из дому.
7 Господь сделает так, что вы разобьете врагов, которые на вас нападут: по одной дороге пойдут они на вас, а побегут от вас по семи дорогам.
8 Господь ниспошлет на вас благословение — на ваши амбары, на все ваши
труды. Господь, ваш Бог, благословит вас на земле, которую Он отдает вам!
9 Господь сделает вас Своим святым народом, как Он и поклялся вам, — если
вы будете исполнять повеления Господа, вашего Бога, и ходить путями Его.
10 Тогда все народы земли увидят, что над вами провозглашено имя Господа, и будут вас бояться. 11 Господь пошлет вам все в изобилии — и потомство, и
приплод скота, и урожай на полях — на той земле, которую Господь обещал
отдать вам, поклявшись в этом вашим праотцам. 12 Господь откроет ради вас
Свою богатую сокровищницу, небо, и в срок пошлет дождь вашей земле, и
благословит все ваши труды. Вы будете давать взаймы многим народам, а
сами не будете брать в долг. 13 Господь сделает вас головой, а не
хвостом, вы всегда будете наверху, а не внизу — если будете слушаться
повелений Господа, вашего Бога, которые я возвещаю вам ныне, и
неукоснительно их исполнять, 14 если не будете уклоняться ни вправо ни
влево от всех заповедей, которые я возвещаю вам ныне, если не пойдете за
другими богами, не станете им служить.
28:6 …придешь домой … выйдешь из дому. — Ср. Пс 120:8. Этот оборот
охватывает все многообразие повседневной трудовой деятельности, т. е.
все, что происходит между выходом на поле утром и возвращением домой
вечером.
71
Vtorozakon.p65 71
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 28
15 А вот проклятия, которые падут на тебя и сбудутся, если ты не станешь
слушаться Господа, твоего Бога, не будешь неукоснительно исполнять все Его
повеления и предписания, которые я возвещаю тебе ныне.
16 Проклят ты будешь в городе и проклят в поле.
17 Прокляты будут твоя корзина и твоя квашня.
18 Проклято будет твое потомство, и урожай твоей земли, и приплод коров, и
приплод овец и коз.
19 Проклят ты будешь, когда придешь домой, и проклят, когда выйдешь из
дому. 20 Господь пошлет на вас проклятие, и смятение, и осуждение, во
всех ваших трудах и делах, и будете вы уничтожены, быстро погибнете, из-за
своих злых деяний — из-за того, что вы оставили Меня. 21 Господь нашлет на
вас чуму, и вы исчезнете с той земли, в которую вы идете, чтобы овладеть
ею. 22 Господь поразит вас чахоткой, горячкой и лихорадкой, жаром и
засухой, суховеем и спорыньей, и эти бедствия будут преследовать вас, пока
не погубят. 23 Небо у вас над головами станет медным, а земля у вас под
ногами — железной. 24 Господь пошлет на вашу землю дождь из пыли, и дождь
этот будет падать на вас с неба, пока вы не погибнете.
25 Господь сделает так, что враги разобьют вас: по одной дороге пойдете
вы на них, а побежите от них по семи дорогам. Ваша судьба вызовет ужас во
всех царствах земли. 26 Трупы ваши станут добычей птиц небесных и зверей
земных, которых некому будет отгонять.
27 Господь поразит тебя египетскими нарывами, опухолями, паршой и
чесоткой, и ты не сможешь излечиться. 28 Господь поразит тебя безумием и
слепотой, и спутаются твои мысли. 29 Средь бела дня ты будешь ходить на
ощупь, как слепой во тьме. Не будет тебе удачи в делах твоих. Ты всегда
будешь угнетен и обобран, и никто тебе не поможет.
28:16-19 Проклятия в этом перечне воспроизводят благословения 28:3-6, только с изменением порядка: второму и третьему благословениям
соответствуют третье и второе проклятия.
28:20-44 Угрозы этого отрывка можно разбить на три части, каждая из
которых начинается с перечня болезней: 28:21-26, 27-34, 35-44.
28:22 Семь бедствий этого стиха объединяются идеей жара. По большей части
это редкие слова, с не вполне ясным значением. Здесь перечислены и
человеческие болезни, и природные бедствия, и не всегда понятно, к какой
категории относится то или иное слово.
• …засухой… — Конъектура по Вульгате. В масоретском тексте: «мечом».
28:23-24 Ср. Лев 26:19. Эти образы имеют параллели в других древних
текстах Ближнего Востока, например в «Договоре о престолонаследии»
ассирийского царя Асархаддона.
28:27 Эти болезни не поддаются точной идентификации. Связь «нарывов» с
Египтом отражена в Исх 9:8-12.
72
Vtorozakon.p65 72
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 28
30 Ты обручишься, но с твоею невестой ляжет другой, построишь дом, а жить
в нем не будешь, насадишь виноградник, а урожай не соберешь. 31 Твоего
быка зарежут у тебя на глазах, но ты не вкусишь его мяса; твоего осла
отнимут у тебя и уже не вернут; твои овцы и козы достанутся врагам твоим, и никто тебе не поможет. 32 Твои сыновья и дочери будут отданы чужому
народу, и ты проглядишь все глаза, день за днем ожидая их возвращения, но
сделать ничего не сможешь. 33 Народ, о котором ты и не знал, станет
пожирать плоды твоей земли и все нажитое тобою; каждый день тебя будут
угнетать и мучить. 34 И ты сойдешь с ума от увиденного.
35 Господь поразит тебя страшными нарывами на коленях и голенях, и ты не
сможешь излечиться; они покроют тебя от пят до макушки. 36 Господь
отведет вас, вместе с царем, которого вы поставите над собою, к народу, о
котором ни вы, ни ваши праотцы и не знали, и там вы будете служить другим
богам — камням и деревяшкам. 37 Ужасным примером, притчей и посмешищем
будете вы для всех народов, к которым отведет вас Господь. 38 Много семян
посеете вы на поле, а хлеба соберете мало, потому что сожрет его саранча.
39 Вы насадите виноградники и будете возделывать их, а вина не выпьете и
не запасете, потому что виноград ваш будет съеден червем. 40 По всей вашей
стране будут расти оливковые деревья, а маслом вы не умаститесь, потому
что оливки опадут. 41 У вас родятся сыновья и дочери, но они не останутся
с вами, потому что их уведут в плен. 42 Все ваши деревья и плоды вашей
земли станут добычей вредных насекомых. 43 Переселенцы, что живут среди
вас, будут возноситься над вами все и выше и выше, вы же будете
опускаться все ниже и ниже. 44 Они будут давать вам взаймы, а вы не
сможете одалживать им, они будут головой, а вы — хвостом.
45 Все эти проклятия сбудутся, они станут вас преследовать и настигнут!
Вы будете уничтожены — за то, что не слушались Господа, вашего Бога, не
исполняли повелений и предписаний, которые Он вам дал. 46 Это будет
знамением и знаком, явленным на вас и на потомках ваших, вовек.
28:30 Перечень важнейших для нормальной жизни дел. См. 20:5-7 (и
примечание к этому месту).
28:36 Служение на чужбине другим богам — камням и деревяшкам (этот оборот
встречается также в 4:28; 28:64 и 29:17) рассматривается здесь не как
нарушение Договора, а как наказание за его нарушение.
28:37 Ср. Иер 24:9 («Я сделаю их … притчей, посмешищем и
проклятием…»).
28:45-57 Здесь бедствия (нашествие врагов, осада) рассматриваются уже не
как возможность, а как неизбежный результат неповиновения израильтян
Господу.
73
Vtorozakon.p65 73
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 28
47 За то, что вы не служили Господу, вашему Богу, в радости и веселье, среди изобилия, 48 вы будете служить врагам, которых Господь пошлет на
вас, в голоде и жажде, в наготе и нужде. Враг наденет вам на шею железное
ярмо — и уничтожит вас. 49 Издалека, с края земли Господь приведет народ, который устремится на вас с быстротою орла. Это будет народ, чьего языка
вы не понимаете, 50 народ наглый, который не почитает стариков и не щадит
юношей. 51 Враги съедят ваш скот и урожай — и вы умрете. Они не оставят
вам ни зерна, ни вина, ни оливкового масла, ни приплода коров, ни приплода
овец и коз — и вы погибнете. 52 Они осадят все ваши города, по всей вашей
земле, — и рухнут высокие и укрепленные стены, на которые вы надеетесь.
Они осадят все ваши города, по всей земле, которую отдает вам Господь, ваш
Бог!
