IV. ВЭЙПОРИАЛЬНЫЙ КВАРТАЛ


Выстрелы раздались снова. Лазерные заряды, короткая очередь.

Пригнувшись в укрытии, Вес Маггс бросил взгляд на Каобера.

— Здание в конце улицы, — сказал он. — Второй или третий этаж.

Старший разведчик кивнул. — Случайный огонь, — сказал он. — У них нет цели, но они заметили, что мы приближаемся.

Держась стены, Гански несся к их позиции, и упал рядом с ними.

— Сообщение от Фейпса, — сказал он. — Он завершил вокс-проверку. Из наших в этой зоне никого нет.

— Значит никаких отставших Хеликсидцев, — сказал Маггс.

— Еще Сековские ублюдки, — сказал Каобер. — Отрезанные, когда они отступали. Нам нужно смыть их.

Он выглянул за кучи каменных обломков, которые предоставляли им ограниченную защиту. Видимость была плохой. Сильный дождь все еще шел, и три дня постоянного ливня подняли густой туман в Милгейте и Вэйпориальных кварталах. Большей частью тумана был пар от бесконечных пожаров и выгоревших зданий, остальной был дым, плывущий от пылающих заводов и пожаров на Северном Династическом Конклаве.

— Возьми отделение, — сказал Каобер Маггсу. — Иди туда слева.

Маггс кивнул, и выскользнул из укрытия. Каобер постучал по микробусине.

— Ларкс, это Каобер. Ты видишь это?

— Жди, — протрещал в ответ вокс.

На дальней стороне исковерканной улицы, Ларкин и Нэсса перемещались, пригнув головы, по третьему этажу торгового дома, который был разрушен танковыми снарядами. Они пробрались через сломанную мебель и частично сгоревшие кучи инвентарных документов, и остановились у одного из окон. Стекла не было. Удар выбил его наружу, как барабанную перепонку. Дождь монотонно капал из дыр в потолке, как будто где-то оставили открытый кран.

Снайперы направили свои лонг-лазы, и подстроили свои прицелы.

— Шеф? — прошептал Ларкин в свою микробусину. — Определенно третий этаж. Опа! Ага, это была вспышка из ствола.

— Ты можешь навестись с этого угла?

— Жди, — ответил Ларкин. Он переместился к другому окну. Нэсса, так же, переместилась дальше по разрушенному офису.

— Я не могу чисто выстрелить, — жестами показала она. — Я не могу увидеть.

— И стена слишком толстая, — согласился Ларкин, показав жестами в ответ.

— Если мы пойдем дальше, — предложила Нэсса, — к следующему зданию...

Ларкин помотал головой. — Там нет «следующего здания», Нэсс, — тихо сказал он, повторяя слова жестами. — Только куча кирпичей, которая была зданием до того, как его жизнь переменила случайная встреча с авиационными боеприпасами.

— Ах, — произнесла Нэсса Бурах, вспоминая. Она устала. После трех дней, одна оболочка жилого дома выглядела, как следующая.

Она прислонилась спиной к стене на мгновение, и вытерла дождь с лица, действие, которое сделало немного большее, чем переместило грязь на нем.

— Дерьмово, — сказала она.

— Согласен, — сказал Ларкин.

— Когда они собираются отвести нас назад? Мы на остром конце этого. Фесовы Хеликсидцы ушли.

— Мы – специалисты, так ведь? — ухмыльнулся он. — Они хотят, чтобы эта зона была зачищена. Наш опыт востребован.

Нэсса объяснила четкими, анатомически терминами, что высшее командование может сделать с их опытом. Ларкин тихо рассмеялся, и скользнул к следующему окну.

— Мы отдохнем, — сказал он, — раньше или позже. — Он снова навелся, водя своим оружием, смотря немигающим глазом в мощный прицел.

— Каобер? — воксировал он.

— Говори.

— Мы не можем стрелять отсюда.

— Понял. Маггс передвигается слева от цели.

Ларкин подстроил прицел.

— Я вижу его, шеф, — прошептал он. — Скажи ему, что если он пойдет по той аллее, она приведет его к задней части обнесенного стеной двора позади целевой зоны.

— Продолжай присматривать за ним, — ответил Каобер по связи.

