44. Алессандра

— Мы добились того, чего хотели, не так ли, моя прекрасная Сандра?

— Говоришь, он убил Шарля Же Смита? — Алессандра нервно кусала кончик указательного пальца. Под ногтем ещё сохранились остатки яда морского дракона — страшненькой рыбки с серыми плавниками. Этот яд являлся сложным белком, нарушал работу кровеносной и нервной систем человека. Для людей совсем не смертелен, однако вызывал дикую боль в желудке, жжение, приводил к отечности тканей и безумию. И был солёно-сладким на вкус. — Это же его верный пес. Зачем?

Алессандра не верила ни в убийство Шарля Же Смита, ни в виновность Фабрицио. Скорее, это была какая-то ловушка со стороны Де Лотов, чтобы спровоцировать её.

— Какая нам разница. Разве это не преимущество? Теперь мы готовы окончательно раздавить Де Лотов! — Ронан Ли Кастильо светился счастьем. Улыбка не сходила с губ. В этой улыбке не хватало двух зубов. Каждое слово Ли Кастильо сопровождал коротким напевом по-итальянски. Голос блондина обволакивал бархатом и мягкостью, но ужасно раздражал.

— Не будь так уверен. Остаётся ещё его отец.

— Этот старикашка загнется от паралича, как только узнает о бедненьком сыне.

— А ты жесток, Ронан, — девушка увернулась от очередного поцелуя. Её сообщник лучезарно улыбнулся в ответ на её замечание. — И мне необходимо подумать.

Алессандра встала и закружила по оранжерее. Не удивительно, что Ли Кастильо решился заявиться в дом Фабрицио. Он уже знал, что хозяина забрала полиция. За убийство своего же друга. Её муж сидит сейчас где-то запертый, возможно, избитый, он же никогда не сдастся без боя. Каждая мысль колола неприятными отравленными иглами. Словно Сандра запуталась в колючем кустарнике и никак не могла выбраться.

— Не стоит медлить, мы не знаем, как долго его продержат за решёткой. Всё-таки у Де Лотов полно денег, — Ронан пару секунд следил за метаниями девушки, но не выдержал и нетерпеливо преградил ей дорогу. Сандра подняла на него глаза:

— Думаешь, его подставили?

Ронан поймал девушку за руку и прижал к себе, провел ладонью по взволнованному лицу, пропустил прядь багряных волос сквозь пальцы. Отметил, что губы у Сандры гораздо краснее волос. Цвет насыщеннее и глубже. А вот платье девушка выбрала наоборот более светлого оттенка, словно ранний утренний рассвет. Но общее сочетание алого рта, кровавых волос и длинной струящейся ткани пастельно-красного цвета неимоверно возбуждали мужчину. Он добивался Алессандры Ви Сент сколько себя помнил, потому что любил эту девушку. Давно и, судя по недовольным глазам и нежеланию отвечать на ласку, всё-таки безответно.

Но нет той преграды, которую Ронан Ли Кастильо не смог бы преодолеть.

— Ты обещала, Сандра, — прошептал он ей в мягкие губы. — Обещала, что мы будем править кланом Ви Сент вместе. Убьем твоего отца и Де Лота, и ты станешь моей. Не пытайся отказаться от клятвы! — И впился в её губы требовательным, настойчивым поцелуем, разжимая упрямые зубы. А когда девушка попыталась отвернуться, схватил за шею и немного сжал. Сандра, не ожидавшая подобной грубости, обиженно вскрикнула. — Ты поклялась! — зло выкрикнул Ли Кастильо, прерывая ласку и тяжело дыша.

Всё ещё не веря, что контроль над сообщником дал сбой, Сандра процедила, глядя в глаза мужчине с надменностью достойной королевы:

— Я помню о своих обещаниях, Ронан. Но вот грубить себе не позволю.

— Ничего не стоит сделать Фабрицио виноватым в смерти Же Смита. Да я почти уверен, что этот зазнайка убил его! — Ронан принялся шарить по телу девушки свободной рукой. Наглые пальцы сжали грудь, прошли по бедру, ущипнули, принялись перебирать ткань юбки.

Сандра попыталась вразумить мужчину и одновременно увернуться от его поцелуев и языка, проникающего в её рот с поразительной наглостью:

— С Фабрицио я разберусь. Отправляйся к Винченцо. Надо подготовить убийство Де Лота старшего.

— Но как же наша с тобой власть в Мортене? — Ли Кастильо прогнул девушку назад в спине. Его губы переместился на её грудь, захватили сосок и укусили сквозь ткань.

Злоба Сандры могла бы разъесть металл любой прочности:

— С тобой? Нет, дорогой. Я хочу власти. Но сажать в тюрьму Рица не позволю. Убери от меня руки!

Стёкла оранжереи зазвенели. Сразу два паука приземлились на голову детектива. Тот стряхнул их, свирепо выругался, но Алессандру не отпустил.

Девушка неожиданно поняла, что слишком расслабилась в обществе Фабрицио. Она будто растеряла все свои убийственные навыки и изворотливость за пару спокойных недель с мужем.

И ничего не может противопоставить Ли Кастильо, задирающему на ней платье. Мужские руки уже добрались до нижней сорочки и шарили по бархатной коже.

— Тебе плевать на Де Лота! — с предвкушением произнес Ронан Ли Кастильо. Его глаза налились почти фиолетовым цветом, из уголка рта текла слюна. Каждый раз, накрывая рот девушки поцелуем, он оставлял на ней влажный мокрый след.

— Отвали, ненормальный! — закричала Сандра. Её захлестнула паника. Ведь Фабрицио её не спасет. Он заперт в участке. Возможно, он уже не вернётся. А ей снова придется бороться за свою жизнь. Она извернулась, уходя от захвата, но Ли Кастильо и этот манёвр предвидел. Он пнул девушку в живот, повалил на стеклянный столик и навис над ней, словно гиена над падалью:

— Ах ты сука! — искривился его рот. И больше в мужчине не осталось ничего человеческого. Он быстро раздавил ещё четырёх пауков. Одновременно расстегнул брюки. Алессандра пнула его острым каблуком в ногу, но Ронан будто бы и не заметил этого. Просто стянул и откинул обувь в сторону, схватил девушку за волосы и несколько раз ударил головой о столешницу.

В глазах Сандры потемнело. Она почувствовала холодные пальцы и грубую мужскую плоть, проникающие в неё.

— Ты свихнулся!

— Ты с ума меня сводишь! — исступлённо зашептал Ронан. Приподнял бёдра девушки повыше. Даже запах Алессандры кружил ему голову.

В его глазах безумие смешалось с похотью. Эта дерзкая женщина будет принадлежать ему и только ему. Её упрямый взгляд, упрямый характер. Она должна быть просто огненной в постели. Сколько он ждал, чтобы ощутить этот это пламя?! Её кожа будто обжигает его. Даже чувствуется запах паленого мяса. Между ними разгораются настоящие искры!

Загрузка...