53 В осаде, в крайностях, до которых доведут вас враги, вы будете есть
детей своих, будете есть плоть тех сыновей и дочерей, что даровал вам
Господь, ваш Бог. 54 Мужчина, некогда изнеженный и избалованный, будет
злобно смотреть на брата, жену и оставшихся детей, 55 ибо он ни с кем не
захочет делиться плотью детей своих, которую он поедает, не имея другой
еды, в осаде, в крайностях, до которых доведут вас враги во всех ваших
городах. 56 Женщина, некогда столь изнеженная и избалованная, что даже не
ступала ногой на землю, будет злобно смотреть на мужа, сына и дочь — 57 и
на послед, что выходит у нее из лона, и на младенцев, которых она рожает, ибо она будет тайком поедать их, от голода, в осаде, в крайностях, до
которых доведут вас враги в ваших городах.
58 Если вы не будете неукоснительно исполнять Наставление, записанное в
этом свитке, не будете со страхом чтить это славное и страшное Имя — Господа, вашего Бога, — 59 то Господь пошлет вам и вашим потомкам
небывалые несчастья, великие и непреходящие, пошлет болезни, тяжелые и
продолжительные. 60 Он снова поразит вас всеми
28:53-57 Каннибализм во время осады — постоянный литературный топос, встречающийся также в месопотамских пророчествах и в качестве проклятия в
договорах.
О каннибализме во время осады Самарии говорится в 4 Цар 6:28-29, а
соответствующие события во время последней осады Иерусалима (70 г. н. э.) описаны в «Иудейской войне» Иосифа Флавия (6:201-213).
28:58 …это славное и страшное Имя… — Ср. «страшное имя» в Пс 98:3; 110:9. Выражение «Твое/Его имя» часто употребляется в Библии, обычно в
поэтических текстах, как обозначение Бога (например, Пс 5:12; 53:8; 60:6; 73:10, 18; Ис 52:5; Мал 1:6). Однако слово «Имя» без уточнения «Твое» или
«Его» встречается в таком значении только здесь и в Лев 24:11.
74
Vtorozakon.p65 74
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 29
египетскими болезнями, которых вы так боитесь, — они станут вашим уделом!
61 Господь пошлет вам и такие болезни и несчастья, о которых не написано в
этом свитке, в Наставлении, — и вы погибнете. 62 Хотя вы и стали
многочисленны, как звезды на небе, лишь немногие из вас уцелеют — за
непослушание Господу, вашему Богу. 63 Как радовался Господь, творя вам
добро и делая вас многочисленным народом, так же будет Он радоваться, уничтожая и истребляя вас. Вы будете сметены с той земли, в которую вы
ныне идете, чтобы овладеть ею.
64 Господь рассеет вас среди всех народов, от края и до края земли, и там
вы будете служить другим богам, которых ни вы, ни ваши праотцы и не знали, — камням и деревяшкам. 65 Среди этих народов не будет вам покоя, ноги ваши
не будут знать отдыха. Там Господь заставит сердце твое трепетать, глаза — угасать, а душу — изнемогать.
66 Твоя жизнь будет висеть на волоске, ты станешь дрожать от ужаса и днем
и ночью, ты не будешь знать, останешься ли жив. 67 Утром будешь говорить: «Скорее бы вечер!», а вечером: «Скорее бы утро!» — из-за страха, что
овладеет тобою, из-за всего, что ты увидишь. 68 Господь вернет вас в
Египет, на кораблях, тем самым путем, про который я говорил вам, что вы
никогда больше его не увидите. И там все вы, мужчины и женщины, будете
предлагать себя в рабы врагам своим, но покупателя не найдется.
29 1 Таков договор, который Господь повелел Моисею заключить с
израильтянами в Моаве, — в дополнение к тому договору, что Он заключил с
ними на Хориве.
2 Моисей созвал всех израильтян и сказал: — Вы сами видели всё, что сделал Господь в Египте — с фараоном, с его
слугами, со всей его страной! 3 Своими глазами видели вы эти великие и
тяжкие испытания, эти великие знамения и чудеса. 4 Но и по сей день
Господь не дал вам ни разума, чтобы понять, ни глаз, чтобы видеть, ни
ушей, чтобы слышать.
28:68 Такое развитие событий означало бы отмену Исхода и возвращение
израильтян в положение рабов и «не-народа».
• …я говорил вам… — См. 17:16, где Моисей упоминает обещание Господа
не возвращать израильтян в Египет. Ср. также Исх 14:13: «…больше вы их
[египтян] никогда не увидите!» (так сказано и в данной фразе).
29:1-29 В масоретской Библии это стихи 28:69 — 29:28. Наш перевод следует
нумерации, принятой в Синодальной Библии.
29:1 Этот стих — завершение длинной речи Моисея (5:1 — 28:68).
75
Vtorozakon.p65 75
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 29
5 Я сорок лет вел вас по пустыне, но одежда ваша не изнашивалась, и обувь
тоже не изнашивалась. 6 Не хлебом вы питались, не вино и пиво пили — так
было, чтобы вы познали, что Я, Господь, — ваш Бог!
7 И вот вы пришли сюда. Тогда против нас выступили Сихон, царь Хешбона, и
Ог, царь Башана, но мы их разбили. 8 Мы захватили их землю и отдали ее во
владение племенам Рувима и Гада и половине племени Манассии. 9 Соблюдайте
же условия этого договора и выполняйте их — и будет вам удача во всех
ваших делах!
10 Все вы стоите ныне пред Господом, вашим Богом, — вожди, главы племен, старейшины, распорядители, все израильтяне, 11 и дети, и женщины, и
переселенцы, живущие среди вас, от дровосека до водоноса.
12 Вы вступаете в скрепленный проклятиями договор с Господом, вашим
Богом. Господь, ваш Бог, заключает с вами ныне этот договор, 13 чтобы сделать вас Своим народом и стать вашим Богом — Он обещал это
вам и давал такую клятву вашим праотцам Аврааму, Исааку и Иакову. 14 Не
только с вами заключаю я этот скрепленный проклятиями договор! 15 Это
договор и с теми, кто ныне стоит здесь вместе с нами пред Господом, нашим
Богом, и с теми, кого нет с нами ныне.
16 Вы помните, как мы жили в Египте, как шли потом по землям различных
народов; 17 вы видели их мерзких идолов — деревяшки и камни, изделия из
серебра и золота. 18 Да не будет такого, чтобы кто-нибудь из вас — мужчина, или женщина, или целый род, или целое племя — отвернулся ныне от
Господа, нашего Бога, и пошел служить богам этих народов! Да не будет
среди вас корня, рождающего яд и горечь! 19 Пусть никто, услышав эти
проклятия, не благословляет себя,
29:5-6 Здесь Господь говорит от первого лица непосредственно внутри речи
Моисея (ср. 7:4; 28:20).
29:11 …от дровосека до водоноса. — Обозначение населения, занятого в
повседневных работах, архаический литературный топос. Ср. Нав 9:21 («с
тех пор хиввеи работают на общину: доставляют дрова и воду»).
29:12 Народ «вступает» в договор, Господь «заключает» (букв. «разрубает») договор. За этими выражениями стоит древняя практика: при заключении
договора тот, кто принимает на себя обязательства, проходит между двумя
частями животного, разрезанного тем, кому он дает обязательства (ср. Быт
15:17; Иер 34:18-19). Параллели этому ритуалу известны из других древних
ближневосточных культур.
• …в скрепленный проклятиями договор… — Букв.: «в договор и
проклятие».
29:15 Это договор … и с теми, кого нет с нами ныне. — То есть и с
будущими поколениями еврейского народа. См. в 5:3 аналогичную формулу
относительно договора на Хориве.
29:19 Пусть никто, услышав эти проклятия, не благословляет себя… — Возможно, речь идет о попытке отступника «нейтрализовать» проклятие, которое он произносит вслух, благословением, которое он произносит
мысленно.
76
Vtorozakon.p65 76
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 30
мысленно говоря: «У меня все будет хорошо, хоть я и буду следовать своему
упрямству». Ведь так погибнет и орошенная земля, заодно с пересохшей! 20
Не простит Господь такого человека: яростный гнев Господень опалит его, падут на него все проклятия, записанные в этом свитке, Господь сотрет имя
его под небесами. 21 Именно этого человека, из всех племен Израиля, Господь покарает согласно всем проклятиям договора, записанного в этом
свитке, в Наставлении.
22 Вот что скажет будущее поколение, ваши потомки, которые будут жить
после вас, и иноплеменники, которые придут из дальних стран. Они увидят
бедствия этой страны, болезни, которыми Господь поразил ее, 23 увидят
серу и соль, выжженную землю, где уже ничего не посеешь и не вырастишь, где не взойдет никакая трава, словно это Содом и Гоморра, Адма и Цевоим, города, уничтоженные Господом в гневе и ярости. 24 Скажут все народы: «За
что Господь сделал с этой страной такое? Из-за чего гнев Его разгорелся
так сильно?» 25 Им ответят: «За то, что этот народ забыл договор с
Господом, Богом их предков, который Он заключил с ними, когда вывел их из
Египта. 26 Они пошли и стали служить другим богам, стали поклоняться им, — богам, которых они и не знали, которых Он им не предназначал. 27 И
разгневался Господь на эту страну, и послал на нее все проклятия, записанные в этом свитке. 28 В гневе, ярости и сильном негодовании
Господь изгнал их с их земли в другую страну — они и поныне там».
