Глава сорок вторая

Холодные осколки брызнули во все стороны, наполняя зал звоном. В один миг остатки тёплой атмосферы исчезли, и всё - сцена, декорации, даже бархатный алый занавес, наполовину опущенный, - покрылось льдом.

- Пресветлые боги... - прошептал Даркен. Его светлые волосы показались Диане заснеженными.

Лорейн отступила. Кэрант пошатнулся, выглядя скорее недоумённым, чем пострадавшим. В какой-то момент возникало впечатление, что он рухнет прямо на деревянный пол сцены, и королева видела, как ледяное пятно расползалось по его коже, но в следующее мгновение от магии не осталось и следа. Всё куда-то исчезло.

Кэрант расправил плечи и повернулся к королеве. В его глазах сияла уверенность.

- Ваше Величество, - он преодолел те несколько метров, что разделяли их, и прикоснулся к руке Дианы. - Прошу вас не наказывать Лорейн. Она сама не знала, что на такое способна. К тому же, как видите, заклинание было совершенно безобидным...

Заклинание не было безобидным. Диана видела, с каким трудом говорил Кэрант. Но эта магия была ему близка и, наверное, легче воспринималась.

- Я провожу Лорейн в её комнаты, - пообещал Кэрант. - Ей надо успокоиться, и только. Не расстраивайтесь, Ваше Величество, - он сжал её ладонь, и Диана вздрогнула.

Пальцы мужчины тоже напоминали лёд. Сам он сильно побледнел и с трудом стоял на ногах, но всё ещё держался. Было видно - пытался притвориться, что всё в порядке, но ему это давалось очень трудно

- Хорошо, - согласилась она удивительно легко. - Я понимаю, что Лорейн никому не желала зла. Полагаю, всем нам надо немного успокоиться. И мне тоже... Вилфрайд, - королева выдернула руку из хватки Кэранта, пытаясь вновь почувствовать привычное огненное тепло, - я бы всё-таки советовала тебе обратиться к лекарю. Мало ли, что могло случиться?

Актёр, сглотнув, опустил голову в медленном кивке.

Диана ещё раз мазнула взглядом по Лорейн, но не стала ничего говорить - это не имело смысла. Вместо того, чтобы спорить и заставлять её признать собственную вину, королева медленно направилась к выходу. Ей, если по правде, хотелось остаться с Кэрантом и заставить его объяснить всё, но это выглядело бы подозрительно. Впрочем, Диана подозревала: это никак не изменит её решение. Король Эдмунд ещё до свадьбы говорил ей, что дело не только в магии. Он выбрал себе в жену ту, что если и получится сломать, то только приложив немалые усилия.

Сначала она приняла это за угрозу. Теперь подумала - а если король предчувствовал свою смерть? Составил эти списки. Искал последнего, седьмого сына. Он ведь не верил в то, что сумеет зачать ребёнка в браке. Кого-то оставил. Почему не одарённого? Но у Дианы не было времени проверять свою концепцию. Все вызывали подозрения. Никто не был надёжен. Даркен - действительно ли он пятый сын Его Величества? Власть над людьми, это его способность?

- Ваше Величество! - Даркен догнал её. В его светлых волосах всё ещё оставался снег, а тёмно-карие глаза как-то странно, по-особенному сверкали. Пугали. - Я обязан проводить вас. Всё-таки, после того, что случилось, не слишком правильно оставлять вас одну. Кэрант, наверное, - он зло усмехнулся, - выберет себе в жёны Лорейн, когда - если, - станет королём.

- Может быть, - до конца даже не расслышав предположение, кивнула Диана. - Когда он станет королём, то будет вправе самостоятельно решать, кому занять место рядом с ним.

- Но ведь вы понимаете, что...

- Что я лишусь своей власти? - Диана резко остановилась.

Сквозь огромные резные окна можно было увидеть, как билась в каменные стены вьюга, пытаясь разрушить дворец. Даже в темноте снег сверкал, словно драгоценные камни. Диана знала, что магия Кэранта ищет покоя. Он пытался унять свои силы, заставляя природу бесчинствовать. И после этого Даркен будет пытаться внушить ей, что Кэранту нужна магия Лорейн? Он не знает, куда девать свою собственную!

- Если для вас ценно быть королевой, Ваше Величество, то лучше выбрать более надёжного спутника, - Даркен взял её за руку. - Диана... Я ведь могу называть вас так? Несомненно, вы очень сильная ведьма. Но это опасность. Большая опасность.

- О, да, - сверкнула глазами она. - Огромная. О чём вы хотите поговорить со мной, Даркен? Предлагаете себя в качестве будущего мужа? Не уверена, что это идеальное решение, но обещаю рассматривать его. Как один из вариантов. Ведь трое бастардов уже вышли из игры.

Четверо. Нет, не так. Пятеро.

Вилфрайд не мог быть сыном короля Эдмунда. Они казались слишком разными. А вот Даркен... Внешне, несомненно, отличие было значительным. Даркен казался противоположностью того, кого нынче считал своим отцом. Его черты были мягкими там, где у короля - словно выточенными из камня, и наоборот. Волевой подбородок Его Величества - и более острый у его пятого сына. Высокие скулы. Слишком тёмные, мутные глаза, а ведь у Его Величества они светились пламенем изнутри. Светлые, немного вьющиеся волосы против чёрных, как смоль, у короля Эдмунда, пусть и поседевших.

Эдмунд тоже умел заколдовывать людей. Он заставлял их подчиняться себе, так легко, так...

