Глава 2

Прошло четыре дня. Хенсоны быстро истратили свой скудный паек и начали питаться какими-то фруктами и орехами, увидев, как их ели обезьяны, безо всякого для себя вреда. Но голод они утоляли только отчасти. Будущее выглядело зловещим. Отец и дочь пробирались обратно в направлении, откуда они пришли, но преодолели только незначительное расстояние, все силы оставили их, и к тому же были задержки, необходимые для сооружения платформ на деревьях, чтобы избежать львов, которые всю ночь напролет блуждали в поисках добычи. Хенсон не мог отделаться от мысли о том, что изменение направления ветра может отнести их запах вниз, и если это произойдет, львы могут с легкостью взобраться наверх, в их не слишком высокое убежище и превратить людей в свой ужин. Конечно, и леопард мог бы сделать это. И это была не та мысль, что способствовала глубокому и комфортному сну.

Однако сейчас был день, и настроение Хенсона несколько улучшилось, хотя и не особо, о нем вряд ли можно было с гордостью писать домой. Он сидел на поверженном бревне рядом с Джин, отгоняя кусачих насекомых и обдумывая сложившуюся ситуацию. Они признавали необходимость делать привалы чаще, так как, оказалось, что с каждой милей уставали все быстрее.

— Я оказался круглым дураком, потому что взял тебя с собой, — сказал Юджин Хенсон. — Было бы опасно, даже если бы мы не встретились с теми вороватыми уродами. Мы можем никогда отсюда не выбраться.

— Конечно же, мы выберемся, — ответила бодро Джин. — И не вини себя. Я сама настаивала на этом до тех пор, пока ты не сдался. Я осознаю опасность, как и ты. Но ведь есть ещё Хант и Смолл. Мы с ними уже довольно скоро встретимся.

Хант и Смолл возглавляли группу, к которой Хенсоны надеялись вскоре присоединиться, но в данный момент, они с таким, же успехом могли находиться на другой стороне земного шара. И, к тому же, Джин просто пыталась поднять своему отцу настроение. Девушка не сомневалась ни в Ханте, ни в Смолле, особенно в Ханте, потому, что она выросла вместе с этим мальчиком, который был безумно влюблен в нее. Но Хенсон знал, что она считала, Ханта и Смолла слабаками, а собранными вместе, слабаками вдвойне, и в моменты отчаяния, и Хенсон боялся, что она могла быть права. Юджин осознавал, что должен был выбирать себе спутников больше по способностям и умениям пересекать джунгли, чем по пониманию природы человекообразных обезьян или культуры исчезнувших цивилизаций. Очевидным было то, что мужчина или женщина со знанием леса и умением находить дорогу, возможно, были бы более мудрым выбором.

Но теперь все это не имело никакого значения. Ничего нельзя было изменить. Они были в плохом положении, с любой точки зрения, Хенсон попытался улыбнуться Джин, но дочь посмотрела мимо него и побледнела.

Хенсон развернулся и увидел почти обнаженного великана, который приближался к ним. Лук и колчан со стрелами были переброшены за спину через его правое плечо. Опасный по виду нож висел на его бедре, а в руке было копье с кожаной петлей на рукоятке. Через левое плечо и под правой рукой была намотана грубая веревка. Незнакомец был одет лишь в набедренную повязку из мягкой кожи антилопы. Его черные волосы были длинными и спутанными, а кожа очень загорелой и оплетенной множеством тонких, белых шрамов.

Хенсон встал и сделал попытку заслонить Джин. Мужчина наблюдал за ним, но, ни замедлил движения, ни ускорил его. В конце концов, он остановился в десяти футах перед ними. Его проницательные глаза оценили Хенсона и девушку: — Где ваша экспедиция — сафари? Как вы оказались здесь без сопровождения, еды и оружия?

Хенсон слегка расслабился. Он подумал, что тон этого человека был командным, но не агрессивным. Его английский, достаточно хороший, был необычным. Не совсем американский или британский вариант. Формальный и жесткий. Со странным акцентом, но без отчетливо влияющих факторов, которые Хенсон мог бы распознать. Этот человек мог стать их спасением. Тем, кто мог отвести их в безопасное место. Его манера, его голос, даже его внешний вид вызывали доверие. И, кроме того, им было нечего терять. Хенсон ослабил бдительность, но остался мысленно настороже в, то время, когда объяснял, кто они и что с ними случилось.

— Я видел этих людей, — сказал великан. — Я предположил, что они могут быть опасными. Оставайтесь здесь, я достану вам пищу, а потом пойду за вашим сафари.

— У них есть оружие, сказал Хенсон.

— Я знаю, — заметил человек, и переместил кожаную петлю на копье, закрепив ее вокруг шеи, схватил низко висящую ветку дерева, качнулся среди густой листвы, и исчез. Верхушки деревьев зашелестели впереди и позади Хенсона и Джин, и через мгновение человек совершенно пропал в листве. Его не было.