29 Сокрытое — у Господа, нашего Бога, а открытое дано нам и детям нашим, навеки: мы должны исполнять это Наставление.
30 1 Когда сбудется все это — и благословения и проклятия, которые я
предложил вам, — и вы, живя меж тех народов, среди которых рассеет вас
Господь, ваш Бог, одумаетесь, 2 и вернетесь к Господу, вашему Богу, и
станете, вместе с детьми своими, слушаться Его всем сердцем и всей душой, исполняя все то, что я возвещаю вам ныне, 3 тогда Господь, ваш Бог, вернет
вам прежнее благоденствие. Он помилует вас и вновь соберет вас, уведя вас
от народов, среди которых Он
• Ведь так погибнет и орошенная земля, заодно с пересохшей! — Вероятно, это пословица, смысл которой в том, что вместе с виновным может погибнуть
и невинный.
29:22-28 Ср. Иер 22:8-9 и 3 Цар 9:8-9 (видение Соломона).
29:23 Адма и Цевоим упоминаются в Быт 10:19; 14:8; Ос 11:8.
77
Vtorozakon.p65 77
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 30
вас рассеял. 4 Даже если вы будете рассеяны до края небес, и оттуда
соберет вас Господь, ваш Бог, и оттуда Он вернет вас. 5 Господь, ваш Бог, приведет вас в страну, которой владели ваши праотцы, и вы снова овладеете
ею. Он сотворит вам еще больше добра, чем вашим праотцам, и сделает вас
еще более многочисленными, чем они.
6 Господь, ваш Бог, сделает обрезанными ваши сердца и сердца ваших
потомков, чтобы вы любили Господа, вашего Бога, всем сердцем и всей душой
— и остались живы. 7 Все упомянутые проклятия Господь, ваш Бог, пошлет на
ваших врагов и недругов, на тех, кто вас преследовал. 8 Вы же снова
будете слушаться Господа и исполнять все Его повеления, которые я возвещаю
вам ныне. 9 Господь, ваш Бог, даст вам все: и успех в делах, и потомство, и приплод скота, и урожай на поле — всякое благо. Господь снова будет
радоваться, творя вам добро, как радовался Он о ваших праотцах, 10 ибо вы
будете слушаться Господа, вашего Бога, и исполнять Его повеления и
предписания, записанные в этом свитке, в Наставлении, и обратитесь к
Господу, вашему Богу, всем сердцем и всей душой.
11 Повеления, которые я возвещаю вам ныне, не выше вашего разумения и не
слишком далеки от вас. 12 Они не на небе, и вы не можете сказать: «Кто
взойдет ради нас на небо, и принесет их, и передаст их нам, чтобы мы их
исполняли?» 13 Они не за морем, и вы не можете сказать: «Кто отправится
ради нас за море, и принесет их, и передаст их нам, чтобы мы их
исполняли?» 14 Очень близки к вам эти повеления, они у вас на устах и в
памяти вашей, и вам по силам исполнять их!
15 Вот, я предлагаю вам ныне жизнь и благо — или же смерть и горе. 16 Ибо
ныне я повелеваю вам любить Господа, вашего Бога, ходить путями Его, исполнять Его повеления, предписания и законы — тогда вы будете живы и
многочисленны, и Господь, ваш Бог, благословит вас в
30:5 Он сотворит вам еще больше добра, чем вашим праотцам, и сделает вас
еще более многочисленными, чем они. — Или: «Он сотворит вам добро и
сделает вас еще более многочисленными, чем ваши праотцы».
30:11-14 Речь Моисея возвращается от будущего к сегодняшнему дню в Моаве.
30:15-20 В этом завершающем большую речь Моисея отрывке собрание
израильтян в Моаве (и читатель Второзакония!) ставится перед выбором: «жизнь или смерть, благословение или проклятие» — с гораздо большей
риторической силой, чем в 11:26-28. Многократное повторенное «ныне»
(30:15, 16, 18, 19) подчеркивает, что момент выбора наступил.
30:16 Ибо ныне я повелеваю вам… — Масоретский текст синтаксически
неясен. Наш перевод предполагает употребление евр. ашер («который») в
редком значении «ибо» (ср. Нав 22:31; 1 Цар 15:15; 3 Цар 15:5).
В Септуагинте начало этого стиха выглядит следующим образом: «Если вы
будете слушаться повелений Господа, вашего Бога, которые я возвещаю вам
78
Vtorozakon.p65 78
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 31
той стране, в которую вы идете и которой овладеете. 17 Если же вы
отвернетесь от Него, не будете Его слушаться, поддадитесь соблазну и
станете поклоняться и служить другим богам, 18 тогда — говорю вам это
ныне — вы непременно погибнете! Тогда недолго будете вы жить в той стране
за Иорданом, в которую вы идете и которой овладеете.
19 Я призываю ныне в свидетели небо и землю: жизнь и смерть предложил я
вам, благословение и проклятие. Выберите жизнь — и тогда вы и потомки ваши
будете живы, 20 и будете любить Господа, вашего Бога, и слушаться Его, и
будете Ему верны. В Нем — ваша жизнь, долгая жизнь в той стране, которую
Он поклялся отдать вашим праотцам Аврааму, Исааку и Иакову.
31 1 Моисей пошел и возвестил все это всему народу Израиля.
2 Моисей сказал:
— Мне уже сто двадцать лет. Не по силам мне больше походы. Кроме того, Господь сказал мне: «Тебе не суждено перейти Иордан». 3 Господь, ваш Бог, Сам поведет вас — Он уничтожит живущие там народы, и вы овладеете их
землей. Иисус поведет вас, как и велел Господь. 4 Господь сделает с этими
народами то же самое, что сделал Он с Сихо-ном и Огом, аморейскими царями, и с их землей (Сихона и Ога Он уничтожил). 5 Господь дарует вам победу над
этими народами, и вы поступите с ними так, как я вам повелел. 6 Будьте
твердыми и стойкими, не бойтесь и не страшитесь врагов: вместе с вами
идет Господь, ваш Бог, Он не оставит и не покинет вас!
7 Моисей позвал Иисуса и, в присутствии всех израильтян, сказал ему: — Будь твердым и стойким. Ты поведешь этих людей в страну, которую
Господь обещал отдать им — Он поклялся в этом их праотцам. Ты сделаешь эту
страну их владением. 8 Пред тобою пойдет Господь, Он будет рядом, Он не
оставит и не покинет тебя. Не бойся, не страшись!
9 Записав это Наставление, Моисей передал его жрецам, потомкам Левия, которые носят ковчег договора с Господом, и старейшинам Израиля. 10 Он
велел им:
— Каждый седьмой год, в год прощения долгов, на празднике Шалашей, 11
когда все израильтяне предстанут пред Господом, ныне…» Возможно, Септуагинта отражает древний текст, а в масоретской
Библии здесь выпало начальное условное предложение.
79
Vtorozakon.p65 79
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 31
вашим Богом, на том месте, которое Он изберет, читайте это Наставление
вслух, чтобы слышали все израильтяне. 12 Собирайте весь народ — мужчин, женщин и детей, а также переселенцев, что живут в ваших городах, — пусть
слушают и учатся: они должны бояться и чтить Господа, вашего Бога, и
неукоснительно исполнять это Наставление. 13 Пусть дети, которые еще не
знают этого, тоже слушают и учатся: они должны бояться и чтить Господа, вашего Бога. Так должно быть все время, пока вы будете жить в той стране
за Иорданом, в которую вы идете, чтобы овладеть ею.
14 Господь сказал Моисею:
— Близок час твоей смерти. Позови Иисуса и предстаньте предо Мною в Шатре
Встречи, там Я отдам ему распоряжения.
Моисей и Иисус пришли в Шатер Встречи, 15 и Господь явился им там как
столп облачный, стоящий у входа в Шатер.
16 Господь сказал Моисею:
— Скоро ты упокоишься с праотцами твоими. А этот народ начнет блудить с
чужими богами, с богами той страны, в которую он вступает. Они оставят
Меня, нарушат договор, который Я заключил с ними. 17 Тогда Я разгневаюсь
на них и тоже оставлю их; Я отвернусь от них — и они станут добычей
чужаков. Многие беды и несчастья постигнут их, и тогда они скажут: «Эти
беды постигли нас из-за того, что с нами нет нашего Бога!» 18 Я отвернусь
от них за их преступление — за то, что они обратились к другим богам.
