Глава 7



(Лагерь Цезаря у реки Эна.)



«Лаконикум: паровая баня или сауна в римской бане».



Среди солдат Десятого легиона раздался ликующий возглас, когда их легат, грязный, хромой и растрепанный, протиснулся через деревянные ворота огромного лагеря. За ним шли различные вспомогательные отряды, воодушевлённые победой при Бибраксе, но измотанные и, в основном, страдающие от головных болей. Льняные туники лучников и пращников были в коричневых и серых пятнах, а римские префекты, возглавлявшие их, маршировали по традиционному образцу, но скованно и устало.

Фронтон улыбнулся людям у ворот и ответил на их салют. Он подумал о том, каково этим вспомогательным стрелковым войскам, когда их приветствуют профессиональные, хорошо обученные легионеры. Должно быть, им это непривычно. Он снова улыбнулся про себя. С точки зрения большей части армии, Фронтон и его офицеры справились с невыполнимой задачей.

Стоя возле склада оружия на главной дороге, Приск, примуспил Десятого, рассмеялся и скрестил руки.

«Фортуна, конечно, целует вам задницу, сэр».

Фронто усмехнулся.

«Приск, ты даже не представляешь. Я слуга Фортуны. Я приношу ей удачу!»

Он поднял руку, чтобы остановить продвижение своей колонны.

«Я отвезу префектов в штаб. Не могли бы вы выделить этим подразделениям отдельное место, чтобы они могли отдохнуть и отдохнуть?» Он устало улыбнулся. «А, и отправьте кого-нибудь в Ситэ и закажите для них всех хорошего вина. Они его, чёрт возьми, заслужили, и оно смоет у них во рту привкус мерзкого пива Бибракса».

Прискус поднял бровь.

«Это может вызвать недовольство в легионах, сэр, если вы окажете такую милость негражданам? Никто не даст нашим ребятам вина».

Фронто пожал плечами.

«Они, может, и не граждане, но они просто храбро и достойно сражались за Рим. Принесите вина. Если кто-то будет жаловаться, я разберусь с этим лично».

Приск кивнул и подозвал пару легионеров, стоявших неподалёку по стойке смирно. Пока он передавал соответствующие приказы, Фронтон обернулся и оглядел свою колонну, выстроившуюся по четыре в ряд.

"Деций, Галео и Панса. Следуйте за мной".

Он вышел вперед колонны и обернулся, когда трое офицеров отделились от основной массы своих людей и направились к легату.

"Сэр?"

Фронто устало улыбнулся.

«Я иду на доклад к генералу. Вы трое, господа, сыграли ключевую роль в нашем вчерашнем успехе, и я хочу, чтобы Цезарь это знал, поэтому прошу вас всех сопровождать меня».

Трое мужчин обменялись удивленными взглядами, но почтительно кивнули.

«Не следует ли нам немного прибраться перед тем, как идти к Цезарю?» — спросил Панса, указывая на свою грязную и тускло-красную тунику, порванную в нескольких местах и покрытую пятнами, которые, возможно, теперь уже не выведутся.

Позади него Прискус рассмеялся.

«Цезарь привык видеть легата в таком виде. Уверен, это никого не удивит».

Фронто бросил раздраженный взгляд на своего заместителя, а затем повернулся к трем префектам.

«Сейчас вы выглядите так, будто только что участвовали в жутком бою. Выглядите как солдаты-победители. Если приведёте себя в порядок, не будете так сильно выделяться».

Не дожидаясь больше, он повернулся и двинулся к командному блоку в центре лагеря. Легионы проделали колоссальную работу в его отсутствие. Мост через Эну был крепким и достаточно широким для двух повозок; лагерь защищал противоположный берег с пристройкой, обнесённой частоколом, где хранились все припасы и повозки с продовольствием, постоянно курсировавшие по сельской местности, обеспечивая легионы продовольствием. Очень эффективно, но далеко не так впечатляюще, как этот форт.

Тетрик разбил на этом холме над рекой лагерь традиционной прямоугольной формы, но его размеры и укрепления поражали воображение. За свою карьеру Фронтону пару раз доводилось видеть лагерь, достаточно большой, чтобы вместить два, а то и три легиона, но этот был совершенно иного масштаба. Один-единственный лагерь, способный вместить большую часть из семи легионов, плюс все их вспомогательные подразделения, кавалерию и артиллерию. Зрелище было почти ошеломляющим. Четверо мужчин прошли целых десять минут от ворот, прежде чем подошли к краю принципа: более дюжины походных палаток с главной ставкой Цезаря в центре.

Охрана генерала сохраняла оборону и вышла вперед, чтобы бросить вызов приближающимся четырем неопрятным мужчинам.

«Назовите свое имя и цель!»