Аллея была с высокими стенами и почти по лодыжку в воде и обломках. Маггс шел во главе своей команды, с лазерной винтовкой у щеки. Он сделал серию быстрых, четких сигналов рукой Призракам позади себя.

Ворота. Идите вокруг меня. С обеих сторон.

Они разошлись веером вокруг него, направляя оружие на старые деревянные ворота в высокой стене двора. Ворота были единственным входом. Перелезание через стену может привлечь огонь из здания.

Маггс указал на Гански, подал сигнал «выбить» и поднял три пальца, чтобы начать отсчет.

— Маггс, оставайся на месте!

Маггс замер. Он подстроил свою микробусину.

— Ларкин? — прошептал он.

— Держи позицию, — ответил Ларкин по воксу. — Я могу видеть тот двор. Определенно движение за стеной.

— Понял, — сказал Маггс. Он бросил взгляд на свой отряд и вытащил гранату из сумки.

— Я запрашиваю, не в первый раз, — сказал Роун, — разрешение отвести Танитский Первый с этой линии.

— Я не несочувствую, полковник, — сказал Майор Мопин. — Но приказы лорда генерала конкретны. Танитский должен держаться здесь еще немного.

Роун осмотрел Нарменианского офицера сверху до низу. Одежда Мопина была чистой, и он побрился этим утром. Несколько часов назад он спал в кровати где-то. Возможно, в Урдешском Дворце.

— Мы держали эту линию и нас помяли, — сказал Роун. — Теперь вы здесь для укрепления. Время сменить нас.

Роун снова посмотрел на оповещение, которое ему вручил Нарменианец. Прямое коммюнике от Лорда Генерала Гризмунда. Капли дождя стучали по тонкой бумаге.

Они стояли на улице в Квартале Милгейт, под тенью теперь затихших Тулкарских Батарей. Это было место тяжелейшего боя против Сынов Сека четырьмя днями ранее. От побережья и эспланады, окраина города была беспорядком из выгоревших и разбомбленных зданий и заводов, от тесного лабиринта Квартала Милгейт на юго- востоке до торговых районов Вэйпориального Квартала и Квартала Албарппан. Смог катился от моря в сильном дожде, и за испарениями нефтехимического дыма, который заставлял небо казаться угнетающе низким, огромные пожары горели к югу от них в Северных Конклавах, как будто открылись врата в ад.

Колонна Мопина прибыла десятью минутами ранее. Колонна его Покорителей и Завоевателей стояла в ожидании с запущенными двигателями на дороге эспланады, уходя назад до верхних улиц Милгейта.

— Гризмунд командует этим театром, так ведь? — спросил Роун.

— Лорд Гризмунд, да, — сказал Майор Мопин, мягко делая ударение на «лорд», чтобы поправить отсутствие протокола Роуна. — Штаб приказал ему закрепиться на юго- западной линии, на случай новой атаки врага.

— Ну так закрепляйтесь, — сказал Роун. — Вы притащили свои большие пушки и все такое.

Мопин улыбнулся.

— Подход лорда генерала двойственный. Защитить эти кварталы города, от дома к дому, используя пехоту, и выдвинуть бронетехнику в Северный Конклав и нанести надлежащий отпор любым оставшимся там силам противника там.

— Мои Призраки устали, — сказал Роун. — Мы были в самой гуще четыре дня назад. Мы отбросили ублюдков. Они с тех пор не спали.

— Ресурсы растянуты, — ответил Мопин. — Мы ожидаем подкрепления. Вы – жизненноважный пехотный актив.

— Вы отозвали Хеликсидцев.

— Частично, — вздохнул Мопин. Он посмотрел на уставших и грязных Призраков, стоящих вокруг него, смотрящих, и отвел Роуна в сторону.

— Со всей откровенностью, — тихо сказал он, — Хеликсидские войска, в лучшем случае, компетентны.

— Они здесь сломались, — сказал Роун.

— Сломались. Это было отмечено. Последуют расследования. Ваши Призраки, полковник, авторитетное подразделение. Знаменитое своей специализацией. Лорд Гризмунд давно вас знает, я так понимаю, и ценит ваши способности. Можете считать это комплиментом.