19 Запишите же себе вот эту песнь. Научи этой песне израильтян, пусть они
повторяют ее, — она будет Моей свидетельницей против них. 20 Я приведу их
на землю, которую Я с клятвой обещал их праотцам, на землю, источающую
молоко и мед. Там они будут есть досыта, станут тучными, — и обратятся они
к другим богам, и будут служить им! А Мною они пренебрегут, нарушат
договор со Мной. 21 И постигнут их
31:14-15, 23 Этот рассказ о назначении Иисуса преемником Моисея параллелен
тексту 31:2-8. Два рассказа относятся к разным традициям: лексика 31:2-8
характерна для Второзакония, а лексика 31:14-15 — скорее для книги Исхода
(«столп облачный» у входа в «Шатер Встречи» — ср. Исх 33:7-11).
Единый текст 31:14-15, 23 разорван вставкой стихов 16-22, тема которых — Песнь Моисея (Втор 32).
31:16-22 Эти стихи вводят Песнь как будущую свидетельницу против
израильтян. Текст Песни приводится ниже (32:1-43). Песнь призвана
свидетельствовать, что все события истории Израиля были предсказаны
заранее: и то, что израильтяне обратятся к «иным богам», и то, что Господь
покарает их за это. Об этом же должна свидетельствовать и книга
Наставления (см. ниже, 31:24-29).
80
Vtorozakon.p65 80
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 32
многие беды и несчастья, и тогда эта песнь, как свидетельница, обвинит их
(ведь и те поколения будут помнить ее!).
Я знаю их склонности уже сейчас, еще не приведя их в страну, о которой Я
клялся!
22 В тот же день Моисей записал эту песнь — и научил этой песне
израильтян.
23 Господь повелел Иисусу Навину:
— Будь твердым и стойким. Ты поведешь израильтян в страну, которую Я
поклялся отдать им. Я буду с тобой.
24 Когда Моисей записал в свиток все Наставление, до самого конца, 25 он
велел левитам, которые носят ковчег договора с Господом: 26 — Возьмите этот свиток, Наставление, и положите его при ковчеге
договора с Господом, вашим Богом; он останется там, как свидетель против
вас. 27 Ведь я знаю, что вы непокорны и упрямы! Даже сейчас, когда я еще
жив, вы не слушаетесь Господа. Что же будет, когда я умру? 28 Соберите
всех старейшин племен и начальников — я скажу им это и призову в свидетели
против них небо и землю. 29 Я знаю, что после моей смерти вы будете
творить зло, свернете с того пути, на который я вас наставил. В грядущем
вас постигнут беды, ибо вы станете делать неугодное Господу, вызывая Его
гнев творениями рук своих.
30 И возгласил Моисей эту песнь, до конца, и ему внимала, собравшись, вся
община Израиля.
32 1 Слушай, небо, что я скажу! Земля да внимает моим словам! 2 Польется
ученье мое, словно дождь, как роса, слова мои потекут, 31:23 Господь повелел… — В оригинале просто «Он повелел…» По-видимому, изначально текст ст. 23 следовал непосредственно за текстом ст. 15 (см.
примечание к 31:14-15, 23).
32:1 Риторика обвинительной речи на суде — небо и земля призываются в
свидетели. Ср. Ис 1:2; Иер 2:12.
32:2 В засушливой Палестине дождь — едва ли не единственный источник воды, а потому это естественная метафора чего-то хорошего, благотворного (в Пс
71:6 с дождем сравнивается праведный царь). То же самое касается росы (в
Ос 14:6 Бог сравнивает Себя с росой).
81
Vtorozakon.p65 81
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 32
словно дождь проливной — на траву, словно ливень — на луг!
3 Имя Господа я призову! Славьте величие нашего Бога!
4 Он — Скала! Совершенны Его дела,
Его пути — правосудья пути. Он — Бог верный, чуждый лжи, Он праведен и
справедлив.
5 Перед Ним провинились лжедети Его. Позор им! Негодное, дурное поколенье!
6 Как могли вы Господу так отплатить? О, тупой, неразумный народ!
Ведь Он — твой Отец и Создатель твой, Основатель твой и Творец!
7 Вспомни древние дни,
времена поколений былых. Попроси — пусть расскажет отец, пусть поведают
старцы тебе.
8 Когда Вышний народам владенья давал, когда Он разделял человеческий род, народам наделы Он определил,
по числу Божьих сынов.
32:4 Образ Бога как Скалы — лейтмотив Песни Моисея (32:4, 15, 18, 30, 31).
Ср. также 1 Цар 2:2; 2 Цар 22:32, 47; 23:3; Ис 44:8.
32:5 …лжедети… — Букв.: «недети». Ср. «лжебог» (32:17, 21), «лженарод»
(32:21).
• Образ евреев как взбунтовавшихся детей Господа — см., напр., в Ис 1:2, 4. Отметим сходство начальных строк Исайи с начальными строками Втор 32 по
смыслу (обличение неправильного поведения евреев — «лжедетей» Господа), по
риторическим приемам (обращение к небу и земле как к свидетелям) и по
лексике (преступления «детей» против Бога обозначаются глагольным корнем
ШХТ).
32:7 …пусть поведают… — Глагол амар обычно вводит прямую речь, поэтому
последующий текст вполне может восприниматься как слова «старцев».
32:8 Вышний — евр. Эльон, одно из имен Бога в Ветхом Завете. Часто
встречается в сочетании с другим именем Бога — Эл (Эл Эльон).
• …народам наделы Он определил… — Или: «…давал народы в качестве
’уделов’ [разным богам]…» Ср. следующий стих, где Израиль — «удел»
Господа, или 4:19, где «удел» других народов — астральные боги.
82
Vtorozakon.p65 82
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 32
9 Уд е л Господа — Его народ! Ему — Иаков принадлежит!
10 В пустыне нашел Он этот народ, средь воющей пустоты, в глуши.
Он его защищал, заботился о нем, словно зеницу ока берег.
11 Как орел, что гнездо стережет, над птенцами своими парит, так и Он
крылья простер, подхватил Свой народ и понес.
• …Божьих сынов. — Конъектура. В масоретском тексте: «…сынов
Израиля».
В большинстве рукописей Септуагинты — «Божьих ангелов», однако в одной
рукописи — «Божьих сынов». В кумранских рукописях (4QDeutj, 4QDeutq) — также «Божьих сынов».
Кумранский вариант следует считать исходным, а масоретский, равно как и
вариант Септуагинты, — результатом теологической правки. Масоретский
редактор счел, что «Божьи сыны» здесь — это евреи (ср. 32:19), и решил
сделать этот смысл более явным. Авторы Септуагинты не только здесь, но и в
других местах отождествляют «Божьих сынов» с ангелами — ср. передачу ими
этого выражения словами «Божьи ангелы» в Иов 1:6; 2:1.
• Божьи сыны (евр. бене ха-элохим — Быт 6:2, 4; Иов 1:6; 2:1; бене элохим
— Иов 38:7; бене элим — Пс 28:1; 88:7), «сыны Вышнего» (бене Эльон — Пс
81:6) — сверхъестественные существа, которые входят в «совет Бога» (адат
Эл — Пс81:1). В Пс 81:1, 6; 96:7 они именуются просто элохим — «боги».
• Мысль о том, что у каждого народа и у каждой страны (которая является
«уделом» соответствующего народа) есть свой бог, звучит в обращении
израильского «судьи» Иеффая к царю аммонитян: «Ты владеешь землями, которые тебе дал твой бог, Кемош. А всей той землею, которую нам отдал наш
Бог, Господь, будем владеть мы!» (Суд 11:24). Ср. также Дан 10:4 — 11:1; 12:1, где сверхъестественные существа — среди них Михаил, «владыка»
еврейского народа, а также «владыки» персидский и греческий — борются друг
с другом, и исход их борьбы определяет судьбы земных народов.
32:9 Возможно, в какой-то момент истории слово «Вышний» (Эльон) было
именем Верховного Бога, а «Господь» (Яхве) — именем Бога израильского
народа. Однако для Второзакония это уже глубокая архаика. Здесь, в
контексте Втор 32, это несомненно имена одного и того же Бога. Этот Бог, как пишет один комментатор, подобен «царю или императору, который
столицей и сердцевиной своего царства правит сам, а провинции раздает
подчиненным».
• Ср. Сирах 17:14-15.
32:10 Образ Господа, который «нашел» Себе народ в пустыне, перекликается с
Ос 9:10. Учитывая, как часто Библия упоминает исход из Египта и победу над
фараоном, кажется странным, что здесь история отношений Господа с Израилем
начинается не с Египта, а с пустыни. Заметим, впрочем, что и книга
Второзакония в целом (в отличие от Исх — Числ) начинает свое повествование
с пустыни.