«Боги», — рассмеялся Фронтон. — «Ингенуус тебя здорово настроил, не так ли? Легат Десятого легиона Марк Фалерий Фронтон в сопровождении трёх префектов вспомогательных войск должен увидеться с генералом».

Двое стоявших перед ним мужчин отдали честь, и один из них повернулся и побежал в Принципию. Другой остался стоять по стойке смирно.

«Не могли бы вы просто потерпеть, пока мы информируем генерала?»

Фронто кивнул, и четверо мужчин встали, лениво пиная засохшую грязь и редкие пучки травы на земле. Почти через минуту охранник вернулся и жестом поманил их в палатку генерала.

Когда они вошли и остановились, чтобы их глаза привыкли к полумраку, Цезарь поднялся со своего места за столом.

«Рад видеть тебя живым, Фронтон. Я уже начал волноваться. Вчера вечером я совершил возлияние на алтаре Марса и попросил его вернуть тебя невредимым».

Фронто устало вздохнул.

«При всём уважении, генерал, это сделал не Марс. Это сделали мы: я сам, три офицера позади меня и их люди».

Цезарь моргнул.

«Сделал это ? Сделал что?»

Фронто улыбнулся.

«Принёс вам «Реми» в целости и сохранности. Бибракс стоит твёрдо. Вчера он ещё держался среди моря белгов численностью около тридцати тысяч».

Генерал был явно ошеломлен.

«Тебе это удалось? Я предполагал, что ты измотал противника и отступил? Тебе действительно удалось?»

Фронто кивнул.

«Не только это, но помнишь тех вождей, которых мы встретили в Дурокортероне? Иккиуса и Антебога, что ли?»

«Антеброгиус», — рассеянно поправил генерал.

«Да, получается, что Бибракс — деревня Иккиуса. Хорошо, что мы съездили, а?»

Глаза генерала на мгновение вспыхнули, услышав едва завуалированные нотки обвинения в тоне легата.

«Тогда вы, господа, оказали мне большую услугу».

Фронто кивнул.

«По крайней мере, я бы сказал, что эти три объекта требуют серьезного рассмотрения с точки зрения украшения и продвижения».

Цезарь задумчиво кивнул.

«Назовите себя, господа».

«Тит Деций Квадрат, помощник префекта Восьмого».

Деций устало отдал честь. Когда он вернулся в строй, вперёд вышел следующий.

«Сервий Галеон, вспомогательный префект Одиннадцатого легиона».

Еще один шаг вперед.

«Вибий Панса, вспомогательный префект Двенадцатого легиона».

Цезарь благосклонно улыбнулся. Фронтон знал эту улыбку и то, как полководец довёл её до совершенства, придавая ей такую искренность.

«Что ж, джентльмены, посмотрим, что мы можем для вас сделать».

Фронто кивнул.

«Однако, возможно, придётся подождать. Это другое дело. На обратном пути мы обошли стороной белгов. Всех их. Судя по непринуждённой атмосфере в лагере, полагаю, вы о них не знаете?»

Цезарь нахмурился.

«У меня разведчики повсюду. В последний раз сообщалось, что они были примерно в двадцати милях отсюда… Они уже не могут быть где-то близко? Мы бы получили сообщения».

Фронто покачал головой и указал на вход в палатку.

«Они где-то там. Мне кажется, их там полмиллиона. И они так близко, что если поставить высокую лестницу, то, наверное, можно их задеть!»

Генерал нахмурился еще сильнее и наклонился вперед, положив ладони на стол.

« Насколько близко?»

«Две мили. Может, чуть дальше. И вот что я вам скажу: их там чертовски много», — он повернулся к старостам, стоявшим позади него.

«Как ты думаешь, Деций?»

Префект нахмурился.

«Я полагаю, что их лагеря простираются примерно на восемь миль или больше».

Фронто кивнул.

«Что-то в этом роде. И они сожгли всё, что им попалось между Бибраксом и отсюда. Думаю, тебя ждёт серьёзная битва, где-то далеко, где-то за пределами видимости».

Цезарь зарычал.

«Тогда либо мои местные разведчики переходят на сторону белгов, либо враг поймал и убил их всех до единого».

Он ударил кулаком по столу.

«Как я мог быть таким слепым ?»

Фронто улыбнулся.

«Всё просто. Меня здесь не было».

Генерал слабо и безрадостно улыбнулся.

«Какая там местность, между этим местом и тем, знаешь? Я тут планирую вслепую».

Фронто пожал плечами.

«Пара невысоких травянистых холмов и редкая полоса деревьев, а затем широкая равнина».

Галео покачал головой и шагнул вперед.

«Если позволите, сэр?»

Генерал и его легат кивнули ему.

