Глава 78. Замена

Я окончательно понял (точнее, укрепился в подозрениях), куда ведёт меня Курвинда, когда мы ступили в знакомую комнату со следами безжалостного сражения. Несколько сонных слуг пытались привести её в порядок — не особо успешно. Поклонились госпоже, на меня глянули с любопытством, но без капли страха или неприязни.

Матушка была права. Похоже, всерьёз меня не воспринимали ни свои, ни враги.

— Заходи. Она тебя ждёт.

Я с подозрением покосился на Курвинду, но та больше ничего не говорила, лишь смотрела в сторону и покручивала на пальце ключ от медных наручников, сковавших мне руки за спиной. Может, та нотка сочувствия, прозвучавшая в её голосе, мне просто почудилась?

За массивными дверьми обнаружилась ещё и занавеска из плотной ткани наподобие бархата. Отодвинув её и шагнув вперёд, я замер с открытым ртом и завертел головой.

Комната была просторной и белоснежной.

Потолок уходил вверх фигурными сводами; в нём виднелись зеркальные воронки, из которых лился настоящий солнечный свет, рассеиваясь бликами по стенам, задрапированным тем же белым бархатом, и безупречно отшлифованному мраморному полу. Ни намёка на мебель или другие предметы интерьера — только белая, звенящая пустота.

Я сделал ещё один шаг вперёд, настороженно приглядываясь к бархатным складкам на стенах. Комната, может, и выглядела пустой, но я определённо чувствовал чьё-то присутствие.

— Тебя не проведёшь, багровый, верно? — послышался наконец высокий резкий голос из дальнего конца комнаты.

Часть белой драпировки на той стене колыхнулась и поползла вверх под аккомпанемент скрежета некого механизма. За ней обнаружилась ещё одна комната — точнее, ниша с постаментом, на котором возвышалось просторное ложе. Меня передёрнуло — на краю ложа восседала императрица собственной персоной, только вот наряд её несколько… кхм, отличался от того, что был на ней во время битвы.

— Добро пожаловать, — произнесла она, грациозно поднимаясь и спускаясь вниз с постамента. — Думаю, пора познакомиться с остальными.

Она с усилием подняла рычаг в стене, и комната наполнилась скрежетом: замаскированные панели по обеим сторонам поехали вверх, открывая ниши с такими же решётками, как и в катакомбах, только золочёнными. Я быстро пересчитал их глазами.

— Удивляешься, почему четырнадцать, а не одиннадцать? — ей приходилось перекрикивать шум подъёмных механизмов. — Гляди, багровый: эти трое — гордость моей коллекции, — она принялась указывать на клетки. — Фиолетовое Ущелье, Розовое Редколесье, Изумрудный Берег… Разумеется, они не сыновья наследниц и даже не чистокровные, но только представь: этих семей уже века как не нет, а их представительницы до сих пор живы и послушно поставляют мне своих сыновей в обмен на право существовать и кое-какие милости! Что молчишь, багровый? А, этот…

Я, разглядывая вытянувшихся в струнку за решётками мужчин в разноцветных набедренных повязках, остановился на одном из них — но даже не потому, что повязка на нём была тёмно-красная, а потому, что лицо уж очень походило на то, что я последнее время привык видеть в зеркале.

— Да, он жив, — усмехнулась императрица. — Все, кого ты здесь видишь, в своих семьях числятся мёртвыми. Но я не люблю просто так разбрасываться добром, даже если речь идёт о вашем семействе. Вы ведь тоже не совсем чистокровные, дорогой. Всего лишь побочная ветвь, чудом зеленеющая на высохшем дереве… Настоящих багровых истребила подчистую моя прабабка… Думаю, это было ошибкой с её стороны.

Она провела рукой по стене, что-то щёлкнуло, и на этот раз открылась ниша с целой коллекцией оружия. Выбрав пару длинных копий с чёрными наконечниками, императрица подошла к клетке багрового и отперла замок.

— Выходи, Туро. Держи. Это тебе.

Парень принял из её рук копьё и отвёл взгляд.

— И ты, дорогой. Иди сюда.

Я не двинулся с места, чувствуя подвох. Императрица вздохнула и сама прошагала ко мне через зал. Легко провела пальцами по груди, зашла за спину, прижалась почти обнажённым (если не считать короткое и прозрачное подобие платья) телом. Щелчок — руки ощутили неожиданную свободу.

— Ничего. Многие поначалу упрямятся — но только поначалу. Держи копьё, малыш.

Я глядел на неё, прикидывая. Теперь ведь можно было воспользоваться магией и обездвижить её. Ударить током. Спалить огнём. Отрезать голову магическим лезвием. Да что там, можно было просто взять это чёртово копьё и вонзить ей прямо в шею!

— О, не думаешь же ты, что до тебя никто не пытался? — подняла бровь императрица, словно прочитав мои мысли. — Но как видишь, я до сих пор в полном порядке. Твой противник не я, малыш, — она хлопнула в ладоши и отступила из центра зала. — И никакой магии, я слежу. Деритесь!

Я поглядел на парня. Тот с готовностью принял боевую стойку.

— С хрена ли я должен с ним сражаться? — мрачно поинтересовался я у императрицы.

— Потому что я так сказала, — невозмутимо отозвалась она. — И потому что тебе дорога твоя жизнь, призванный.