32:11 Как орел, что гнездо стережет… — Или: «Как орел, что учит орлят
летать…» В пользу первого перевода говорит Септуагинта, в пользу второго
— Вульгата.
• …так и Он крылья простер, // подхватил Свой народ и понес. — Или: «…[орел] простирает крылья свои, // подхватывает его [птенца] и несет».
83
Vtorozakon.p65 83
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 32
12 В странствиях вел их Господь — один! Чужого бога не было с ними!
13 Он им дал оседлать холмы этой земли и кормил их плодами ее полей. Из
утеса медом Он их питал,
маслом олив — из скалы.
14 Сливки коровьи, козье молоко, жир ягнят, и баранов, и башанского скота, и козлов, и пшеничных колосьев тук! И вино — кровь лозы — ты пил.
15 Растолстел Ешурун — и строптивым стал.
Располнел, ожирел ты — и стал упрям.
Они отвергли Бога, Творца своего,
презрели спасительную Скалу!
16 Бога в ярость приводят чужими богами — мерзостями раздражают Его!
17 Демонам — лжебогу — приносят жертвы, богам, которых они и не знали, новым, недавно прибывшим. О них и не ведали
ваши отцы!
18 А Скалу, что тебя родила, ты забыл — Бога, что тебя произвел на свет!
19 С омерзеньем увидел Господь, как сыновья и дочери оскорбляют Его, 32:13 Из утеса медом Он их питал… — Здесь сочетаются два топоса: извлечение воды из скалы во время странствия евреев по пустыне (ср. Втор
8:15) и особое плодородие Палестины («земля, источающая молоко и мед»).
32:14 Сливки коровьи — евр. хем’а, продукт, получающийся из молока при
взбивании, нечто среднее между сливками и маслом.
• Башан — горная страна к востоку от озера Киннерет, богатая лесами и
пастбищами. Под башанским скотом здесь скорее всего имеется в виду
«башанская» порода крупного рогатого скота, которая упоминается и в других
местах Ветхого Завета как символ тучности (напр., Иез 39:18; Ам 4:1).
• …пшеничных колосьев тук! — Образ вина как «крови виноградной лозы»
знаком читателю Библии; образ хлеба как «жира пшеницы» не так част, но ср.
Числ 18:12; Пс 147:3 и особенно Пс 80:17.
32:15 Ешурун — редкое поэтическое наименование еврейского народа (только
Втор 32:15; 33:5, 26; Ис 44:2).
32:16 …чужими богами… — Букв.: «чужаками». В Вульгате: «чужими
богами».
• Мерзости — частое в Библии обозначение идолов.
84
Vtorozakon.p65 84
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 32
20 и сказал:
— Отвернусь-ка Я от них! Посмотрю, что случится с ними! Они — испорченное
поколенье,
дети, забывшие долг.
21 Лжебогом они привели Меня в ярость, раздражают идолами своими. Пошлю лженарод — пусть приводит их в ярость, пусть тупой народ раздражает их!
22 От гнева Моего разгорелся огонь, до глубин Шеола сжигает он всё!
Пожирает он землю с плодами ее,
основания гор сжигает!
23 Я пошлю на них беды, одну за другой, выпущу в них все стрелы Мои!
24 Они будут голодом истощены,
измождены болезнью, лютым мором! Зубы зверей и змеиный яд — вот что Я
уготовил для них.
25 Тех, кто на улице, меч сразит,
тех, кто дома остался, сразит ужас! Погибнут и юноши и девы, и младенцы и старики.
26 Я решил было их истребить, стереть у людей даже память о них, 27 да боюсь, Меня станут срамить их враги! Всё извратят, скажут: «Мы
победили!
А Господь — Он тут ни при чем».
32:21 …идолами своими. — Евр. хавлехем (букв.: «их никчемности»), еще
одно уничижительное обозначение идолов.
• …лженарод… — Ср. Сирах 50:27-28: «Двумя народами гнушается душа моя, а третий не есть народ: это живущие на горе Самарийской, филистимляне и
глупый народ, живущий в Шехеме».
32:23 …пошлю … одну за другой… — Конъектура по Септуагинте и
Вульгате (осефа — букв. «соберу»).
32:25 Тех, кто на улице, меч сразит, // тех, кто дома остался, сразит
ужас! — Ср. Плач 1:20.
32:27 Здесь поворотный пункт всей Песни: отныне упреки Бога адресованы уже
не народу Израиля, а его врагам (которые оказались еще хуже израильтян).
85
Vtorozakon.p65 85
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 32
28 Ведь они — народ, лишенный ума, они ничего не в силах понять!
29 А будь поумнее — прозрели бы, догадались бы, что их ждет.
30 «Как же один тысячу прогнал? Как же двое войско обратили в бегство?
Значит, их выдала их Скала —
Сам Господь их отдал врагам!»
31 — Нет, «скала» их — не то, что наша Скала! Участь наших врагов решена.
32 Их лоза — порожденье содомской лозы и винограда садов Гоморры: ягоды — яда полны,
гроздья — горьки.
33 Их вино — это яд змеи, страшный яд гадюк!
32:30 Так должны были бы сказать враги израильского народа (если бы эти
враги были мудрыми и догадливыми!), наблюдая за катастрофическим и
необъяснимым поражением израильтян. Но враги говорят совсем другое (см.
32:27) — и это решает их судьбу.
32:31 По-видимому, это реплика автора Песни, которая вставлена в ключевое, переломное место поэмы: провозглашается, что Господь («Скала» израильтян) безусловно превосходит вражеского бога («скалу» врагов).
• Участь наших врагов решена. — Букв.: «Наши враги — пелилим». Что
означает это слово, которое встречается лишь здесь и в Исх 21:22 (не менее
темный текст)? Чаще всего пелилим связывают с глаголом пиллел («вершить
правосудие») и переводят как «судьи»: «Наши враги — судьи». Имеется в
виду, что враги, как нелицеприятные и объективные судьи, сами могут
подтвердить, что их «скала» не чета Господу — «Скале» израильтян. Однако
такое понимание полностью противоречит контексту, где речь идет как раз о
том, что враги израильтян еще глупее и наглее их – и «ничего не в силах
понять». Скорее уж, если связывать здесь слово пелилим с глаголом пиллел, можно предположить пассивное значение («осуждены»).
Септуагинта дает перевод «наши враги — глупцы». Похоже, это всего лишь
попытка хоть как-то осмыслить непонятное место.
32:33 Змея — евр. таннин. В ряде поэтических текстов Ветхого Завета таннин
— сверхъестественное мифическое существо, обитающее в морях; оно
упоминается вместе с Левиафаном (Ис 27:1), Рахав (Ис 51:9) и Морем (Пс
73:13; Иов 7:12) среди противников Господа. В Исх 7:9-12 этим словом
обозначены змеи, в которых чудесным образом превращаются посохи Моисея и
египетских жрецов.
86
Vtorozakon.p65 86
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 32
34 — Вот что припасено у Меня,
припрятано в Моих кладовых,
35 на день расплаты и мести,
на час, когда они пошатнутся! Близок день гибели их, судьба им навстречу спешит.
36 Господь заступится за Свой народ, пожалеет Своих рабов — когда увидит, что сил у них нет, от мала до велика никого не осталось.
37 Он скажет тогда:
— Где же «боги» их? Где «скала», на которую уповали они?
38 Где те, что вкушали жир ваших жертв
и пили вино возлияний? Пусть они теперь и спасают вас, пусть они вас и
защитят!
39 Смотрите же: это Я, Я! И рядом со Мной — никаких богов! Я убиваю — и
жизнь даю,
Я нанес удар — и Я исцелю. От Меня не спасет никто!
• Вино часто выступает в Ветхом Завете как символ горя и испытаний, а
вовсе не радости, как в европейской культуре. Ср. Пс 74:9; Ис 51:17-23; Иер 25:15-16; Плач 4:21; Иез 23:31-34. Текст Втор 32:32-33 подразумевает, что врагов Израиля ждет гибель, как жителей Содома и Гоморры.
32:34 Вот что припасено у Меня… — Вероятно, имеется в виду все то же
«вино»: Бог напоит им врагов израильского народа.
32:35 …на день расплаты… — Конъектура по Септуагинте, поддерживаемая
Самаритянским Пятикнижием (ср. «день расплаты» в Ис 34:8; 61:2; 63:4). В
пользу этой конъектуры говорит также лучший параллелизм со следующей
строкой. В масоретском тексте: «у Меня — расплата».