«Ну, на первый взгляд, издалека, там, где мы проходили, это выглядит как равнина, но я видел явные признаки. Сейчас эта равнина — болото. Думаю, зимой и весной её затапливает Эна, и она остаётся болотистой до самого лета. Там растут заросли тростника, а вокруг сидят и летают цапли. Я бы сказал, что здесь никогда не бывает полностью сухо. На самом деле, думаю, именно поэтому белги разбили лагерь именно там: болото лежит между нами».

Деций сделал кислое лицо.

«Там наверняка кишат насекомые».

Кивок.

Фронто нахмурился.

«Как ты вообще это заметил? Мне показалось, что это зелёная равнина».

Галео улыбнулся.

«Я родом с заболоченных земель на побережье близ Аквилеи, сэр. И я знаю своих птиц, сэр».

Цезарь кивнул.

«Тогда у противника нет открытого поля боя. Им придётся обойти край болота. Это должно немного уравнять шансы».

Он постоял молча некоторое время, рассеянно постукивая большим пальцем по нижней губе, а затем внезапно поднял взгляд, словно забыл о присутствии офицеров.

«Ммм? О да, извини, Фронто. Думаю, вам четвёртым лучше пойти искупаться, переодеться и отдохнуть. Сегодня днём я созову общее собрание персонала, но тогда я пошлю за вами».

Он снова нахмурился.

«Когда будешь уходить, пусть кто-нибудь найдёт Варуса и пришлёт его ко мне. У меня есть работа для кавалерии».

Фронто кивнул, и, отдав честь, четверо офицеров вышли из палатки.

Пчёлы жужжали, добавляя своё тихое жужжание к фоновому шуму военного лагеря. Фронто улыбнулся. Прекрасное время года. Лучше насладиться следующим часом-другим, ведь следующие несколько дней обещали быть насыщенными.

«Не знаю, как вы трое, а я с нетерпением жду возможности прополоскать рот добрым старым римским вином для разнообразия. Не хотите ли присоединиться ко мне и отдохнуть в лаконикуме с бокалом хорошего вина?»

« Лаконикум ?» — Деций поднял бровь.

«Ладно», — ухмыльнулся Фронто, — «река, если хочешь знать!»



* * * * *



Квинт Атий Вар глубоко вдохнул, вдыхая тёплый, благоухающий воздух раннего лета. Пусть галлы и белги и были варварами, но здесь, на севере, у них были прекрасные земли. Воздух казался свежее, чем дома, в Италии; легче и чище. Он оглядел кавалерию – два ряда регулярных войск.

Его приказ был ясен. Осмотреть местность между двумя армиями и доложить, желательно не вступая в схватки с вражескими разведчиками или дозорными. Конечно, такую работу могли бы выполнить разведчики римлян, но, судя по словам Цезаря, его разведчики постоянно таинственно исчезали, так что на этот раз задача требовала чуть больше сил.

Варус улыбнулся.

И, конечно, он и его люди смогут описать местность глазами солдата, а не просто так, используя базовые географические данные, переданные местным разведчиком.

Впереди возвышался гребень холма, увенчанный тонким рядом тополей, словно сам гребень природы венчал шлем земли. Управляя конем коленями, он направился к аллее из деревьев. Они были равномерно расставлены, посаженные по замыслу неизвестной руки, а не посеянные естественным путём.

Когда они приблизились к возвышенности, Вар отдал команды жестами рук и кистей. Два крыла разошлись по сторонам и остановились в строю. Слева большая чаща закрывала вид на простирающуюся вдаль равнину, а справа виднелся такой же пучок спутанных деревьев. Подавшись офицерам, он осторожно направил коня к вершине. Два префекта кавалерии рысью присоединились к нему, когда они достигли вершины.

Варус тихонько свистнул сквозь зубы.

«Чёрт, тут так много белгов!»

Трое всадников, почти скрытые от глаз редкой аллеей деревьев, смотрели вниз по склону с растущим благоговением. У подножия склона начиналось обширное болото, простиравшееся буквально до нескольких ярдов от белгов. Болотистую местность слева огибал хребет, по которому, должно быть, сегодня утром прошли Фронтон и его люди. Другой же конец болота, извиваясь, вел к берегу реки Эна, с которой он был почти на одном уровне. Наметанный военный глаз Вара заметил потенциал. Местность, конечно, выглядела болотистой, но именно она теперь высохла и перекрыла доступ воды вглубь страны. Её легко могла бы пересечь кавалерия, и она, вероятно, не представляла бы большой проблемы для пехоты, но вступать там в бой, на всякий случай, не хотелось бы.

Но больше всего внимания Вара привлёк лагерь белгов. Он скептически отнёсся к сообщениям Фронтона о том, что отряд прошёл восемь миль. Казалось, это очень большое расстояние.

И все же, если смотреть отсюда вниз, линия лагерей тянулась от берега реки до гребня и была, возможно, также в две мили толщиной.

«Что скажешь, Каско? Похоже на триста тысяч белгов?»

Префект рядом с ним пожал плечами.

