Солнечные лучи заливали мэрилендскую парковку, сверкали в рядах лобовых стекол, отражались в хромированных ручках и в изгибах гладких эмалевых щитков.
Цинциннати Бернс парковал обшарпанный кабриолет, а Молли подсказывала ему со щебенки:
– Левее, милый. Еще левее.
Он вытащил ключ из замка зажигания, но тут ключ вырвали из рук и закинули куда-то между машинами.
– Ах ты, хитрюга! – сказал Цинциннати. – Какой ловкач, а?!
Он схватил ребенка на руки и подбросил в воздух. Малыш заверещал от восторга.
К ним подбежала Молли.
– Давай его мне, Цинни. А ты пока поищи ключ.
Он вручил ей малыша, который тут же выхватил из отцовского кармана смятый носовой платок и радостно замахал им.
– Ш-ш-ш, успокойся, солнышко. Дай папе найти ключ. Ну-ну, не пихай меня в живот.
Цинциннати посадил ребенка на плечо, на всякий случай отдал Молли свою шляпу, и все направились к ипподрому.
– Времени навалом, крошка, – сказал Цинни, взглянув на наручные часы. – Нам нужна третья скачка.
Они остановились купить малинового шербета в бумажных стаканчиках, и тут Цинциннати прошептал:
– Подержи бамбино, Молли. Там Дьюи из Сент-Луи.
Неслышно ступая, он подкрался за спину хмурого мужчины с тяжелой челюстью, одетого в летний полосатый костюм из жатого хлопка. Цинни вынул из кармана спичечный коробок, толстыми пальцами с рыжими волосками на костяшках ловко вытащил спичку, а потом осторожно, будто вдевая нитку в игольное ушко, вставил ее в туфлю Дьюи и поджег. Быстро отступив на несколько шагов, он вернулся к ларьку, где его ждали жена и сын.
Когда спичка догорела, длиннолицый любитель бегов взвился в воздух, будто его вздернули на веревке, и лихорадочно захлопал себя по ноге.
Молли, Цинни и юный Деннис выглянули из-за ларька и захохотали. Молли выронила стаканчик шербета, а малыш решил последовать ее примеру и швырнул на землю свой.
– Эй, вы чего это? – укоризненно спросил Цинни, позванивая мелочью в кармане. – Ну ступайте, я вас догоню.
Он вернулся с четырьмя порциями шербета.
– Вот вам по две каждому. Одну порцию есть, а другой бросаться. А Дьюи все время покупается на этот розыгрыш, хоть его устраивают уже тысячу раз. Я сам его десяток раз подпаливал. Давай-ка я отведу вас на трибуны, солнышко, а сам пойду поставлю на эту клячу в третьей скачке. Надеюсь, она не подкачает, кейн аин ора[62]. А, ты не знаешь, это по-гэльски так говорят. В общем, если сломает ногу, придется нам валить из клоповника. Ну, вообще-то, давно пора. А то утром как проснешься, поглядишь на их гадкие обои, и такое ощущение, будто я должен оставить тебе пять долларов на тумбочке.