— Это совсем не ощущается, — сказал Роун.

— Я уверен, что так и есть, прямо сейчас. Мы получили убедительные сообщения, что Урдешские, Кейзонские и Витрианские бригады прибудут, чтобы сменить вас через следующие тридцать часов. Урдешцы будут здесь даже раньше, на самом деле.

Слушайте, полковник, Первый Лорд Исполнитель отдал этот приказ Лорду Гризмунду лично. У обоих есть история, вы это знаете. И ваши Призраки – личный полк Лорда Исполнителя. Лорду Гризмунду нужны люди, которым он может доверять, чтобы крепко держать эту линию. И он доверяет Призракам Гаунта.

— Майор, — сказал Роун, — вы продолжаете заставлять все звучать так, как будто все это делает нам одолжение и награждает нас честью. Гаунт отвел бы нас давным-давно.

— Лорд Исполнитель передал командование зоной Лорду Гризмунду, и Лорд Гризмунд выбрал элитную пехоту Лорда Исполнителя, чтобы она помогла ему в этих усилиях.

Роун вздохнул и кивнул.

— Тогда... — сказал он. — Сообщение получено. Хорошей охоты, майор.

— Вам тоже, полковник, — ответил Мопин, и пошел назад к своему танку.

Полковник. Роуну все еще было беспокойно от этого. Он побрел назад к ожидающим отрядам Призраков.

— Мы были делегированы, — сказал он.

— Чего? — спросил Ладд.

— Забудь, — сказал Роун. — Мы удерживаем этот квартал. Еще тридцать часов.

Они забрели в относительное укрытие поврежденного завода. Дождь капал сквозь секции отсутствующей крыши. Ойстин, адъютант Роуна, разложила карты местности на столе печатника.

— Мы сильно растянуты, — заметил Элам.

— Я знаю, — сказал Роун.

— Бронетехника может зачистить эту зону за пару часов, — сказал Обел.

— Танки движутся на юг, — сказал Роун.

— И эта территория все еще населена, — сказал Ладд. — Мы не можем просто сровнять ее с землей.

— Какая есть информация по этому поводу? — спросил Роун.

— Эти кварталы не эвакуировали до начала атаки, сэр, — сказала Майор Паша. — Здесь сотни гражданских и рабочих, скрывающихся в руинах, ожидающих, чтобы выбраться наружу. Они прячутся в подвалах и все такое. Теперь, когда артиллерийский обстрел прекратился, они выбираются. Почти без воды, еды, медицинских припасов.

— Наша разведка встречается с ними постоянно, — сказал Обел. — Они рискуют выйти, потому что они больше не могут оставаться там, где они есть. Мы отправляем всех, кого находим, в город, к ближайшим путевым точкам. В Гэйлене есть лагеря, которые могут принять их.

— Что делает нашу работу сложнее, — сказал Варл. — Любой контакт, с которым мы случайно встречаемся при осмотрах, может быть дружественным. Могут быть женщины, дети. Мы сдерживаем себя, каждое здание, которое мы зачищаем, каждая дверь, которую мы выбиваем...

— Я знаю, — сказал Роун.

— Что означает, никаких огнеметов, — сказал Бростин, как будто это было самым большим разочарованием в его жизни.

— Я чувствую твою боль, — сказал Роун. Он уставился на карту и соскреб грязь с подбородка. Это был беспорядок. Даже перед недавней атакой, Элтат был пористым. Танитцы выяснили это ценой своих жизней в размещении у Низкого Острия. В городе были силы инсургентов, либо солдаты Сека, невидимо передвигающиеся, либо симпатизирующие им, уже окопавшиеся в убежищах. Недавний бой оставил Вэйпориальный Квартал и Квартал Милгейт даже более проницаемым. Добавьте к этому вражеские единицы, которые были оставлены позади или отделены во время отступления.

И само отступление. Разум Роуна продолжал возвращаться к этому. Призраки и другие Имперские силы отбили полномасштабную атаку. Победа, которой стоит гордиться. За исключением того, что они не должны были победить. Архивраг выставил значительно превосходящие войска, приближающиеся позади бронетехники, против сильно растянутых и наспех подготовленных линий обороны. Несмотря на экстраординарные личные действия таких Призраков, как Паша и ее противотанковых команд, снайперов, и – Трон упокой его – Макколла, итог должен был быть решен в пользу сил Анарха. Милгейт должен был быть захвачен. Батареи должны были быть уничтожены. Элтат должен был быть открыт.