«При всем уважении, сэр, это почти невозможно определить, когда у них нет строя».

Префект, стоявший по другую сторону от него, покачал головой.

«Не так уж и много, сэр. Они разбросаны».

Варус обернулся и поднял бровь.

«О, их много, сэр, не поймите меня неправильно, но не треть миллиона. Помните, вы видели армию Ариовиста в Везонтионе в прошлом году? Ну, думаю, здесь их примерно вдвое больше. У Ариовиста было около семидесяти тысяч человек».

Варус нахмурился.

«Знаешь? Думаю, ты прав. Лагерь огромный, но они хорошо разбросаны. Интересно, не пытаются ли они казаться больше, чем есть на самом деле? Должно быть… сколько? Сто пятьдесят тысяч, максимум. Может, вдвое меньше белгов, чем мы ожидаем!»

Каско покачал головой.

«Осторожнее, сэр. Возможно, они оставили место для второй половины, и на подходе ещё».

«Хм», — Варус нахмурился ещё сильнее. Каско был прав. Эта армия может в любой момент удвоиться, и узнать об этом можно, только если постоянно за ней присматривать.

«Может быть, именно поэтому они убивают разведчиков Цезаря. Они не хотят, чтобы генерал узнал, где они, пока не встретятся с остальной частью армии».

Он покачал головой.

«Чёрт. Значит, нам нужно что-то с этим делать, и быстро. Давайте вернёмся в лагерь».

Он повернул коня, чтобы медленно повести её вниз по склону к ала внизу, и с ужасом уставился на неё. Справа из чащи высыпали воины, а слева – труп, сотнями. Засада.

«Построиться!» — рявкнул он, спускаясь с холма к своим людям, с двумя префектами за спиной. Белги точно знали, что делают. Им не требовалось столько людей, чтобы перестрелять случайного разведчика, а воины, выходящие из подлеска, все до одного были вооружены длинными копьями. Эти мерзавцы, должно быть, уже давно за ними наблюдали и готовились.

«Сможем ли мы от них убежать?»

Варус взглянул на Каско.

«Если мы не сможем, — ответил он, — то мы все умрём!»

Когда они достигли подножия склона, Каско крикнул: «Организованное отступление в лагерь!»

Варус пристально посмотрел на него, а затем крикнул как можно громче: «Беги!»

Первые несколько варваров уже достигли позиции перед ними. Позади лежала линия тополей, а за ней — болото. Спасения там не было. Земля по обе стороны от них кишела варварами, вырвавшимися из-за деревьев. Их единственной надеждой было убежать от закрывающихся дверей, которые шли впереди.

"Заряжать!"

Вокруг него кавалерия, теперь повинуясь собственным инстинктам, а не приказам, мчалась изо всех сил к сжимающемуся проходу, забыв о строе. Уже дюжина варваров присоединилась к ним и готовилась сбросить всадников с коней.

Без каких-либо команд, как только первые всадники оказались в пределах досягаемости варваров, они подняли и отпустили дротики, прежде чем обнажить клинки. Многие длинные, заостренные снаряды достигли своих целей, и ожидающие варвары схватились за раны, выронив копья.

Первый всадник оказался вне зоны нападения; ближайший варвар был жив, но пригвождён к земле дротиком, пронзившим бедро чуть ниже таза. На мгновение солдат с удивлением и облегчением огляделся, но затем реальность ситуации дала о себе знать, и он, не обращая внимания на окружающий хаос, поскакал к лагерю Цезаря, словно сама смерть летела ему наперегонки.

Вар с тревогой наблюдал, как войска смыкаются перед ними. Более того, впереди, вдали, он видел несколько белгских всадников. Насколько ему говорили, белги отдавали предпочтение пехоте. Он даже не знал, что у них есть кавалерия! День выдался поистине паршивым…

Впереди него два всадника рухнули, когда варвары бросились вперёд с копьями: один попал всаднику в живот, а другой пронзил грудь лошади. У Вара не было времени развернуть коня или остановиться; к тому же, если бы он остановился, он бы погиб. Это была одна из тех немногих ситуаций, когда принцип «каждый сам за себя» был единственно возможным.

Сделав глубокий вдох, он натянул поводья и вскочил на коня, грациозно пролетев над рушащейся кучей людей и лошадей. Он считал все три удара сердца, пока находился в воздухе, казалось, уже несколько часов, ожидая в любой момент почувствовать, как копьё пронзит его или его коня.

И вдруг его копыта снова ударили по земле. Не оглядываясь, он помчался дальше. Варваров было всего около дюжины всадников – лишь резерв, чтобы перестрелять случайных римлян, прорвавшихся сквозь строй, но они держались в стороне и мчались прямиком наперерез бегущей коннице. Рискнув оглядеться, Вар понял, что, возможно, двадцать или тридцать его воинов вырвались из ловушки и продолжают путь. Слишком много людей гибло позади него, но он ничего не мог с этим поделать.