• …и мести… — Перевод по конъектуре. 32:36 …от мала до велика… — Букв.: «ни связанного, ни оставленного». Смысл
выражения понятен из контекста: страна обезлюдела (в результате вражеских
нашествий?), беда затронула все социальные группы без исключения. Ср. то
же выражение в 3 Цар 14:10; 21:21; 4 Цар 9:8; 14:26. Среди предлагавшихся
интерпретаций — «рабы и свободные», «зависимые от патрона и экономически
самостоятельные», «военнообязанные и освобожденные от службы», «младшие
члены семьи, не имеющие своего хозяйства, и главы семейств».
87
Vtorozakon.p65 87
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 32
40 К небу руку воздев, жизнью вечной Моей клянусь: 41 когда меч Свой, молнию, Я наточу и рука Моя станет вершить суд, тогда
отомщу Я врагам,
недругам отплачу!
42 Будут пьяны от крови стрелы Мои, будет Мой меч пожирать плоть. Кровь
убитых и пленных! Головы вражьих вождей!
43 Народы! Прославьте Его народ — за кровь рабов Своих отомстит Господь!
Он отплатит Своим врагам, очистит землю народа Своего.
44 …Моисей, придя, возгласил народу всю эту песнь, вместе с Иисусом
Навином.
32:40 …жизнью вечной Моей клянусь… — Букв.: «…говорю: живу Я вечно!»
Клятва жизнью Господа часто встречается в Ветхом Завете: за утверждением
«жив Господь» (которому здесь соответствует «живу Я») следует содержание
клятвы.
32:41 …и рука Моя станет вершить суд… — Букв.: «и рука Моя возьмется
за суд». Необычность оборота часто подталкивает переводчиков и
комментаторов к конъектуре («и рука Моя возьмет колчан»).
32:42 Образ меча Божьего, насыщающегося плотью и кровью врагов, см. в Ис
34:5-6.
32:43 Народы! Прославьте Его народ… — В одном из кумранских манускриптов
(4QDeutq) начало этого стиха звучит по-иному: «Небеса! Ликуйте вместе с
Ним! Поклонитесь Ему, все боги!» Не исключено, что именно кумранская
рукопись сохранила первоначальный текст (ср. Пс 96:7), меж тем как в
масоретской Библии он был изменен, чтобы избежать политеистических
ассоциаций. Вариант Септуагинты сочетает в себе кумранский текст с
масоретским: «Ликуйте, небеса, вместе с Ним, и да поклонятся Ему все сыны
Божьи, ликуйте, народы, с народом Его, и да укрепляются в Нем все ангелы
Божьи».
• Прославьте Его народ… — Ср. Мал 3:12, где народы мира прославляют
еврейский народ за изобилие, которое Бог посылает стране Израиля.
• …очистит землю народа Своего. — Конъектура по Септуагинте и Вульгате, поддерживаемая Самаритянским Пятикнижием и одним из кумранских свитков
(4QDeutq). В масоретском тексте: «…очистит землю Свою, народ Свой».
Возможно и другое понимание этой строки: «Его народ очистит свою землю». В
любом случае имеется в виду ритуальное очищение Израиля от скверны, вызванной его отступничеством и победами других народов.
32:44 …с Иисусом Навином. — Конъектура по Септуагинте, Вульгате и
Пешитте, поддерживаемая Самаритянским Пятикнижием. В масоретском тексте: «…с Осией, сыном Навина». Согласно Числ 13:9, 17, Иисуса Навина
первоначально звали Осия; Моисей дал ему новое имя.
88
Vtorozakon.p658801.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 32
45 …Возвестив все это народу Израиля, 46 Моисей сказал: — Запомните все, что я говорю вам ныне, свидетельствуя против вас. Заповедайте своим детям
неукоснительно исполнять это Наставление. 47 Это не пустые слова, в них
сама ваша жизнь. Благодаря им долгой будет ваша жизнь в стране за
Иорданом, в которую вы идете, чтобы овладеть ею.
48 В тот день Господь сказал Моисею: 49 — Взойди на горы Аварим — на гору Нево, что в Моаве, напротив Иерихона, — и окинь взглядом Ханаан, страну, которую Я отдаю во владение
израильтянам. 50 Ты взойдешь на эту гору и умрешь там, отойдешь к
праотцам, — так умер и отошел к праотцам твой брат Аарон на горе Хор. 51
Так суждено вам за то, что у источника Мериват-Кадеш, в пустыне Цин, вы
согрешили предо Мной среди народа Израилева — не показали Израилю святость
Мою! 52 Ты увидишь страну, которую Я отдаю израильтянам, но не войдешь в
нее.
32:48-52 Этот раздел по содержанию соответствует Числ 27:12-14 (и написан
он характерным жреческим, а не девтерономическим языком). Указание места
смерти Аарона согласуется с Числ 20:22-28; 33:38 и расходится со Втор
10:6.
Рассказ о смерти Моисея на пороге Земли Обетованной и назначении Иисуса
Навина на его место (Втор 1:37-38; 3:23-28; 31:2-8) относится к так
называемой девтерономической традиции. Параллельные места в Числ 20:12-13; 27:12-23 и Втор 32:48-52 принадлежат к другой, жреческой традиции.
Традиции эти различаются, в частности, особенностями языка.
По-видимому, цель раздела — повторить отрывок из Чисел, чтобы возобновить
повествование после того, как оно было прервано книгой Второзакония.
Указание на приближение смерти Моисея предваряет благословения Моисея в
гл. 33. Моисей перед своей смертью благословляет сынов Израилевых (Втор
33:1), как праотец Иаков (Быт 49:28-33).
32:50 …отойдешь к праотцам… — Это выражение означает «воссоединиться с
уже умершими членами клана в потустороннем мире». Оно часто употребляется
в книге Бытия в рассказах о праотцах Израиля.
32:51 В Числ 27:14 о вине Моисея и Аарона сказано несколько более
подробно. Согласно традиции, Моисею и Аарону вменяется в вину то, что чудо
появления воды из скалы они приписали самим себе, не прославив подлинного
творца чуда — Бога Израилева.
89
Vtorozakon.p65 89
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 33
33 1 Вот благословение, которое Моисей, человек Божий, дал перед своей
смертью сыновьям Израиля. 2 Он сказал: — Господь с Синая пришел, Он воссиял над Сеиром, явил Себя на горах
Парана, пришел из Мериват-Кадеша, со склонов, с юга. 3 Любит Он Свой
народ!
33:2 В этом стихе (по крайней мере, в первой его половине) упомянуты
наиболее значимые из тех мест, по которым евреи шли к Земле Обетованной: Синай, Сеир, Паран… Поход евреев предстает здесь как теофания — явление
Господа-Воителя, грозно грядущего в Палестину с юга.
• …пришел из Мериват-Кадеша, // со склонов, с юга. — Перевод по
конъектурам. В масоретском тексте эти строки явно испорчены (букв.: «…пришел от мириад святыни, // из десницы Его — огнь закона им»).
Масоретское чтение неправдоподобно уже хотя бы потому, что слово дат
(«закон»), персидское по происхождению, появляется в еврейском языке
очень поздно (в Библии оно присутствует только в книге Эсфири и в
арамейских главах Ездры и Даниила).
Другие переводы предпоследней строки стиха (также основанные на
конъектурах): «…с Ним мириады святых…»; «…с мириадами святых…»; «…пришел с мириадами святых…» Альтернативный перевод последней строки
(весьма радикальная конъектура): «…из десницы Его — огнь полыхающий».
• Синай — гора, на которой Господь заключил договор с израильтянами (Исх
19 — 34). Во Второзаконии название «Синай» более не встречается: в
остальных текстах Втор вместо «Синай» сказано «Хорив».
• Сеир (Эдом) упоминается в архаической «Песне Деворы» (Суд 5:4) как
место, откуда идет Господь.
• Паран фигурирует в аналогичном контексте в Авв 3:3. В Числ 13:3, 26 о
пустыне Паран сказано, что там находится оазис Кадеш-Барнеа; согласно Числ
10:12, пустыня Паран граничит с Синайской пустыней; в Быт 14:6 Эл-Паран
соседствует с Сеирскими горами.
• Мериват-Кадеш — источник, у которого Моисей и Аарон проявили
непослушание воле Бога (Числ 27:14 и Втор 32:51). Иногда (Иез 47:19; 48:28) название Мериват-Кадеш, по-видимому, обозначает весь оазис Кадеш, который играет важнейшую роль в повествовании о странствиях евреев по
пустыне.
• …со склонов… — Слово ашедот («склоны») в Библии употребляется как
топоним. См. Нав 12:8 («и горы, и Шефелу, и долину Иордана, и склоны, и
пустыню, и Негев») — и схожий список в Нав 10:40. Здесь почти все
существительные стали названиями конкретных областей.
Неясно, какая именно часть Палестины имеется в виду под словом ашедот в
этих двух географических списках. Во всех остальных случаях ашедот
встречается только в составе топонима ашдот ха-Писга («склоны горы
Фасга»). Гора Фасга расположена на северо-восток от Мертвого моря; именно
у ее подножья закончилось странствие евреев через пустыню и началась
военная кампания по завоеванию Заиорданья (Числ 21:20).