Так по-другому.

- Пока что у меня нет причин передумать, - резко ответила Диана. - И я не хочу, чтобы на меня давили, Даркен.

- Ведь вы знаете, - вдруг произнёс он, - о древнем пророчестве? Если алиройский трон займёт человек, который не имеет никакого отношения к наследной линии, королевство погибнет. Если Кэрант... Вы не замечали разве? Его магия немного другая, - Даркен вновь протянул руки, чтобы прикоснуться к Диане, но она отступила. - Меня поражает то, что этого до сих пор никто не заметил. Я не слишком силён в колдовстве, но уверен в том, что огненная магия не слишком хорошо сочетается со льдом. Баронесса - дочь ледяной ведьмы, логично, что её дар опасен для любого алиройского мага. Но она не причинила Кэранту никакого вреда.

- Тот ледяной шар был безопасен.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Разве вы в это верите? - если б он закричал, Диане было бы легче, но нет. Даркен оставался спокоен, а его слова обволакивали сознание. - Ведь было же понятно, что леди Лорейн вложила в удар всю силу, что у неё есть. Кэрант - не тот, за кого себя выдаёт. Всем нам, а особенно Вашему Величеству, следует быть с ним осторожными. Может, это какой-то засланец из Наррары?!

- Вам не к лицу глупые подозрения, - равнодушно ответила Диана. - А я не хочу разговаривать об этом. По крайней мере, сегодня. Хотите, чтобы я переменила своё решение - найдите доказательства. Подтвердите, что Кэрант действительно не является сыном короля Эдмунда. Я хочу принести благо Алиройе.

Последнее заявление завело Даркена в тупик. Он и хотел что-то возразить, но, наверное, не мог подобрать подходящие слова. А Диана оставалась совершенно спокойной и уверенной в том, что делала. Она знала, что ни в коем случае нельзя отступать от уже принятого решения. Это может стоить и ей, и государству жизни и свободы.

- Вы молчите? - надменно спросила она. - Что ж, это правильно. Я уйду, а вы подумайте.

Она повернулась к Даркену спиной и уже даже отошла от него на несколько метров, когда тот наконец-то заговорил.

- Вы мне не верите, - на этот раз обволакивающие нотки в голосе пятого сына вызвали раздражение. - Считаете, что магия - это более уникальное наследие, чем умение управлять людьми? Но мы с Его Величеством похожи намного сильнее, чем вам кажется, Диана. Очень глупо считать, что всё, что я могу - завораживать других словами. Речью. Моя сила... Да, я назову это силой. Мама считала это особенным подвидом магии. Она с удовольствием повторяла, что я однажды унаследую у своего отца всё, что он будет способен мне оставить. Готов ли я отказаться от этой идеи? Нет, Ваше Величество. Алиройя по праву принадлежит мне, как престолонаследнику, как родному сыну короля Эдмунда. Я не верю в то, что Кэрант - его кровь и плоть. Он другой. Актёрский талант Вилфрайда вряд ли столь уникален, чтобы быть исключительно королевского происхождения. А Адриан... Да что же, его скорее можно выдать за сына героя сегодняшней пьесы, чем короля Эдмунда. Вы не желаете признать очевидное, Ваше Величество.

Диана признала бы очевидное, но разве она говорила, что у короля остался в живых только один сын? Вряд ли Даркен и Кэрант были настолько близки, чтобы делиться этим друг с другом.

- Почему вы молчите? - спросил он. - Почему не хотите ответить, Ваше Величество?

- Даркен... - Диана смотрела только вперёд. - Вы хотите услышать мой ответ? Что ж. Я могу это обеспечить. Скажите, Даркен, готовы ли вы признать, что убили короля Эдмунда?

Она резко повернулась к нему, и пламя, до этого спокойно таившееся на подоле платья, стекло по шлейфу к ногам и распространилось по каменному полу. Диана всматривалась в черты чужого лица и представляла, как сожжёт Даркена, когда он попытается ей помешать. Как избавит его от всех мыслей о престолонаследии. Но ей в первую очередь надо было узнать ответ.

- Я не убивал Его Величество, - ошеломлённо произнёс Даркен. - О чём таком вы говорите, Диана?

- Вот вы и признались во всём сами, - подытожила она без особой грусти. - В таком случае, не смею задерживать. Идите, Даркен. Нам пока что не о чем с вами говорить. Идите, идите...

Диана наконец-то нашла в себе силы уйти. Ей хотелось остаться в одиночестве. Не видеть ни одного из предполагаемых сыновей короля Эдмунда. Не слышать эти лживые речи...

Просто забраться в постель и сжать в руке мамин медальон, который всегда приносил Агнессе спокойствие. Когда-то, когда Диана была маленькой, мать сказала ей - вот он, единственный мужчина, которого она любила. Сначала девушка была уверена, что там, внутри, отцовский портрет.

А потом узнала о лорде Ортеме. Долго рассматривала его лицо, часами вглядывалась в напоминающие собственные её глаза...

Из спальни доносился вой. Диана насторожилась - псы обычно вели себя тихо, - а после, уже и не стараясь преодолеть нарастающее беспокойство, бросилась внутрь.

Она распахнула дверь и застыла на мгновение на пороге. Крик, рвавшийся на свободу, застрял в горле.

Диана уже видела это. То же место. Одинаковая поза. Такое же окаменевшее лицо. Удивительно, как люди, совершенно разные при жизни, становились похожими после смерти…

Загрузка...