«Ко мне!» — заорал он.

Удивлённые солдаты натянули поводья и либо повернули коней, либо замедлили движение, чтобы поравняться со своим командиром. Варус откашлялся.

«Всадники слева. Они перехватят нас перед холмом. Им нужно помешать нам скрыться, если они хотят, чтобы их число оставалось неизвестным. Сбейте их!»

Решительные гримасы на лицах его людей отчасти были порождены отчаянием их положения, но командир хорошо знал, что теперь ими двигала также и жажда мести после убийства более сотни своих сослуживцев.

И действительно, по мере того, как белгские всадники приближались к ним, Вар почувствовал себя немного увереннее. Варвары явно не привыкли к конному бою и, несмотря на всю свою свирепость, не были уверены в своих силах. Люди Вара же, напротив, стиснули зубы и сжали клинки добела. Выжившие в этой ала не собирались давать пощады.

Атака была быстрой и эффективной. Белгов изрубили, закололи, сбросили с сёдел, оставив после себя кровавое месиво. Уцелевшие лошади разбежались, а среди римлян лишь один человек был убит и двое ранены.

Варус оглянулся на воющих варваров, проклиная себя за то, что не сумел как следует захлопнуть ловушку.

Командир кавалерии усмехнулся про себя. «Вот увидит Цезаря и соберёт всю свою конницу. Вот тогда этим мерзавцам будет о чём повыть!»



* * * * *



Прошло два часа. Казалось, полжизни, но на самом деле прошло всего два часа с тех пор, как Вар последний раз был здесь. Он взглянул вперёд, на ряд тополей на холме, и едва разглядел вдали на траве груды – всё, что осталось от лучших всадников Цезаря.

Полководец удивил и разозлил Вара. Вместо того чтобы разгневаться и замыслить возмездие и крайнюю жестокость, как сам командующий кавалерией, Цезарь лишь погладил подбородок и пробормотал: «Несчастный…»

Чертовски не повезло ? Но, как ни странно, оглядываясь назад, полководец оказался прав. Бесчувственный, но правый. Они потеряли немало конницы, но зато узнали много нового не только о местности, но и о противнике. Хотя римляне имели соотношение сил, возможно, пять к одному, их преимущество было значительно больше, чем десять к одному, на которое они рассчитывали. Как только весть об этом распространилась по лагерю, атмосфера улучшилась безмерно. Цезарю потребовалось всего несколько минут, чтобы определиться с планом действий, и ещё несколько минут Вару, чтобы привести его в действие.

Оставив в лагере лишь небольшой отряд смешанной регулярной и вспомогательной конницы, Вар разделил основные силы конницы на три части. Первая двинулась первой, быстро продвигаясь вдоль берега реки на запад и объезжая хребет. Им предстояло полностью обойти белгов, а затем свободно двинуться на север и искать остальных врагов. Второму отряду была поручена самая опасная задача: двинуться на восток вдоль берега реки и через край болота, фактически атакуя передовые линии противника. Они могли бы не только проверить, с чем столкнулись, но и убедиться, подходит ли местность для атаки.

Третий отряд, под командованием Вара, был карательным отрядом. Направляясь прямо к центру, к линии тополей, Вар собирался отомстить варварам, устроившим засаду. С улыбкой, исполненной суровой решимости, он жестами передал приказы префектам, следовавшим за ним. По его молчаливому указанию два больших отряда отделились от основных сил и двинулись на восток и запад по касательной.

Оставшиеся силы, около восьмисот человек, выстроились в центре у подножия склона. По дальнейшим приказам они разделились на два отряда, развернули лошадей, построившись спина к спине, а затем медленно, размеренно повели коней шагом к лесу по обе стороны склона.

«Лучше бы этим ублюдкам оставаться там, а, сэр?»

Варус посмотрел на Каско и кивнул.

«Так и есть. Я это чувствую. Сегодня с нами Немезида».

Раздалась ещё одна команда, и ряды кавалерии подняли дротики в положение для метания. Через несколько мгновений послышался звук начинающегося пожара. Две группы, разделившиеся, подожгли дальний край этих скрытых зарослей. Дым зловеще поднимался из листвы, и Варус наблюдал за ними с растущим удовлетворением.

Прошла минута-другая, и раздались крики. Сначала крики тревоги, потом паники. Пламя пронеслось по сухому лесу, перекидываясь с дерева на дерево, словно волна.

Пока римляне напряжённо сидели, из подлеска выскочил первый отчаявшийся воин. Выражение облегчения на его лице быстро сменилось паникой. Спасаясь от ужасного огня, проносившегося сквозь чащу, он оказался лицом к лицу с сотнями разъярённых римских всадников. Он открыл рот, чтобы крикнуть в лес, но первый дротик угодил ему прямо в лицо, прежде чем он успел издать хоть звук. Второй дротик пробил ему грудь и отбросил обратно в траву.