90
Vtorozakon.p65 90
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 33
Все святые — в руке Твоей! Все они — у Твоих ног, исполняют веленья Твои.
4 Моисей Наставленье нам дал, даровал его общине Иакова!
5 И встал царь во главе Ешуруна — когда собрались вожди народа, когда племена Израиля собрались!
6 Пусть Рувим не умирает, живет. Пусть немного людей будет в племени этом!
7 Вот что сказал он об Иуде:
— Услышь, о Господь, глас Иуды, приведи его к народу его! Он своими руками
защищает себя. Помоги ему справиться с врагами!
• …с юга. — Ср. Авв 3:3 («Бог с юга идет, Святой — от горы Паран»); Зах
9:14 («Господь … придет в бурях юга»). В текстах Аввакума и Захарии
употреблено слово теман («юг»), во Втор 33:2, если наша конъектура верна, — однокоренное слово ямин с тем же значением.
33:3 Текст неясен. Перевод предположительный.
• …Свой народ! — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит
Септуагин-та. Если не принимать эту конъектуру, то возможные переводы евр.
аммим таковы: «народы», «племена (Израиля)», «воинские отряды» (ср. Суд
5:14), «предки» (ср. Быт 25:8).
• Все святые — в руке Твоей! — Букв.: «Все Его святые — в руке Твоей!» В
еврейском тексте происходит неожиданная смена лица с 3-го на 2-е — это
явление достаточно распространено в поэтических текстах Ветхого Завета.
«Святые» как обозначение праведных израильтян см. в Пс 33:10; Дан 8:24.
Однако в Библии это слово может применяться и к сверхъестественным
существам («ангелам»): Иов 5:1; 15:15; Пс 88:6, 8; Дан 8:13; Зах 14:5.
33:5 И встал царь во главе Ешуруна… — Возможно, имеется в виду Господь.
Слова «Господь воцарился» мы часто находим в Псалмах. (Заметим, что к
Моисею слово «царь» в Библии не применяется никогда.) • Ешурун — См. примечание к 32:15.
33:6 Территория, отводимая в книге Иисуса Навина племени Рувима, на
протяжении большей части израильской истории входила в состав Моава.
Библейские упоминания о племени Рувима крайне скудны.
91
Vtorozakon.p65 91
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 33
8 О Левии он сказал:
— Твои туммим и урим — у того, кто верен Тебе. Ты его испытал в Массе, призвал на суд у вод Меривы.
9 Он знать не знает отца и мать,
братьев не признает, не узнает сыновей — слова Твои он хранит, соблюдает договор с Тобой.
10 Он Иакова учит законам Твоим,
Израилю возвещает Наставленье Твое, пред Тобой воскуряет жертвенный дым, возлагает всесожженье на жертвенник Твой.
11 Благослови его мощь, Господь,
дела его да будут угодны Тебе! Чресла недругов его сокруши, пусть враги его не поднимутся впредь!
12 О Вениамине он сказал:
— Любимец Господа живет без тревог! Господь защищает его день за днем, и
на плечах Его покоится он.
13 Об Иосифе он сказал:
— Господь его землю благословил дарами высокого неба
и бездны, лежащей внизу,
14 дарами, что солнце приносит,
дарами, что луны дают,
33:12 …и на плечах Его покоится он. — То есть Вениамин пребывает под
защитой Господа.
Согласно другому пониманию этого места, имеется в виду, что Господь, покровительствуя Вениамину, пребывает меж холмов его надела (игра на двух
значениях евр. катеф — «плечо» и «горный склон»).
33:13 …дарами высокого неба… — Конъектура по аналогии с Быт 49:25. В
масо-ретском тексте: «…дарами неба — росой…»
92
Vtorozakon.p65 92
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 33
15 вершинами древних гор,
дарами вечных холмов,
16 дарами земли и всем, что на ней, — благоволеньем Пребывавшего в
терновнике! Пусть оно главу Иосифа осенит — темя избранника средь братьев.
17 Он — первенец Быка! Славен он! У него — рога дикого быка: он бодает ими
народы,
бодает все концы земли! Эти рога — сотни сотен людей Ефрема, тысячи людей
Манассии!
18 О Завулоне он сказал:
— Радуйся, Завулон, во всех делах!
Радуйся, Иссахар, в шатрах своих!
19 Они созывают на гору племена и там приносят положенные жертвы. Их
питают богатства морей,
сокровища, что были сокрыты в песке!
20 О Гаде он сказал:
— Благословен Тот, кто Гаду обширную землю дал! Гад живет, словно лев, разрывает добычу — голову, переднюю ногу!
21 Он избрал себе лучший надел: это — надел правителя! Когда собрались
вожди народа, правосудье Господне свершил он, решенья Господа об Израиле исполнил.
22 О Дане он сказал:
— Дан — молодой лев, что прыгает с гор Башана!
33:21 …собрались… — Конъектура на основании Септуагинты и по аналогии
со ст. 5.
33:22 Башан — горная страна к востоку от озера Киннерет.
93
Vtorozakon.p659301.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 33
23 О Неффалиме он сказал:
— Неффалим, отмеченный благоволеньем, исполненный благословения Господня, владей и западом, и югом!
24 Об Асире он сказал:
— Асир благословен более прочих сынов! Да будет братьями он любим, Пусть утопают его стопы в масле олив!
25 Из железа и бронзы засовы твои. Ты всю жизнь будешь полон сил!
26 …Богу Ешуруна подобных нет! Он мчится по небу на помощь тебе, по облакам — в величье Своем!
27 Древний Бог — прибежище!
Руки Вечного — опора! Он прогнал твоего врага прочь и велел: «Уничтожь
его!»
28 Израиль живет без тревог,
Иаков живет один — в стране хлеба и вина, где небо источает росу!
29 Блажен ты, Израиль! Кто подобен тебе? О народ, чьи победы — от Господа!
Он — спасающий тебя щит,
Он — твоей славы меч! Пред тобою заискивать станут враги, а ты спины их
будешь топтать!
33:27 Руки Вечного… — Букв.: «руки Вечности». Евр. слово олам
(«вечность») выступает здесь как имя Бога. Ср. Эл Олам, т. е. «Бог
Вечный», в Быт 21:33.
33:28 …Иаков живет… — Конъектура, предполагающая, что перед нами форма
глагола ун («жить»).
94
Vtorozakon.p659401.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 34
34 1 Моисей поднялся с Моавской равнины на гору Нево — на гору Фасга, что
напротив Иерихона, — и Господь показал ему всю страну: Галаад, до самого
Дана, 2 всю землю Неффалима, землю Ефрема и Ма-нассии, всю землю Иуды, до
западного моря, 3 и Негев, и Долину (низину Иерихона, Города Пальм), до
самого Цоара. 4 И сказал Господь:
— Вот страна, о которой я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, что отдам ее их
потомкам! Я показал ее тебе, но ты не войдешь в нее.
5 И умер Моисей, раб Господа, в Моаве, как и сказал Господь. 6 Он был
похоронен в долине, в Моаве, близ Бет-Пеора, и по сей день никому не
известно, где его могила. 7 Сто двадцать лет было Моисею, когда он умер.
Зрение его не слабело и сила его не убывала — до самой смерти.
8 Израильтяне оплакивали Моисея на Моавской равнине тридцать дней — и
истек срок погребального плача по Моисею.
9 Иисус Навин был исполнен духом мудрости, ибо Моисей возложил на него
руки. Слушаясь Иисуса, израильтяне исполняли то, что повелел Господь через
Моисея.
10 С тех пор не было среди израильтян пророка, равного Моисею, — ведь с
ним Господь говорил лицом к лицу. 11 Какие знамения и чудеса совершил он
по воле Господа в Египте — что сделал он с фараоном, с его слугами, со
всей его страной! 12 Какое могущество, какие великие и страшные дела явил
Моисей на глазах у всего Израиля!
34:6 Он был похоронен… — Букв.: «Он его похоронил…» Эта синтаксическая
конструкция может иметь значение безличного предложения: «Его
похоронили…» Но возможна и другая интерпретация: «Он [Бог] его [Моисея]
похоронил…» (В этом случае, скорее всего, имеется в виду, что Бог Сам
похоронил Моисея в месте, неизвестном людям, — чтобы могила Моисея не
превратилась в место поклонения.)
• …и по сей день никому не известно, где его могила. — Эти слова
исключают саму возможность почитания какого-то конкретного места как
могилы Моисея.