Но Архивраг, внезапно, отступил. Не от поражения. По выбору. Спланированное отступление.

Как будто, думал Роун, они достигли своих целей.

Мысль тревожила его. Он знал, что она тревожит его офицеров тоже, и надеялся, что это тревожит штаб, и лордов генералов, и даже его свежекоронованное превосходительство Первого Лорда Исполнителя. Сек был злобным коварным ублюдком. Он что-то закончил, и они понятие не имели, что это было. Он держал нож у Имперского горла, и он убрал его, не закончив разрез.

— Потому что нож был отвлечением, — пробормотал Роун сам себе.

— Что? — спросил Варл.

— Ничего, — сказал Роун. Он хотел знать. Чтобы выяснить это, он пытался думать, как сын Сека, и это было тем, что ему не нравилось. Тактика Архиврага на Урдеше была малопонятной с самого начала кампании. Это было так, словно пытаться играть в игру, когда никто не озаботился научить тебя правилам.

Ладно, он собирался научиться им. Лорд Гризмунд, один из нескольких старших командующих, на которых у Роуна всегда было время, неверно оценил вещи. Операции в Милгейте и Вэйпориале не были просто вопросом удержания и защиты. Хотя главная битва закончилась, здесь все еще продолжались скоординированные действия врага, по мнению Роуна.

Он снова посмотрел на мятое сообщение. — Обезопасить и удержать юго-восточную линию – Милгейт, Вэйпориал – и препятствовать вражеским действиям в зоне.

Когда он диктовал этот приказ, Гризмунд, явно, намекал на какую-то зачистку от дома к дому, и на сооружение более постоянной обороны, пикетов и траншей. Но это было открыто для интерпретаций. Роун был хорош в интерпретациях.

— Препятствовать вражеским действиям в зоне. — Это был выбор фразы. Враг предпринимал какие-то действия, это просто не было очевидно.

Роун нутром чуял, что атака на Милгейт была уловкой. Теперь у него были конкретные приказы препятствовать. Он собирался следовать им буквально. Нужно было собрать разведданные.

Он посмотрел на офицеров вокруг стола.

— Мы сосредоточимся на зачистке, от здания к зданию, — сказал он им. — Систематически, территория за территорией. Советую всем ошибаться с точки зрения осторожности.

— Из-за того, что мирные жители... — начал Ладд.

— Нет, комиссар. Я имел в виду противоположное. Если сомневаетесь, стреляйте.

— Но... — начала Паша.

— Без возражений, — сказал Роун. — Я думаю, что Архивраг тут повсюду. Прячется, как крысы в обломках. Я не говорю об отставших и выживших. Я говорю об активных единицах. Они что-то задумали. Мои приказы – препятствовать.

Паша выглядела мрачной. — Мы собираемся, в таком случае, убивать друзей, сэр, — сказала она.

— Могут быть некоторые сопутствующие жертвы, — сказал Роун. — Четко объясните своим отрядам. Если сомневаетесь, стреляйте.

— Но... — произнесла Паша.

— Как Призраки смогут взять город, майор? — спросил Роун. — Полномасштабное наступление, или просачивание через край, пока кто-нибудь делает достаточно много громкого шума, чтобы отвлечь внимание от нас?

Паша опустила голову.

— Мы думали, что в тот день отбили атаку, — сказал Роун. — Я думаю, что настоящая атака происходит сейчас. Стреляйте первыми. Донесите это до всех. Я не позволял им перейти это черту, просто потому, что мы думали, что опасность миновала, и мы можем расслабиться.

Он шел в направлении эспланады. Элам и Обел следовали за ним.

— Никому это не нравится, — сказал Обел.

— Мне это не нравится, — сказал Роун.

— Значит, мы должны... — начал Элам.

— Я сейчас полковник, так что просто следуйте моим фесовым приказам, — сказал Роун.

