19. Алессандра

— Нее-не-не, оу, как больно, — и даже слезу пустила, схватившись за плечо.

Фабрицио застыл, перестал мучить пуговицы рубашки.

— Ты понимаешь, что тебе грозит извержение в особо крупных масштабах?

Я недоуменно похлопала глазами. Да, он перевозбуждён. Но что за масштабы?

— Надо сменить повязку, — сказал каменным голосом. Слова царапнули своей вздорностью.

Муж ловко снял бинты, промыл рану, намазал какой-то вонючей дрянью и заменил бинты на новые. Всё это время я старалась не шевелиться, не дёргаться, даже не дышать, чтобы не вызвать то самое извержение.

— Что это? — уточнила, морщась от запаха.

— Великая тайна моей семьи — всезаживляющее средство. — Фабрицио показал маленькую баночку с орлом Де Лотов. — У тебя три минуты.

Бросил мне через плечо, сорвал с себя рубашку, отшвырнул в угол спальни и ушел в ванную комнату. Пока я обдумывала его странное поведение, вернулся, аккуратно сложил рубашку, уложил на тумбочку и снова скрылся в душе. Послышался плеск воды.

М-да. Время поджимало. Я быстро встала, расчесала волосы, выбрала синее платье в пол, выгодно оттеняющее мои глаза, и позвала служанку на помощь. Самой мне не справиться. Фабрицио явился на моменте моего торжественно запихивания в узкую юбку. Длинные рукава скрывали повязку, но засовывать в них руки было настоящим мучением.

Служанка загляделась на моего мокрого мужа. Махровый халат открывал грудь и сильные ноги. Он даже ещё волосы не расчесал. Торчат в стороны мокрые колья, топорщатся. А ведь обычно зализан волосок к волоску.

Я сердито цыкнула. Надо торопиться. Служанка отлепила наглые глазоньки от Рица и ускорилась.

Но муж все равно оделся быстрее. Служанка всё ещё делала мне причёску, а он уже обулся и нацепил шляпу. Со словами:

“Истекло твоё время”, — схватил меня за локоть и потащил из дома.

Я даже не успела найти подходящие украшения к наряду!

* * *

Фабрицио

Филипп Дес Фл’эр принял их в своём доме. Трёхэтажный особняк мало чем уступал новому дому Фабрицио. Та же вычурность, та же дорогая отделка. Мебели разве что поменьше. Де Фл’эр не закупал все в двойном экземпляре. Лилиана стояла за спиной отца. С прямой спиной, прекрасная, как всегда. Длинные светлые волосы уложены волнами, две длинных нитки жемчуга спускались к пупку. Прямое синее платье, более глубокого оттенка, чем у его жены, подчеркивало глаза Лилианы, более тёмные, нежели глаза его жены.

Несмотря на яркие волосы, Алесса проигрывала Лилианне в женственности, в округлостях и притягательности. На ней отсутствовали украшения, волосы свободно лежали на плечах, а её синий был бледнее и скромнее. Но в то же время её переполняли эмоции: презрение, обида, боль, подозрение, злость, недовольство, интерес, азарт. Фабрицио мог ошибиться насчет некоторых эмоций, но одно он понял точно: жена могла броситься на блондинку в любую секунду.

И только поймав скрещенные взгляды девушек, мужчина догадался, что сделал что-то не так.

“Надо было идти к китайцу”, — обреченно подумал Фабрицио.

А Филипп Дес Фл’эр поднялся ему навстречу, торжественно потряс руку и пригласил к столу. Тут же засуетились слуги, накрывая внеплановое чаепитие и завтрак. А сама Лилиана присела права от Фабрицио и постаралась изобразить из себя хорошую хозяйку. Подлила виски и с видом заядлой куртизанки протянула небольшое канапе Рицу.

Допрос превращался в фарс.

Де Лот откашлялся. Но обратил внимание, что его жена покраснела, сжала кулачки под столом и даже прикусила губу. Она сидела от него по левую руку.

Девочка выдавала себя с головой. Она хотела его внимания и не хотела делить его с другими женщинами.

Интересно.

Надо будет поэкспериментировать. Но сейчас у него другая задача.

— Мы были в театре, и около тысячи человек могут подтвердить это, — Филипп Дес Фл’эр оказался безупречно чист. Новый магнат, заработавший состояние на торговле паровыми машинами, имел алиби надежнее, чем у самого Папы Римского.

Риц задумался. Он мог бы попросить его показать фамильяра, но роторога он видел в бою и примерно может рассчитать размах его зубов. В столкновении семей два года назад, когда семья Де Лот выдала обезумевшего грабителя банков полиции, соседняя семья попыталась выгрызть солидный кусок торговли драгоценными металлами.

И убийца из этого существа так себе. Зубы в основном крошат, а не рвут.

Да и валить надо.

Алессандра медленно разрезала пустую тарелку ножом. Ещё пара минут, и набросится на его бывшую любовницу.

— Риц?

Зря он повернулся. Губы Лил алели прямо перед его носом. А у него так давно никого не было.

— Риц?

И вот опять. Зря он повернулся! Но Алесса взяла его под локоть и потянула на себя. Он словно зажат между двух штормов. И оба грозят вынести ему мозг.

— Фабрицио, мы можем поговорить? — настойчиво попросила Лилианна.

— Нет, Лил. Нам с женой пора.

Дурак! Дурак! Это как надо обдолбаться ВиСентовской дрянью, чтобы заявиться с женой к любовнице?!

Бывшей!!!

Да, Богиня со всеми вами! Алессандра же вызовет своих многоножек, и те мою бедную Лил, как игольницу, нашпигуют!

