Сарга 23. Превратности времени.

1. Рама продолжил:

Со всеми прекрасными фантазиями и бесполезными разговорами, с многочисленными понятиями глупого разума, мы потеряны в пещере сансары.

2. Как мудрые могут жить и наслаждаться в этой клетке из рёбер? Мы здесь подобны ребёнку, который пускает слюни, желая съесть фрукты, отражённые в зеркале.

3. Как крыса грызёт верёвку, так время уничтожает нежные ростки надежды, счастья и хорошего настроения.

4. Нет ничего такого в этом мире, что не подвластно аппетиту жадного времени, оно подобно легендарному огню, спалившему воды океана.

5. Всё равно перед великим и ужасным божеством времени, и все будет им в своё время проглочено.

6. Великое Время пожирает всё, и от него не могут спастись ни величайшие люди, ни даже боги. Будучи сущностью всего, оно постоянно всё поглощает.

7. Время обитает повсюду, и его сущность неделима и скрыта, для нас оно проявляется только в своём движении как год, возраст, эпоха.

8. Всё прекрасное, чистое и великое, и даже сама гора Меру — всё разрушается Временем так же легко, как король птиц Гаруда глотает змей.

9. Нет того, кого бы не сожрало в конце концов беспощадное, непреклонное, жестокое, жадное и ненасытное Время.

10. Время поглощает горы и воистину бесконечные потоки вселенных, и даже это его не может удовлетворить.

11. Время подобно актёру на сцене сансары — танцор, принимающий разные роли, где он разрушает, вновь создаёт, поглощает и низвергает.

12. Время достаёт из несуществования семена различных существ, отделяя их от мира, подобно тому как попугай ковыряется в семенах гранатового плода.

13. Бивнями противоположностей — хорошего и плохого — слон времени ломает и топчет лотосы людей и разнообразных существ.

14. Эта вселенная — творение Брахмы, этот мир — его огромный божественный плод, а Время обвивает все это дерево Брахмы.

15. Время растёт неустанным плющом, который невозможно срубить, с побегами лет и эпох, с бесчисленными белыми цветами дней и чёрными пчёлами ночей.

16. Время подобно неуловимому философскому камню, О муни! — рубя, его невозможно разрубить, сжигая, его невозможно спалить, и, видя, его невозможно увидеть!

17. Во мгновение ока оно создаёт огромные воображаемые миры, и в следующее мгновение разрушает их.

18. Время наслаждается страданиями, творит их и питается ими, то рождая людей из единого праха, то опять возвращая их в прах.

19. Время, наслаждаясь, вбирает в себя все — от травы, листа и пылинки, до великого Индры, короля рая и величайшей горы Меру.

20. В нём видна только жадность и похоть, и оно полно разнообразных неодолимых сменяющих друг друга тяжёлых страданий.

21. Как мальчишка во дворе, Время играет, подбрасывая в небо два мяча — солнца и луны.

22. Во время разрушения вселенной, Время танцует танец смерти, в свисающем до самых пят ожерелье из черепов и костей всех существ.

23. От его бурного танца тогда разлетаются по воздуху обломки горы Меру, как ветер срывает и несёт куски бересты.

24. Время, и никто иной, становится Рудрой–разрушителем, Индрой — королём рая, Брахмой — прародителем всего создания, и могучим Куберой — богом богатства.

25. Непрерывно, день и ночь, Время бросает в вечный жертвенный огонь себя эти прекрасные творения, бесчисленные, как бесконечные волны моря.

26. С деревьев веков и времён оно собирает, как зрелые плоды, богов и демонов, чтобы приготовить себе ужин.

27. Время подобно огромной смоковнице, на которой зреют плоды вселенных, вокруг которых во множестве гудят мошки разных живых существ.

28. Время раскрывает лотос чистого существования лунным светом сознания и развлекается со своими возлюбленными — телом и действием.

29. Основа Времени — безграничный абсолютный Брахман, который поддерживает и проявляет его, подобно тому, как земля поддерживает и порождает самую высокую гору.

30. Время всегда остаётся собой, иногда оно чернее ночи, иногда ярче яркого, иногда ни то, и ни другое.

31. Как земля держит на себе холмы и горы и связывает все существующее на ней, так Время поддерживает самим собой бесчисленные вселенные.

32. Время не оскорбить и не разжалобить, оно не приходит и не уходит, не всходит и не заходит, даже после сотен творений и эпох!

33. Без усилий и вовлеченности эго, самой своей сущностью, играючи, оно создаёт и поддерживает этот непостоянный мир.

34. Время — пруд со множеством красных лотосов дней с пчёлами облаков, и чёрным грязным дном ночей.

35. Время подобно скупцу, с чёрной метёлкой старости и ночи, собирающему рассыпанные блестящие крупинки вокруг горки золотого песка,

36. Подправив фитиль лампы солнца своими пальцами, Время ищет существ во всех углах комнаты этой вселенной, бормоча — «где же, где же они?».

37. Глазом солнца, мгновениями дней, Время смотрит, когда созреют плоды божественных охранников этого мира в этом древнем саду творения, чтобы забрать и съесть их.

38. В старой хижине этого творения, Время прячет драгоценные камни прекрасных миров в своей шкатулке смерти.

39. Время то украшает себя чудесными камнями миров, то внезапно срывает их с себя и бросает на землю.

40. За белыми лебедями дней следуют чёрные лотосы ночей с дрожащими недолговечными тычинками звёзд.

41. Время подобно охотнику на козла творения — с его лохматой шкурой морских волн и рогами гор. Каждый день Время пьёт его кровь, разбрызгивая капли звёзд.

42. Для лотоса юности Время — лунный свет; для слона жизни — лев. В этом мире нет ничего низкого или высокого, что было бы ему неподвластно.

43. Время наслаждается собой, играя эпохами, украшая людей несчастьями и показывая нереальное как настоящее.

44. Время кажется деятелем и наслаждающимся, а затем — хранителем и разрушителем, меняя друг за другом роли.

45. Оставаясь невовлечённым, Время играет, как мальчишка среди взрослых, примеряя прекрасные и ужасные формы, создавая и поддерживая разные тела.


Этим заканчивается сарга двадцать третья «Превратности времени» книги первой «О разочаровании» Маха—Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.


Загрузка...