Жукова стояла у набережной, пристально смотря на ржавеющие оболочки сельскохозяйственных лодок. Роун понимал, почему она тут, и почему вид поглощал ее мысли.

Он повернулась, когда услышала, что он приближается.

— Вам помочь, сэр? — спросила она.

Роун мгновение стоял, пристально смотря на гниющие судна.

— Он не мертв, — наконец сказал он.

— Боюсь, что мертв, — ответила она.

Роун покачал головой.

— Как вы можете быть настолько уверены? — спросила Жукова.

— Потому что в этой фесовой галактике нет ничего, что может убить Оана Макколла, — ответил он.

Он посмотрел на нее.

— Он выбрал тебя в разведчики, — сказал он. Утверждение, не вопрос.

— Да, сэр.

— Иди, найди Каобера и Вивво. Распространи приказ разведывательным отрядам. Я хочу одного живым.

— Одного... ?

— Одного из них. Сына Сека. Нам нужны разведданные.

— И вы ожидаете вытащить их из захваченного солдата Архиврага? — спросила она.

— Ты понятия не имеешь, насколько убедительным я могу быть, — ответил он.

— Что случилось? — спросила Тона Крийд.

Каобер бросил на нее кислый взгляд. — Не военные, сэр, — просто сказал он. Он вздохнул и пожал плечами. Дым поднимался над маленьким, закрытым стенами двором рядом с заброшенными домами впереди, и Крийд могла слышать крики и страдания раненых.

— Мы пытались зачистить место, — сказал Каобер, делая жест в сторону здания. — Стрелки на верхних этажах. Ларкс уловил какое-то движение во дворе, и Маггс кинул гранату за стену.

Крийд могла представить остальное. Это был не первый раз, когда случалось такое. Гражданские, прячущиеся, пытающиеся найти убежище, пойманные в перекрестный огонь. Она смотрела, как полковые санитары выводят раненых со двора, мужчин и женщин с ожогами и порезами от взрыва шрапнели. Они всхлипывали, или выкрикивали проклятия Призракам. Она, так же, видела детей. Поблизости, она видела, как несколько Призраков из группы Каобера распаковывают скатки, чтобы накрыть ими мертвых, лежащих во дворе.

Все собиралось стать еще хуже. Роун только что издал приказ «сначала стрелять».

— Они должны были знать, что здесь мирные жители, — сказала она.

— Ммм? — спросил Каобер.

— Стрелки, — сказала она.

— А, да. Они знали, — сказал Каобер. — Сделали маленький прекрасный буфер для ублюдков. Стреляли в нас сверху, заставили нас ворваться и поубивать своих. Ублюдки.

Он произнес последнее слово так устало, что это заставило Крийд поморщиться.

— Куда они делись? — спросила она. — Стрелки? Вы зачистили здание?

— Конечно, капитан, — ответил Каобер. — Они исчезли. Сбежали на задние улицы, пока мы разбирались с ранеными.

Крийд посмотрела на раненых детей, которых Лесп пытался подлатать. Они сидели в дожде, покрытые грязью, глаза смотрели в никуда, пока санитар пытался очистить и закрыть резаные раны на их лицах.

— Они не могли далеко уйти, — сказала Крийд. Она подняла свою лазерную винтовку. — Вы, со мной.

Призраки, которых она позвала, подошли к ней, с мрачными взглядами.

— Ты тоже, Маггс, — позвала она.

Маггс стоял, прислонившись к стене, и курил сигарету с лхо, пялясь на свои ботинки.

— Оставьте его, — прошептал ей Каобер. Крийд проигнорировала разведчика. Быть мягким никогда не работало. Когда человек в замешательстве, ты возвращаешь его в игру так быстро, как можешь.

Она могла видеть борьбу в Весе Маггсе. Он кинул гранату. Кровь была на нем.

— Идем, Маггс, — позвала она, поманив кивком, затем отвернулась, чтобы показать, что она ожидает, что он последует за ней и ей не придется это проверять.

Они потянулись по аллее, и вышли на примыкающую улицу. Черепица покрывала дорогу, как чешуя, и барабанил дождь. Они держались левой стороны улицы, проверяя взорванные передние части магазинов. Что-то снесло верхушку фонтана в конце улицы, и разбитая труба выступала из глотки обезглавленного грифона, посылая толстый, неравномерный столб воды в воздух.