«Не трать зря броски! Бросай по одному и следи за своим противником».

Из леса показалась ещё одна фигура, а затем ещё одна. Вскоре начали появляться воины, некоторые задыхались от дыма, клубившегося под зелёным пологом. И всё же это было похоже не на военные действия или даже карательную атаку, а скорее на охоту или даже игру. Ни одна фигура не успела выйти из леса и сделать четыре шага, прежде чем её поразил дротик; иногда и на два.

Постоянный поток людей, спасающихся от пламени, рос около минуты, а затем начал спадать. Конечно, к этому времени там уже должно было быть много трупов. Передние ряды кавалерии метнули свои дротики, и ещё больше дротиков передали задние ряды. Вероятно, ушло четыреста дротиков. С учётом ненужных бросков и промахов, трава перед лесом, вероятно, была усеяна двумястами пятьюдесятью-тремястами варварами. Вероятно, ещё больше их было поглощено пламенем, которое теперь было видно. К этому моменту почти весь лес был объят огнём, и стрелковые отряды с потушенными факелами уже скакали к своему командиру.

Вар холодно улыбнулся. Если предположить, что то же самое произошло и на другой стороне, позади них, то это будет шестьсот или семьсот убитых варваров. Достойная месть за примерно сто пятьдесят римлян, павших у подножия холма. В любом случае, Цезарь будет доволен.

Он подождал, пока его люди будут готовы, а затем отдал приказ построиться.

Прежде чем повернуть коня с поля, он бросил последний печальный взгляд на груды разбросанных людей и лошадей. Если бы только удалось организовать похороны, но это была работа пехоты, и она должна была начаться после того, как опасность минует. Со вздохом он отдал приказ возвращаться в лагерь.



Префект Луцилий стиснул зубы и на мгновение пожалел о том, что принял командование правым флангом. Его тысяча всадников, почти полностью состоявших из галльских вспомогательных войск, топала ногами, фыркала и переговаривалась за его спиной. Остальные префекты и декурионы выжидающе смотрели на него.

Луцилий командовал не одной ала кавалерии. Более того, в прошлом году при Везонтионе он был одним из самых любимых офицеров Вара, но это было в бою. Казалось неправильным. Кавалерия использовалась как часть грандиозного плана сражения или для изматывания и зачистки. Ни один римский полководец в здравом уме не стал бы выставлять одну лишь кавалерию против превосходящих сил противника без поддержки пехоты.

Он покачал головой. Было хорошо известно, что Цезарь мыслит кривыми, а не прямыми линиями. Полководец назначал офицеров на преимущественно постоянные должности, что, казалось, подходило пехоте. Он содержал регулярную кавалерию, приданную его легионам, что было неслыханно даже для таких великих новаторов, как Марий и Сципион. Но иногда решения полководца казались слишком опасными, граничащими с безумием.

«Как я это сделаю?» — тихо спросил он себя, радуясь, что остальные его офицеры были достаточно далеко, чтобы дать ему возможность подумать.

Местность позволяла безопасно проехать около семисот или восьмисот ярдов; места для манёвра большого конного отряда явно не хватало. И даже отсюда он видел сверкание и блеск ручьёв и луж, усеивавших и пересекавших траву. Он вознёс краткую молитву Фортуне, чтобы Вар знал, что делает, и чтобы перед ним была просто стоячая вода, а не болото.

Итак… как организовать пробное нападение на белгов на узкой полоске земли между заросшим камышом берегом реки и болотом; на узкой полоске земли, которая сама по себе может быть болотистой и опасной? И всё это на глазах у белгов, которые ясно видели их приближение. Цезарь и Вар, должно быть, сошли с ума! А Луцилий, должно быть, идиот, раз принял это командование.

Он нахмурился. С другой стороны, учитывая узость уязвимой зоны, им придётся противостоять всего тысяче белгов одновременно. Идея начала формироваться. Обернувшись, он помахал ближайшему из своих префектов, полностью романизированному аристократу-эдую. Тот выехал вперёд и присоединился к нему на подъёме. В полной римской форме, с короткой стрижкой и чисто выбритым лицом, лёгкий акцент в латыни был единственным, что выдавало в префекте негражданина. Он даже взял римское имя.

«Септимий… ты знаешь племена галлов и белгов, да?»

Префект серьезно кивнул.

«Большинство из них».

«И эти белги, по-видимому, самые опасные, жестокие и воинственные из всех, да?»

«Они и германские племена — да. Когда они не воюют ни с кем, они воюют сами с собой. Они только и делают, что воюют».

«Итак…» — нахмурился Луцилий. «Значит, не так уж сложно будет спровоцировать их на драку?»

Септимий рассмеялся.