Спокойно. Главное не показать, что тебя это волнует, Фабрицио.

— Мы слишком быстро ушли. Мне не нравится этот Филипп, и его дочь — крайне подозрительная! — Алесса приподнялась на носочках, чтобы прошептать ему о своих сомнениях.

Отлично!

Значит, не догадалась? Ей просто не понравилась Лилианна? Что же будет, когда его ядовитая жена узнает о том, что Лил не просто подозрительная женщина?!

— Согласен. Вернёмся к ним позже.

Риц почти вылетел из дома Дес Фл’эр.

Ему вдруг стало невероятно стыдно.

В Клан не могут входить те, кто изменяет супруге/супругу. Это негласный закон мафиозного Дона Де Лота.

И пусть он не изменял Алессе, уши жгло от осознания, что он привёл жену в дом любовницы.

Бывшей, чёрт возьми!!!

* * *

Фабрицио

По одному из законов мафии: никто не может сам подойти и представиться члену чужого клана. Он обязательно должен быть представлен другим представителем семьи.

Но Сегодня Риц решил игнорировать все правила. Он явился в китайский квартал на любимом автомобиле — Паккарде последней модели. Мотор шестьдесят лошадиных сил объёмом 4,7 литра. И даже новенький пулемёт “Томпсон” прихватил. Холодное тяжелое оружие напоминало ему о юности. Лет до семнадцати он пользовался исключительно огнестрельным оружием. Пока не посетил Сад Бестий и не связал кровь с Интериусом.

Теперь пулемёт не обязателен. Но Риц не любил демонстрировать фамильяра. Каждый раз, видя его чёрный капюшон, он представлял что вызывает саму смерть. Паскудное чувство, любой подтвердит.

Разница между азиатской и европейской мафией огромна. Узкоглазые — единый дышащий микроорганизм. Они въедливые и прыткие. Они стоят непреодолимой стеной, делая вид, что не понимают тебя. Умные, но слабые. Стоит продемонстрировать запонки с сапфирами, демонстративно уколоть палец, и толпа низеньких азиатов расступается, указывая направление.

Это было слишком легко.

Их привели в небольшую комнатку над китайским рестораном. Все здесь пропахло рыбой, специями и анчоусами. Даже сам китаец вонял перцем. Тут главное — не чихнуть на оппонента.

Хан Сион, второй в списке Шарля, явно нервничал. Узкие чёрные глазки прыгали от Алессы на Рица, лицо с мелкими гнилыми усиками имело выражение запуганное и льстивое. На вид ему было лет сорок. Ничем не примечательный человек. Хотя наличие зубастого фамильяра автоматически открывало ему двери во все коаны Европы.

Фабрицио решил танго не вытанцовывать, схватил мужика за шкирку и тряхнул:

— Где был шесть дней назад?

— Тут был. Шуаньянжоу ел, — китаец сильно шепелявил. Или прибавлял лишние “ш” в речь. Их не поймешь.

— Что это? — уточнил Риц, сбитый с толку последним словом.

Хан Сион засучил ногами, вырывался и засуетился:

— Сейчас приготовлю…

— Сидеть! — гаркну Риц.

Вместе с китайцем присела и Алесса. Она наблюдала за мужем с нескрываемым интересом. Да и за Хан Сионом. Видимо, в китайском квартале ей быть ещё не доводилось.

— У нас есть доказательства, что вы были в доме Леона Ви Сента, — Риц навис над допрашиваемым. Он немного приврал. Но сейчас имело значение только скорость выявления истины.

— Не был.

— И убили его.

— Не я это.

Фабрицио задумался.

Все китайцы такие быстрые? Отвечает, будто мячи в сквош отбивает. Он даже не спросил, кто такой Леон Ви Сент.

С другой стороны, эту семейку все знают.

— Я хочу увидеть твоего фамильяра.

— Нэ-нэ, это запрещено, — замотал головой Хан Сион. Кровных существ действительно можно призвать только по воле хозяина. Правительство даже закон выпустило о запрете посещения Сада Бестий и использовании приобретённых фамильяров. Но когда законы заботили мафию?

Поэтому Фабрицио наклонился ещё ниже и, хищно оскалившись, произнес в жёлтое испуганное лицо:

— Для меня — нет.

— Это вмешательство в личную жизнь!

— Переживёшь!

Риц схватил его за руку. Проткнул запонкой палец и стал ждать. Хан Сион вырвал руку, но кровь уже вызвала зверя. А чтобы вернуть фамильяра в место сна, нужно отдать ему приказ голосом. Но Фабрицио сжал горло китайца, так что тот и вдохнуть не мог. Не то что говорить.

С тихим чмоканьем в комнату вполз крокодил. Большая зелёная рептилия, оставляющая за собой следы тины. Алесса брезгливо сморщилась. Риц отпустил Хан Сиона и присел перед зверем на корточки.

Не он?

Но зубы подходят.

Богиня, да по зубам он будет искать этого гада лет двенадцать!

— Что ты искал у Леона? — вопрос Алессандры заставил оторваться от крокодила и оглянуться.

Девушка подлетела к китайцу и застыла с ножом у его паха. Крокодил лязгнул зубами. И пошёл на Алессу.

Де Лот ударом ноги отбросил рептилию в сторону. Ботинки от Стразино Арсазино сплющились, обновляясь уродливой складкой. А сам крокодил почти не заметил удара. Уж больно большая туша.

Пасть клацнула зубами и сомкнулась на ноге Фабрицио.

* * *

Сквош — игровой вид спорта с мячом и ракеткой в закрытом помещении.

“Томпсон” — американский пистолет-пулемёт, изобретённый в 1918 году Джоном Тальяферро Томпсоном.

Загрузка...