Сержант Ифван подал сигнал, указывая на что-то через улицу. Крийд пошла вперед, оставив трех человек позади для поддержки. Она добралась до боковой стены низкого здания, которое когда-то было чем-то вроде уличной кухни или столовой. Крийд могла чуять гниющую еду и прогорклый жир. Ифван и Маггс проскользнули мимо нее, с поднятым оружием и целясь.

— Что-то внутри, — прошептал Ифван. Крийд кивнула. Она заметила, что указательный палец Маггса находился вне спускового крючка. Он не собирался стрелять, пока не убедится в цели.

Она направилась в темный интерьер, держа свое оружие у щеки, морщась от запаха места. Пол был покрыт разбитыми кружками и стаканами и помятыми жестяными тарелками. Столы были перевернуты. Доска, на которой писали мелом, была сорвана со стены, и лежала передней частью к верху, показывая цены и выбор дневного меню, простые кушанья для заводских рабочих района.

Она заметила движение.

— Погодите! — прошипел Маггс.

Он посветил фонариком. Она увидела кучку фигур, вспышку голубого.

— Выходите! — крикнула она. — Сейчас же!

Их было шестеро, священники аятани в голубых робах. Они были грязными и промокшими насквозь, и с подозрением смотрели на солдат Милитарума.

— Хвала Беати, — пробормотал один.

— Хвала, в самом деле, — сказала Крийд. — Вы прятались здесь?

— Мы пытались уйти, но там была стрельба, — сказал другой.

— Вы – эшоли? — спросила она.

Аятани с удивлением посмотрели на нее. Термин был весьма малоизвестным, и они не ожидали услышать его от Гвардейца-иномирца.

— Да, — сказал первый. — Пилигримы идут, чтобы встать рядом со Святой.

— Пилигримы путаются под ногами, — пробормотал Маггс. — Это – зона военных действий.

— Мы идем там, где проходила она, и идем туда, куда идет она, — сказал один их эшоли.

— Здесь вам не место... — начал Маггс.

— Хватит, Маггс, — сказала Крийд. — Сколько вас здесь? Там сзади есть еще кто-нибудь? Нет? Тогда выходите.

Они вывели их на улицу. Эшоли заморгали от дневного света и поежились.

— Мы не можем сопровождать вас, — сказала Крийд, — но, идите в ту сторону. На запад. Когда доберетесь до главной дороги, поверните на север. На Площади Фейлин станция помощи. Идите быстро. Не оборачивайтесь.

Эшоли кивнули. Один попытался дать Крийд веточку ислумбина. Она отказалась и подстегнула их идти.

— Кто идет на войну? — спросил Маггс, пока смотрел, как уходят аятани.

— Я слышал, что у флота проблемы с кораблями пилигримов, — сказал Ифван. — Они пытаются держать их вне мира, и у большинства кораблей нет достаточного запаса еды, чтобы оставаться на орбите.

— Как они вообще узнали, что она здесь? — спросил Макван.

— По той же самой причине, по которой мы здесь делаем эту фесово тупую работу, — сказала Крийд. — Вера в нечто большее, чем мы сами.

Маггс поднял свое оружие.

— Еще они, — сказал он.

Через улицу, еще одна группа пилигримов появилась из укрытия. Их было больше двадцати, в голубых робах, тащащих пожитки. Вероятно приободренные видом того, что отряд Крийд позволил другим пилигримам пройти, они выбрались из укрытия, чтобы наполнить свои фляжки из сломанного фонтана. Они все были низкими и худыми, сгорбленными от возраста и усталости. Они напомнили Крийд птиц, прилетевших, чтобы попить.

— Фесовы идиоты, — сказала Крийд.

— Я отправлю их дальше, капитан, — сказал Маггс. Он пересек улицу. Крийд могла видеть, что к нему возвращается уверенность. Его выбило из колеи, но она заставила его продолжать. Теперь, когда они спасли несколько жизней, некоторые цифры в его голове начали выравниваться. Он был больше похож на старого себя, дерзкий Вес Маггс, который плюет в глаза любому, включая смерть.