— Бред. Я отказываюсь.

Лазурная снова вздохнула и подошла к багровому. Её рука скользнула по его обнажённому торсу.

— Туро, мой хороший. Я ведь добра к тебе? Не обижаю, не мучаю зря?

— Добры, госпожа. Не мучаете, госпожа, — отозвался тот. Чёрт, даже голос похож на мой.

— Смотри, как получается. Я привела твоего младшего брата, чтобы заменить им тебя. Понимаешь, что ты должен сделать, чтобы этого не произошло?

— Убить его, госпожа, — его голос предательски дрогнул.

— Именно. И для тебя это единственный способ остаться в живых самому, понимаешь? Потому что даже если он откажется убивать тебя, это сделаю я.

— Понимаю, госпожа.

— Руто, тебя это тоже касается. В живых останется только один из вас.

Я всё ждал, пока он поднимет на меня глаза — ведь нельзя же сражаться с противником, не глядя на него! А когда это наконец случилось, пожалел.

Йорф говорил, что у нас с братом натянутые отношения. Чёрт его знает, что там на самом деле происходило между Руто и Туро. Но на боль, затаившуюся сейчас в глазах этого парня, было невозможно смотреть: он всем сердцем любил своего младшего брата. И при этом твёрдо был намерен его убить. Целеустремлённый малый, что тут скажешь…

— Мне легче, я тебя не знаю, — зачем-то заметил я и атаковал.

— Что ты несёшь? — сквозь зубы процедил он, умело блокируя мой удар древком.

— Ах, точно, ты же и не знаешь, Туро, — вмешалась императрица. — Это не совсем твой брат. По просьбе вашей матушки чародейка Крисна призвала иномирца и поместила его сознание в голову Руто ещё до рождения. А незадолго до позапрошлого урагана иномирец пробудился.

— Не может быть, госпожа, — зарычал Туро, несомненно теряя очки хорошего поведения в глазах своей хозяйки, и сделал опасный выпад в мою сторону. — С чего бы матушке так поступать?

— Здесь всё просто, — развела лазурная руками. — Очевидно, Ильдаста надеялась таким образом подстроить обстоятельства под то пророчество. Под слово «извне», которое всех так смущало, потому что никак не получалось связать его с твоей кузиной Гриндой.

Пока императрица болтала, я отбивался от атак брата и старательно ловил его взгляд. Когда же наконец удалось, вложил в выражение своего лица как можно больше экспрессии и глазами указал на лазурную, молясь, чтобы братец понял меня. Как было бы славно, если бы у нас получилось…

Он понял. Но судя по отчаянному оскалу, вовсе не собирался принимать моё предложение.

Что же, очень жаль. Но и умирать мне сегодня никак было нельзя.

Я резко сменил тактику — прекратил притворяться, будто первый раз держу в руках копьё. В общем-то, так оно и было, но я чувствовал, что тело на самом деле помнит технику и движения — и просто позволил ему продемонстрировать это.

Шаг назад, уклонение — противник охвачен инерцией и уязвим. Шаг вбок, выпад — противнику пришлось ставить блок в неудобном положении, и он сам не замечает, что стал ещё уязвимее. Резкий нырок, разворот — противник теряет равновесие и окончательно открывается фатальному удару…

Незнакомый чёрный металл вошёл в плоть, как нож в масло. Плоский наконечник скользнул меж рёбер, увяз на миг, но всё же прорвался насквозь. А ведь удар был не так уж и силён…

Брат успел повернуть голову — наверное, хотел встретиться со мной взглядом. Но я стоял за спиной. А потом его ноги подкосились, и он рухнул лицом вниз прямо на торчащий из груди наконечник копья.

— Молодец, малыш, — как ни в чём не бывало воскликнула императрица и указала на белоснежную нишу с окаймлённым бахромой красно-чёрным штандартом на стене. — Теперь это место твоё.

— Интересный металл, — заметил я, подбирая копьё, что выронил при падении брат, и проводя пальцем по чёрному наконечнику.

— Разработка Сизой Реки, — пояснила лазурная. — В основе — три компонента, которые можно добыть только в их землях… К чести сизых, они не стали утаивать от меня ни технологию, ни сырьё. Вот что я называю мудрым правлением. Интересуешься оружием, малыш?

— Только пользой, которую из него можно извлечь, — ответил я и метнул копьё.

Не то чтобы я на многое надеялся, но и копьё, и магический удар, и последовавший электрический разряд словно бы столкнулись с невидимой преградой в каком-то сантиметре от тела императрицы.

— Я же говорила, уже многие пытались, — она даже не шелохнулась, наблюдая за моими тщетными попытками.

Злости хватало, и я позволил ей вырваться наружу огненным вихрем, выпростать свои щупальца в направлении смеющейся престарелой стервы.

— Красиво, Руто! — выкрикнула та. — Но это всё не…

Я раскинул руки в стороны, разрешая пламени растечься по всему залу, с жадностью наброситься на обвешанные тканью стены, ворваться в камеры за золотыми решётками…

— Всё, достаточно! — взвизгнула императрица, простирая ко мне руки.

Тело мгновенно онемело, словно обколотое анестетиком. А следом и мысли потеряли способность двигаться — за миг до того, как сознание рухнуло во тьму.

Загрузка...