«Я подозреваю, что заставить их стоять на месте будет сложнее».

«Ладно, тогда», — улыбнулся командир. «Давайте дадим им бой. Дайте сигнал к наступлению».

Префект отдал честь и вернулся к своим людям. Через несколько мгновений музыкант на коне позади колонны протрубил сигнал к наступлению, и алы тронули коней. Луцилий оставался неподвижным, пока строй не достиг его, а затем пришпорил коня, присоединившись к передовой линии. Медленно, словно неумолимый прилив, конница спускалась по пологому склону к плоской открытой местности перед белгскими рядами.

Осторожно маневрируя, чтобы сохранить строй, кавалерия вышла на равнину, развернувшись блоками, соответствующими рельефу местности.

«Ну вот», — тихо пробормотал Луцилий себе под нос, когда они ступили на влажную, блестящую траву. Первые пятьдесят ярдов дались осторожно, каждый всадник, ведя коней под уздцы, настороженно оглядывал мелкие лужицы и ручейки.

Луцилий взглянул вперёд, прищурившись, чтобы разглядеть ряды белгов. Варвары метались, выстраиваясь в шеренгу по несколько человек. На глазах префекта копья были подняты для защиты. Любая прямая атака могла быть очень короткой и неприятной.

Его уверенность росла, когда кавалерия рысью пробиралась по мелким лужам и лужам и переплывала небольшие ручьи. Варус был прав: земля между болотом и рекой за последние несколько недель довольно хорошо просохла.

Приняв решение, он решительно улыбнулся и повернулся к стоявшим рядом с ним офицерам.

«Протрубите атаку, но задержите лошадей на расстоянии ста ярдов для залпа. Передайте сигнал; и не сигнальте в рог, вдруг кто-то там узнает наши сигналы».

Офицеры кивнули и выкрикнули приказы своим декурионам, которые передали их дальше. Через несколько секунд вся кавалерия побежала: передние ряды первыми оторвались, но остальные постепенно подтянулись и нагнали их, словно лавина. Луцилий смеялся на ходу. Вот такие безумные трюки вытворял старый Лонгин.

Расстояние между двумя армиями быстро сузилось, и командующий настолько увлекся атакой, что чуть не вырвался вперёд, когда его воины резко остановились. Раздражённо цокнув языком, Луцилий превратил свою ошибку в настоящее представление, развернув коня боком и оскорбительно махнув рукой в сторону белгов. По обе стороны от него, вдоль рядов всадников, первые два ряда метали дротики.

Белги, недоумевая, почему римляне так внезапно остановили атаку, широко раскрытыми глазами смотрели на несколько сотен дротиков, внезапно вылетевших из передних рядов. Воины, выстроившиеся вдоль стены, визжали, пронзённые и отброшенные в толпу силой ударов. Они стояли так плотно, что римляне не могли промахнуться.

Передовая линия белгов зловеще выгнулась. Луцилий улыбнулся. Один залп, и они уже готовы были прорваться сквозь ряды и атаковать. С ещё большей улыбкой он повернулся к своим офицерам.

«Давайте повторим этот процесс несколько раз и посмотрим, как быстро у нас получится. Я хочу разозлить этих варваров настолько, чтобы они пошли на всё».

Кивнув, префекты и декурионы передали приказы, и вся кавалерия повернулась спиной к врагу и мирно поехала обратно по мокрой травянистой земле.

Когда они достигли склона в дальнем конце, Луцилий помахал рукой.

«Та же самая строевая подготовка. Никаких приказов или команд. Все знают, что делают. Те, кто уже бросил копья, отойдите назад и уступите место следующим рядам. На этот раз я хочу, чтобы залп прозвучал сразу же, как только вы остановитесь. И сразу же назад. Не давайте им цели!»

Окружающие его мужчины заулыбались в предвкушении.

«Хорошо. В атаку!»

На этот раз он позволил солдатам прорваться мимо него и занял позицию в тылу, откуда мог наблюдать за результатами.

Верная своей выучке и боеспособности, кавалерия пронеслась по открытому пространству и внезапно остановилась, и сотни смертоносных стрел вылетели из рядов и с ужасающей точностью обрушились на толпу белгских воинов. Не дожидаясь результатов, кавалерия развернулась и отступила к дальнему концу травянистой равнины.

Строй белгов снова выпятился, на этот раз в трёх местах. Луцилий задумчиво потёр подбородок. Они получат ещё одну, а то и две атаки, прежде чем варвары решат, что больше не могут, и нарушат строй.

«Еще раз, но быстрее!»

На этот раз он остался на нижнем участке склона и наблюдал издалека. Белгам в любом случае лучше было атаковать как можно скорее. У них оставалось лишь копий, наверное, на три залпа.

