1. Сиддхи сказали:
Мы желаем услышать ответ великих мудрецов на эти очищающие и освежающие слова великого потомка Рагху.
2. О, великие мудрецы во главе с могучими Нарадой, Вьясой и Пулахой! Придите поскорее к нам сюда вместе со всеми великими риши!
3. Давайте соберёмся все в этом благочестивом золотом зале короля Дашаратхи, подобно пчёлам, слетающимся на цветок лотоса.
4. Валмики сказал:
Сказав это, все небесные сиддхи, вся компания божественных муни, опустились с небес в зал собраний.
5. Там был непобедимый Нарада, король мудрецов, и далее Вьяса, тёмной комплекции, подобный туче,
6. Брхригу, Ангирас, Пуластья и другие величайшие муни в окружении мудрецов Чьявана, Уддалака, Ушира, Шаралома и множества других.
7. Они опустились, задевая друг друга одеждами из оленьих шкур, качающимися чётками и сосудами для воды;
8. Сияя, как звезды в небе, как блистающие цветы патала, их украшения освещали друг друга подобно солнцам.
9. Как драгоценности в гирлянде, они украшали друг друга своими разноцветными отблесками, и в присутствии друг друга становились ещё более блистательными, как жемчужины в жемчужном ожерелье.
10. Некоторые были подобны сияющим солнцам, некоторые напоминали все фазы полной луны, некоторые были подобны потоку лунного света.
11. Вьяса сиял, подобно облаку среди звёзд, Нарада — подобно прохладным лучам целого моря звёзд.
12. Пуластья сиял, подобно ярчайшему богу среди богов, Ангирас был подобен солнцу среди богов.
13. Так эта огромная армия сиддхов спустилась с небес на землю, прямо в зал дворца Дашаратхи, наполненный мудрецами.
14. И эта блистающая толпа небесных и земных обитателей смешалась между собой, и их приумноженный блеск сиял во всех направлениях.
15. Некоторые — с бамбуковыми палками в руках, некоторые — с прекрасными лотосами, некоторые — со связанными травой пучками волос, некоторые — с волосами, украшенными драгоценными камнями.
16. Волосы некоторых скручены и собраны в пучки или узлы, у некоторых крашеные в красный цвет, у некоторых — спутаны. Некоторые украсили свои руки чётками из рудракши, некоторые сплели их из цветов жасмина.
17. Некоторые были одеты в одежды из коры, некоторые — в разукрашенные шелка и гирлянды. На некоторых был только пояс из травы, некоторые напоминали разноцветных павлинов с раскрытыми хвостами.
18. Васиштха и Вишвамитра приветствовали по очереди небесных обитателей пуджей, водой, приветственными словами и омовением ног.
19. И обитатели небес тоже в свою очередь уважительно приветствовали Васиштху и Вишвамитру пуджей, водой, омовением ног и приветственными словами.
20. Со всем уважением, король приветствовал всех сиддхов, и компания сиддхов приветствовала короля задавая долженствующие вопросы о его благополучии.
21. Небесные и земные обитатели поприветствовали и поклонились друг другу, и разошлись по своим местам.
22. С хвалебными словами и дождём цветов они приветствовали Раму, который приветствовал их пуджей и поклонами.
23. Затем Рама, благословлённый богиней Лакшми, занял своё место среди них, и Вишвамитра, Васиштха, Вамадева и министры заняли свои места.
24. Здесь были Нарада, сын Брахмы, великий мудрец Вьяса, а также Маричи и Дурваса, мудрый Ангирас,
25. Крату, Пуластья, Пулаха, мудрец Шаралома, Ватсьяяна, Бхарадваджа, и великий мудрец Валмики,
26. Уддалака, Ричика, Шарьяти, и Чьявана
27. И множество других, изучивших науки Вед и Веданг, знающих Истину, великих мудрецов и учителей — все они собрались здесь.
28. И затем Васиштха, Вишвамитра, Нарада и другие знающие Веды сказали Раме, потупившему взор:
29. Речь принца была полна прекрасных качеств, услаждающа для слуха и наполнена бесстрастием.
30. Она полна мудрости, достоинства и смелости, возвышенна, приятна, благородна и ясна.
31. Кто был не заворожён этими словами Рамы? Их смысл ясен и понятен, как только можно пожелать, ко всеобщему удовлетворению.
32. Только один из сотен мог бы произнести подобную речь, удивительную и сподвигающую всех на размышления, с удивительным искусством выражающую смысл и достойную самой Сарасвати.
33. О принц, кто, как не ты, вкусивший плоды мудрого различения, достоин дальнейшего обучения окончательной, острой как стрела, мудрости?
34. В сердце Рамы горит лампа мудрости, светя другим. Воистину, только такой может считаться действительно человеком.
35. Глупцы наслаждаются телом, которое — просто движущийся агрегат из крови, мяса, костей и многих других частей, но оно не привлекает разумного человека.
36. Снова и снова повторяющиеся рождение, смерть, старость и страдания преследуют тех заблуждающихся животных, которые не задумываются над этими кругами сансары.
37. Редкий человек с чистым разумом задумывается и вопрошает о причине и следствии, прошлом и грядущем, подобно Раме.
38. Таких людей трудно найти во всем этом мире, прекрасных по виду, как удивительные плоды душистого мангового дерева.
39. И сейчас мы встретили того, чей разум видит преходящесть всех объектов мира, и обладает прекрасным различением сути.
40. Множество деревьев растёт в нашей стране, покрытых цветами и плодами, но ни одно не сравнится с прекрасным сандаловым деревом.
41. Множество деревьев растёт в лесу, с разными цветами и плодами, но редко чудесное несравнимое гвоздичное дерево.
42. Рама прекрасен, как прекрасен прохладный свет луны, как цветок чудесного дерева, как аромат цветка.
43. Почти невозможно достичь истину, О дваждырождённые, в этой горящей сансаре, где прекрасное и возвышенное соседствует с дурными стремлениями и желаниями.
44. Те, чьи мысли постоянно направлены на эту достойную цель, кто единственным богатством почитает Истину, и достигает её, считаются лучшими из людей.
45. Мы думаем, что нет никого во всех мирах, сравнимого с Рамой в различении истинного.
46. Глубокое понимание Рамы изумляет нас всех. Если его вопросы не будут отвечены, то мы будем не мудрецами, а неразумными глупцами.
Этим заканчивается сарга тридцать третья «Небесные и земные обитатели» книги первой «О разочаровании» Маха—Рамаяны Шри Васиштхи в 32 тысячах строф, ведущей к Освобождению, записанной Валмики со слов посланца богов.
Так заканчивается книга «О разочаровании».