Больше похож на старого себя, подумала она, но не совсем. Дети с пустыми взглядами и окровавленными лицами будут преследовать его. Откололся еще один кусочек хорошего человека.

— Вам нельзя здесь оставаться, — сказал Маггс эшоли вокруг фонтана. Они безмолвно посмотрели на него.

— Вам нужно идти, — сказал Маггс. — Идите, в ту сторону. В ту сторону.

— Ты убьешь нас, солдат? — спросил лидер группы. Он слегка выпрямился. У него был некоторый рост, когда он не горбился, и было сложно определить его возраст. Он был худым, а его кожа морщинистой и обветренной, от долгих паломничеств и бедных рационов.

— Нет, — сказал Маггс. — Нет, не убью. Просто идите. Забирайте свои вещи и идите в ту сторону. На запад. Как вас зовут?

— Хадрел, — сказал человек. Его глаза были странно плоскими и бесцветными, как и его тон.

— Вы – аятани?

— Я - Хадрел.

— Вам нужно увести свою группу, отец. Вы понимаете? Так быстро, как возможно. С этой улицы, на запад.

Хадрел бросил взгляд на своих последователей. Они собрали свои вещи и начали идти.

— Вот так, — сказал Маггс. — Марш отсюда.

Крийд подошла к нему.

— В чем проблема? — спросила она.

— С ними? — спросил Маггс, делая жест в сторону уходящих пилигримов. — Шок, держу пари. Они были просто таинственными со мной. Как будто им наплевать.

— Вероятно, они прошли через дерьмо, — сказала Крийд. — И с каких это пор аятани не таинственные? Ты встречал Цвейла?

Маггс улыбнулся.

— Они живы, Маггс, — сказала Крийд. — Когда они запихнут внутрь еду и соберутся с мыслями, они будут благодарить солдата, который указал им на безопасное место.

Дом Гентези находился на полпути вверх по холму, где Вэйпориальный Квартал переходил в Квартал Албарппан. Это был крепкий пасторальный дом, сделанный из обработанного оуслита, его уличные окна были высокими и голубыми. К задней части его значительного надела примыкали заводские здания и мастерские залы, с высокими крышами и сделанные из местного камня. Хромированные дымоходы выходили из котельного зала.

Дом пережил недавний конфликт в районе невредимым, но Гентези не были настолько успешными последние несколько поколений. Когда-то они были одним из наиболее успешных династических семейств на Урдеше, светские техники, близкие к могущественным Механикус. Их могущество уменьшилось за время долгих лет войны, поскольку Механикус все меньше и меньше полагались на мастерские династических конклавов. Собственность Гентези уменьшилась с трех дюжин торговых залов в южных районах Элтата до этой одной маленькой крепости индустрии, производящей штыки, пряжки и фокусировочные кольца для полков Урдеша.

В большом зале, дождь на выходящих на улицу окнах омывал помещение голубыми, движущимися узорами, как на дне бассейна. Ян Жерик, ординат конклава, помешал угли в огромном, богато украшенном камине кочергой, а затем закрыл решетку. Он осторожно оглядел своих гостей. Они закончили есть, и теперь тихо сидели.

Ян Жерик был гордым человеком, одетым в хороший голубоватый пиджак и украшенный вышивкой жилет. Серебряные ключи и символы его звания, как ордината, висели на его шее на длинной цепочке. Его белая рубашка была с высоким воротником, а навершие его прогулочной трости представляло собой изображение движителя его любимого конклава.

Яна Жерика терзали сомнения насчет предприятия с самого первого прошептанного предложения. Но Гентези был превыше всего, и его долгом было убедиться в его процветании и выживании. С самых ранних дней династий, войны конклавов велись всеми способами, и открытое применение силы было самой редкой формой. Торговые войны, шпионаж, убийства... это было в арсенале Урдешских конклавов. Верность конклаву, выживание, богатство и знание были краеугольными камнями. Несмотря на риски, и неприятные аспекты, предприятие сулило беспрецедентные богатство и знания Конклаву Гентези. Он был бы недобросовестным, в качестве ордината, если бы проигнорировал удобный случай.

Он услышал стук снизу, кто-то методично стучал по входной двери. Ян Жерик кивнул лакею, и лакей поспешил прочь, чтобы ответить.