— Ну, — сказала Джин, — я никогда не видела ничего подобного.

Хенсон, потрясенный, кивнул: — Похоже он довольно скуп на слова?

— Думаешь, он сможет достать нам еду? — спросила Джин.

— Мне бы не хотелось об этом говорить, — сказал Хенсон, — Но, я думаю, что мы видели его в последний раз. Человек, который таким способом передвигается по деревьям, наверняка пару раз ударился головой. Вероятно, это один из тех немного «тронутых» чудаков, о которых ты читала — дикарь из леса.

— Разве это не то, что мы ищем? — спросила Джин. — Дикий лесной житель?

— Те были покрыты шерстью, Джин. Покрыты мехом. Ты видела, как он поглядел, когда я коснулся темы того, что мы делаем? Я думаю, что он был удивлен. Или поражен. Мне показалось, что мы показались для него парочкой идиотов.

— Ну, — сказала Джин, — учитывая то, что мы стоим здесь без нашей сафари-экспедиции и у нас при себе есть лишь немного больше, чем одежда, то он может быть прав.

— Именно.

— Ты видел, как он взобрался на деревья? — спросила Джин. — Ловко, как обезьяна… и он, безусловно, красив как демон, и не показался мне немного «того». И это оружие на нем, вряд ли было просто для вида.

— Я признаю это, — сказал Хенсон. — Но что, же теперь? Неужели мы ему доверимся? Мы пробуем двинуться дальше или останемся здесь?

— Давай немного отдохнем, посмотрим, вернется ли он, — предложила Джин. — Если нет, то, думаю, стоит соорудить платформу на ночь и отправиться в путь уже завтра.

— Я не уверен, что у меня хватит сил сделать платформу, — сказал Хенсон.

— Мы сможем сделать это, — сказала Джин, — с помощью или без.

Хенсон обнял дочь и улыбнулся. — Всё верно, дочка. Не обращай внимания на мои слова. Я просто устал. Будь сильной. Мы сделаем это.

Тарзан, пересекая среднюю террасу леса, уловил запах следов антилопы Ваппы, а через мгновение увидел, что она стоит под ним, напряженная и настороженная. Тогда человек-обезьяна увидел, что насторожило небольшое животное — леопард украдкой подползал к антилопе на животе.

Тарзан схватил свой лук и приладил стрелу. Всё оказалось делом нескольких мгновений, сначала мощная стрела попала в сердце антилопы, и почти одновременно, человек-обезьяна быстро спрыгнул на землю между телом своей добычи и зверем, который пытался отнять её.

С кашляющим криком, леопард атаковал. Тарзан уклонился от удара, схватил раздраженного леопарда за загривок шеи и хвост, раскрутил над головой, и отшвырнул зверя, как мягкую игрушку. Леопард покатился в кусты, приземлился, выпустив когти и задрав хвост, перевернулся, взбежал на дерево, присел на покачивавшейся ветви и уставился на Тарзана. Человек оставался на месте, припав к земле, как будто мог передвигаться по ней словно Гиста-змея.

Леопарду еще не приходилось видеть никого столь быстрого. Ведь это был человек, слабое существо из джунглей. Леопард издал вызывающий вой, и Тарзан рассмеялся: — Беги прочь, друг мой, — сказал он на языке высших приматов. — Сохрани мне стрелу. Эта антилопа моя.

Леопард повернулся, нырнул в кусты, и исчез.

Тарзан вырвал стрелу из туши антилопы, забросил животное на плечо, и взобрался на деревья.

Хенсон и Джин сидели на поваленном дереве, ожидая, но, почти не надеясь на то, что дикарь, который обладал столь высокопарным английским, вернется.

— Если он вернется, — сказала Джин, — То думаю, что принесет нам фрукты и орехи. Я сыта по горло фруктами и орехами, хотя у нас их не было слишком много, чтобы насытиться.

— Он принесет фрукты и орехи, — сказал Хенсон, — и я буду, есть фрукты и орехи. Вот только я думаю, что он, вероятно, забыл о нас.

— А может, и нет, — сказала Джин.

Хенсон бросил взгляд вверх и увидел Тарзана, который раскачался на ветви дерева, вместе со своей добычей, и приземлился менее чем в трех метрах от них. Хенсон и Джин встали. — Это не заняло много времени, — сказал Хенсон.

Тарзан буркнул что-то и бросил антилопу на землю. — После того как вы разделаете тушу и вырежете то, что захотите съесть на ужин, поднимите остальную часть на дерево, где звери ее не достанут. Вы можете развести огонь?

— У меня осталось несколько спичек, — сказал Хенсон.

— Приберегите их, — сказал Тарзан. Он вынул из ножен свой охотничий нож и извлек из туши внутренности. Затем повернулся к ним с вопросом: — Сколько вы сможете съесть этим вечером? Я разделаю ее, а затем разводите свой костер.