Он с удовлетворением наблюдал, как тот же манёвр привёл к тому же результату: сотни убитых воинов и кровожадная толчея, в которой бельгская знать пыталась помешать своим соплеменникам бежать за римскими всадниками. С ухмылкой он оглядел местность у вражеской линии, пока его солдаты возвращались. Многократные атаки взъероши мокрую траву, оставив после себя скользкую и опасную грязь. Это должно было помочь. Кавалерист чувствовал бы себя в этой неразберихе гораздо увереннее пехотинца.

Он улыбнулся офицерам, которые управляли лошадьми с помощью коленей и готовились к новой атаке.

«Они готовы прорваться. В прошлый раз за вами следовала дюжина или около того. Но я не хочу, чтобы они следовали за вами по всему полю. Снова то же самое упражнение, но на этот раз, когда вы выпустите залп, отступите на пятьдесят ярдов, перестройтесь в боевой порядок и обнажите мечи».

Офицеры отдали честь и передали приказы своим солдатам.

В четвёртой атаке Луцилий снова присоединился к коннице. Атака достигла взбаламученной грязи, кони заржали, дротики взметнулись дугой, и белги с оглушительным рёвом прорвали строй и бросились вперёд, размахивая копьями, мечами и топорами. Согласно приказу, конница отступила на безопасное расстояние и выстроилась в ожидании натиска.

Очевидно, воины-варвары нарушили приказы своих вождей. Знамёна с кабаньими головами, рога и сияющие золотые шлемы немногих видных вельмож оставались на своих местах. Но сотни воинов не смогли больше сдерживать свою ярость и бросились вперёд.

Луцилий наблюдал за ними с огромным интересом, граничащим с весельем. Воины достигли трясины, оставленной копытами римской конницы, и многие поскальзывались, спотыкались или падали. Поднимаясь на ноги, им приходилось медленно и мучительно продвигаться по густой, вязкой грязи, вытаскивая ноги и с хлюпаньем снова погружая их обратно. Вся кровожадная атака превратилась в неловкое, медленное движение.

«Возьми их».

Воины по обе стороны двинули коней вперёд и начали размахивать своими длинными кавалерийскими клинками, которые, словно кровавые косы, скользили влево и вправо, калеча и убивая отчаявшихся белгов, где бы они их ни находили. Это была настоящая резня, простая и понятная; сбор живых тел.

Луцилий наблюдал, как атака варваров превратилась в простую бойню. Через пару минут единственными белгами, кто остался на ногах, были те немногие счастливчики в арьергарде, которые теперь бежали с поля боя обратно к своим, насколько позволяла грязь. Несколько наиболее рьяных воинов ринулись вперёд, чтобы добить отставших.

«Требуется перегруппировка!» — крикнул Луцилий.

Через мгновение раздался рожок, и воины повернули коней и вернулись в свои алы. С довольной улыбкой Луцилий подсчитал число. Он мог предположить, что от каждого из четырёх залпов дротиков погибло не менее сотни человек, и ещё как минимум пара сотен здесь, в грязи. Шестьсот убитых белгов, по очень скромной оценке.

Он громко рассмеялся, осматривая грязное месиво.

За восемь римлян. Вот это должно было порадовать полководца. Слава Марсу, это определённо порадовало Луцилия.

«Звучит сигнал к отступлению. Варвары больше не будут атаковать ещё какое-то время. Пора возвращаться в лагерь и докладывать».

Стоявший неподалёку декурион рассмеялся.

«И, может быть, мы сможем пополнить запасы дротиков и попробовать еще раз!»

Когда конница достигла вершины склона, Луцилий удивлённо улыбнулся и отдал честь. Вар ответил тем же и, приподняв бровь, посмотрел на возвращающуюся конницу.

«Развлекся, Луцилий? Кажется, ты почти не испачкался?»

«Мы им здорово насолили, сэр. Расскажу вам всё на обратном пути».

Вар кивнул, и два конных отряда построились вместе и двинулись обратно в лагерь Цезаря.



Прошло несколько часов, прежде чем третья кавалерийская группа наконец показалась у главных ворот. Варус перегнулся через парапет, где он с нетерпением ждал вестей от своих людей, и помахал лейтенанту.

«Что вы нашли?» — спросил он, с интересом разглядывая усталую, но, по всей видимости, неповрежденную кавалерию, которая перешла на шаг.

«Ничего, сэр», — со вздохом доложил префект. «Мы прошли уже много-много миль. Никаких признаков. На всякий случай я отправил одного ала с приказом прочесать окрестности в радиусе десяти миль от того места, где мы были. Но если приближаются ещё белги, они уже как минимум в дне пути».

«Вы провели более захватывающее время, сэр?»

Варус рассмеялся.

«Хороший день. Мы нанесли удар по белгам и убедились, что подкрепления пока не требуется. Возвращайтесь в лагерь и отдыхайте. Мне нужно сообщить генералу».



Загрузка...