— Несколько последних, — сказал лидер гостей, поднимаясь на ноги. У него был сильный акцент.

— Их поприветствуют, сэр, — сказал Ян Жерик, — как поприветствовали вас.

— Я уверен, что так и будет, — ответил Коррод.

Лакей вернулся, ведя посетителей снизу. Они прошаркали внутрь, и остановились, насквозь промокшие, осматривая зал с высоким потолком и старые фрески.

— Место... безопасно? — спросил их лидер.

— Да, — сказал Коррод. — Вы последние.

— Они прочесывают улицы, — сказал новоприбывший. — Выискивают. Охотятся.

— Как близко? — нервно спросил Ян Жерик.

— Мы уйдем до того, как они придут, чтобы обыскать ваши владения, ординат, — сказал Коррод. — Если только все на месте, как вы обещали.

— На месте, — сказал Ян Жерик. — Все, что вы запрашивали.

— И доступ?

— Остается открытым, сэр, — сказал Ян Жерик.

— У нас есть данные? — спросил лидер новоприбывших. — Надежная информация?

Ян Жерик вытащил пакет документов из украшенного вышивкой жилета. Он развернул их и разложил на маленьком столе. Коррод и лидер новоприбывших посмотрели через его плечо.

— Мы полагаем, что место здесь, — сказал Ян Жерик, указывая на часть нарисованной вручную карты.

— Мы? — спросил Коррод.

— Информация, предоставленная агентами моего конклава, — сказал Ян Жерик.

— Это точно? — спросил лидер новоприбывших.

— Ничего прямого, — ответил Ян Жерик. — Механикус, и остальные органы Имперской машины, держат такие данные в секрете. Их воинственная самоуверенность, конечно же, часть проблемы...

— Не отклоняйтесь от сути, — сказал Коррод. — Мы понимаем вашу обиду, ординат. Вы поможете нам, и мы обеспечим вас лучшее будущее.

Ян Жерик кивнул. Он не понимал, чего ждать от своих гостей, но Коррод и его компаньоны, и новоприбывшие, казались просто разочаровывающими. Худые и дрожащие, немытые и воняющие от дней, проведенных на открытой местности. Они казались слабыми и истощенными, и совершенно не подходящими для предстоящей задачи. Он был в унынии.

— Это вопрос нахождения дыры в доступных данных, — сказал он. — Перемещение и переназначение адептов-специалистов Механикус из другого предприятия в это. Эти переводы были осуществлены после прибытия в город боевого корабля Армадюк. Так же, классификация некоторых данных специфична для ордоса. Значит, путем исключений, мы можем увидеть... специалистов переместили в это место за последние несколько дней. Более высокая сортировка всего входящего трафика относится к указанному месту. Они маскировали то, что делают там, но мы может увидеть эту маску. То, что вы ищете, здесь.

— По вашему мнению, — сказал лидер новоприбывших.

— Вероятность высока, сэр, — сказал Ян Жерик. — Ради достижения нашей сделки, я нацелен на старательное исполнение своей части. Я бы сказал, вероятность девяносто пять процентов. Есть еще одно потенциальное место. Здесь. Но здесь, мы думаем, не место для исследований или анализа. Комплекс слишком маленький. Полагаю, что там держат пленника. Предателя, фегата.

Коррод кивнул. — Снаряжение? — спросил он.

— Лежит, в подуровнях, — сказал Ян Жерик.

— Тогда, ладно, — сказал Коррод. — Мы можем начать. Я возглавлю усилия здесь, у основной цели. Ты возьмешь вторичную цель.

Лидер новоприбывших кивнул.

— Мы закроем обе возможности, — сказал Коррод. — Если вторая – фегат, тогда мы получим некоторую справедливость.

Он посмотрел на новоприбывших.

— Снимите эти чертовы робы. Сожгите их.

Люди сняли свои мокрые, голубые шелковые робы, и прошли мимо Яна Жерика, чтобы запихнуть их в железный камин.

— Ты готов, сирдар? — спросил Коррод.

— Да, мой дамогор, — ответил Хадрел. — Его голос приказывает нам, и мы подчиняемся, потому что его голос заглушает все остальные.

Загрузка...