я.

— Я говорила тебе, дитя, что нам понадобится твой огонь для того, что ждет нас впереди. — Улыбка, которую она мне подарила, была такой теплой, такой любящей — до тошноты искренней. Я даже почувствовала гордость и привязанность к ней. — Ты знаешь, что означает твое имя, Силина? На языке богов оно означает «Приносящая возрождение». Я увидела твое величие, когда медитировала на тебя, в тот день, когда привела тебя сюда и нашла для тебя это имя. Судьба вечно изменчива. Я не была уверена, что ты оправдаешь возложенные на тебя надежды. Но теперь я верю, что ты сможешь. То, что ты принесла нам, убедило меня в этом. Вот почему я хочу, чтобы ты встретила Акаэи вместе со мной. Потому что ты будущее Арахессенов. Пламя, в котором мы выкуем следующую версию себя. Я видела это пятнадцать лет назад, а сегодня вижу еще отчетливее.

У меня заслезились глаза. Комок в горле стал невыносимым. Если бы я открыла рот, то зарыдала бы.

Зрячая Мать протянула руку, и я положила свою в ее. Ее большой палец провел по моей коже успокаивающие круги.

— Ты победила, Силина, — прошептала она, и голос ее надломился. — Теперь пойдем со мной и поможем мне выковать этот новый мир.

Она одним глотком проглотила последний глоток вина и поднялась.

Когда она снова протянула мне руку, я взяла ее.

Загрузка...