— Как насчет всей туши? — сказала Джин. — Я бы могла съесть ее сырой.

Намек на улыбку промелькнул на губах человека-обезьяны, когда он отрезал щедрую порцию от бока. Затем собрал сухие листья и траву, сухие ветки и большие куски древесины, и сложил все это на некотором расстоянии от внутренностей.

— Сегодня у вас будут гости, — сказал Тарзан, — но к утру все внутренние органы антилопы исчезнут. Это отвлечет их, и вами они будут заинтересованы меньше. Я думаю, мне не нужно рассказывать вам, о том, чтобы вы заблаговременно забрались на дерево и оставались там.

Тарзан упорядочил листья, траву и сухие ветки, и разжег костер по обычаю жителей джунглей, после чего выпрямился в полный рост.

— Теперь я пойду за вашим сафари, — сказал он. — Оставайтесь здесь, пока я не вернусь.

— Почему ты делаешь это? — спросила Джин. — Не то, чтобы я отговаривала тебя, но почему?

— Потому что это нужно сделать, — сказал Тарзан. — Вот, сохрани это до того, как увидишь меня снова, — сказал он и вручил ей свой огромный нож. Затем подпрыгнул, вверх и исчез на дереве.

— Как, черт подери, он это делает? — удивился Хенсон. — Я бы и с лестницей на это дерево не залез, не говоря уже о том, чтобы прыгать по нему.

— Кто он такой? — спросила Джин, словно бы требуя ответа.

— Я не знаю, — сказал Хенсон, — но наверняка его нам послал Господь.

— Как он сможет вернуть наше сафари в одиночку? — спросила Джин.

Хенсон покачал головой: — Он и не сможет.

— То же самое мы думали, о его способности достать для нас пищу, — возразила Джин.

— Иметь дело с теми людьми — это совсем другое дело. На самом деле, я чувствую себя ужасно из-за того, что он хочет сделать это. Если с ним что-то случится в ходе событий, я буду чувствовать свою ответственность.

— Учитывая все обстоятельства, сейчас мы ничего не можем с этим поделать, — сказала Джин. — Давай поедим, я так проголодалась, что мой желудок уже думает, что мое горло перерезано.

— Ты приготовь мясо, а я построю платформу, — сказал Хенсон.

Мясо было частично подгоревшим и почти сырым, но они уминали его, словно голодные волки. Пальцы и лицо Джин были измазаны жиром от пригоревшего мяса, но её глаза заблестели, когда девушка подняла взгляд на своего отца и улыбнулась с неким задором.

— Сейчас мы, как те львы в зоопарке в период кормления, — сказала она, вытирая свое лицо рукавом.

— Ну и вид у тебя сейчас, — сказал Хенсон, — последний раз такое лицо у тебя я видел, когда тебе было двенадцать или тринадцать, и ты украла из буфета джем.

— Все, что я знаю, это то, что это лучший ужин, который я когда-либо ела.

Солнце было уже низко, и Хенсон знал, что надвигались короткие экваториальные сумерки, которые обычно пробегали с потрясающей скоростью. Он подгреб костер в кучу, в надежде сохранить золу, тлеющий до завтрака. С расстояния заревел лев.

Хенсон и Джин влезли на дерево, где отец построил примитивную платформу из ветвей, лиан и листьев. Они сели на ее краю, свесив ноги и глядя вниз, в растущую темноту. Ощущался легкий, теплый ветерок, были слышны запахи из зарослей джунглей, и еле слышимый одор от гнилых листьев.

Опять проревел лев, но уже значительно ближе.

— Как ты думаешь, где он живет? — спросила девушка.

— Кто? Лев? — переспросил мужчина.

Джин рассмеялась: — Да нет же, дурачок, — сказала она, — наш дикарь.

— А, вероятно, в пещере, вместе со своей самкой и полудюжиной голых, чумазых детенышей, и раздраженной, одноногой собакой.

— И почему бы это он держал у себя собаку с одной ногой?

— Потому что остальные три он съел.

— Это не очень вежливо, папа.

— Оставь свои мысли, о той набедренной повязке, дорогая.

— Папа!

— Спокойной ночи, дорогая. Постарайся не думать о своем человеке из джунглей слишком много.

— Мне было просто любопытно, и всё.

— Конечно, — сказал Хенсон, укладываясь на платформе. — Спокойной ночи.

Вдруг стало совершенно темно, и где-то там снизу были слышны многочисленные звуки, шорохи и рычание, а затем еще и странный, жуткий лай гиен.

— Они грызутся из-за внутренности антилопы, — заметил Хенсон.

— Как приятно быть здесь наверху, в безопасности, — сказала Джин.

Хенсон подумал о питоне и леопарде, но не обмолвился о них. Лев заревел снова. Теперь он был очень близко, почти прямо под ними. А затем с рычанием двинулся дальше. Хенсон мог слышать, как гиены бросились врассыпную.

Пришел король.

Загрузка...