95
Vtorozakon.p65 95
01.07.2005, 13:23
ВЕТХИЙ ЗАВЕТ
ПЕРЕВОД С ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОГО
КНИГА ИИСУСА НАВИНА КНИГА СУДЕЙ
Российское Библейское Общество 2003
JNavin&Judges.p65 1
24.06.03, 16:01
УДК 27.242 ББК 86.3
В 39
Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского Редактор серии М. Г. Селезнев
Книга Иисуса Навина Книга Судей
Перевод и комментарии М. Г. Селезнева Редактор А. Э. Графов
ISBN 5-85524-203-X
© Перевод, комментарии и оформление. Российское Библейское Общество, 2003.
JNavin&Judges.p65 2
24.06.03, 16:01
О книгах Иисуса Навина и Судей
Книги Иисуса Навина, Судей и Царств, продолжая одна другую, описывают
историю еврейского народа от смерти Моисея до вавилонского плена. Своего
рода «прологом» к этим книгам служит Второзаконие — прощальная речь
Моисея, за которой следует рассказ о его смерти. Именно во Второзаконии
сформулирована та религиозно-политическая концепция, из которой исходят
авторы книг Иисуса Навина, Судей и Царств, когда они пишут историю
Израиля, оценивают отдельных героев этой истории, истолковывают судьбу
еврейского народа. Поэтому в современной научной литературе весь этот
корпус книг принято называть «девтерономической историей» (от латинского
Deuteronomium — «Второзаконие»).
Важнейшее из требований, которые предъявляет Второзаконие к израильтянам, — не служить и не поклоняться никаким богам, кроме Господа (Яхве).
Израильтяне обязаны уничтожить в Земле Обетованной все места поклонения
«чужим богам». Они не должны вступать ни в политические союзы, ни в браки
с местными народами — иначе эти народы соблазнят израильтян поклоняться
«чужим богам». Более того, чтобы не подвергаться такому соблазну, израильтяне обязаны без остатка истребить все народы и племена, обитавшие
в Палестине до их прихода. Иначе Господь не будет помогать израильтянам и
они будут изгнаны из страны, которую Господь даровал им (Втор 7:1-5).
«Девтерономическая история» иллюстрирует эти положения. Наличие сквозных
тем и языковое единство важнейших текстов говорят о том, что
«девтерономическая история» — это единое, целостное произведение. Оно было
создано, как предполагают, в середине I тыс. до н. э.; последнее
упомянутое в ней событие — освобождение царя Иехонии из вавилонской
тюрьмы (4 Цар 25:27-30) — датируется 561 г. до н. э.
Книга Иисуса Навина
Книга называется так по имени предводителя израильтян во время завоевания
Ханаана. Его еврейское имя — Ехошуа, сын Нуна. В Септуагинте (древний
перевод еврейской Библии на греческий язык) 3
JNavin&Judges.p65324.06.03, 16:01
это имя передано как Иисус, сын Навэ. В церковнославянском и Синодальном
переводах, которые следуют греческой Библии, оно отражено как Иисус, сын
Навин (т. е. «Иисус, сын Навы» — та же самая словообразовательная модель, что «Фомин сын» или «Лукин брат»). Общепринятое название шестой книги
Ветхого Завета в русском языке — Книга Иисуса Навина.
Первая часть книги (главы 1—12) — это рассказ о завоевании Палестины, во
время которого Господь чудесным образом помогает израильтянам. «Господь
отдал израильтянам всю эту страну — как Он и обещал их праотцам… всё
сбылось!» (Иис Нав 21:43-45). Израильтяне, со своей стороны, выполняют все
предписания Господа (Иис Нав 11:12,14-15). Лишь грех Ахана ставит под
угрозу союз Господа с Израилем — израильтяне попадают в беду. Но
нарушитель наказан, и Господь вновь на стороне Израиля (Иис Нав 7).
Иисус Навин предстает как идеальный вождь Израиля и — что специально
подчеркивается — как достойный преемник Моисея (1:5; 3:7;4:14). В
критическую минуту Иисус ходатайствует пред Богом за израильский народ
(7:6-9), как это делал Моисей (Втор 9:25-29). Важнейшие события Исхода
(встреча Моисея с Богом, первое празднование Пасхи, переход через море
Суф) отражены, как в зеркале, в книге Иисуса Навина: переход через Иордан
(главы 3—4), первое празднование Пасхи в Земле Обетованной (5:10-12), встреча Иисуса с вождем воинства Господнего (5:13-15). Торжеству Моисея
над египтянами соответствует торжество Иисуса над жителями Ханаана.
Близость книг Исхода и Иисуса Навина видна даже в деталях. Жест, которым
Иисус простирает свой меч в сторону вражеского города (8:18), напоминает
жест, которым Моисей простирает свой посох, призывая на Египет божью кару
(Исх 10:13). Один и тот же образ — «стена воды» (евр. нед; очень редкое
слово) употреблен в Исх 15:8 и Иис Нав 3:13-16. Как и в Исх 4:25, в Иис
Нав 5:2-3 обрезание совершается каменными (кремневыми) ножами. Наконец, как в Исх 12:23 кровь на дверных косяках ограждает дом от смерти, так и в
Иис Нав 2:18-21 алый шнурок в окне у Рахав спасает ее род от уничтожения.
Далее (главы 13—21) идет рассказ о разделе завоеванных земель между
израильскими племенами. В понимании авторов книги Иисуса Навина границы
Израиля в целом, равно как и границы отдельных племен, установлены самим
Богом, и поэтому владения каждого из племен описаны со всей возможной
тщательностью. Перед нами, по сути дела, подробнейшее описание географии
древней Палестины.
4
JNavin&Judges.p65 4
24.06.03, 16:01
Это описание явно неоднородно. «Наделу» племени Иуды уделено шестьдесят
три стиха: описание границ надела и подробный список селений Иуды, разбитый по округам (гл. 15). Племени Вениамина уделено восемнадцать
стихов: описание границ надела и подробный список селений (18:11-28).
Остальным племенам достается всего по несколько стихов. Очевидно, для
автора этих текстов земли Иуды и Вениамина, которые соответствуют
территории Иудейского царства и Иудеи послепленного времени, представляли
больший интерес (или просто были лучше ему знакомы), чем остальная
Палестина.
В Иис Нав 11:13; 15:63; 16:10; 17:11-12 мы встречаем замечания о том, что
рядом важнейших городов древней Палестины израильтяне так и не овладели.
Однако эти разрозненные замечания не влияют на общую картину полного
триумфа израильтян над жителями Ханаана.
Последние главы книги (22—24) — прощальные речи Иисуса Навина. В них
повторяются основные положения Второзакония — прощальной речи Моисея.
Книга Судей
Евр. слово шофет многозначно: «судья», «правитель», «вождь». В Карфагене, жители которого говорили на пунийском языке (родственном
древнееврейскому), так называли высших должностных лиц государства, и
римляне считали, что карфагенские «суфеты» — то же, что римские консулы. В
седьмой книге Ветхого Завета шофет — это титул предводителей древнего
Израиля в эпоху, предшествовавшую установлению царской власти. Во многих
переводах, древних и новых, этот титул передается как «судья», отсюда
происходит и традиционное заглавие книги. Но такой перевод явно неудачен: герои книги — полководцы и воины, о выполнении ими судебных функций речь
не идет. Поскольку заглавие Книга Судей прижилось в русском языке, мы
сохраняем его, но в самом тексте передаем евр. шофет как «вождь».
Уже начальные главы книги Судей представляют резкий контраст с книгой
Иисуса Навина: на первый план выступает незавершенность израильского
завоевания. Авторы книги выдвигают целых три объяснения того, почему так
получилось:
1) Господь оставил в Палестине часть прежнего населения, чтобы испытать
израильтян — не свернут ли они с пути своих предков, почитавших Господа
(Суд 2:22-23).
5
JNavin&Judges.p65524.06.03, 16:01
2) Израильтяне не выдержали этого испытания, стали вступать в браки с
иноплеменниками и поклоняться их богам, и за это Господь перестал помогать
им (2:1-3,11-21; 3:5-7 и др.).
3) Господь оставил в Палестине враждебные Израилю народы просто для того, чтобы израильтяне учились военному делу (3:2).
Так или иначе, отныне история Израиля идет по кругу: израильтяне
оставляют Господа — Господь оставляет их — враги одолевают — израильтяне
взывают к Господу о помощи — посланный Господом вождь («Судья») избавляет
израильтян от врагов — после смерти вождя израильтяне вновь оставляют
Господа. Эта схема объединяет повествования о 12 вождях, в том числе — ряд ярких и красочных новелл. «Песнь Деворы» (Суд 5) многие считают
древнейшим памятником еврейской литературы.
Завершающие главы книги с их лейтмотивом «в ту пору у Израиля не было царя
и каждый делал, что хотел» подготавливают переход к новой теме, которая
станет центральной для следующих книг «девте-рономической истории». Это
тема царской власти в Израиле.
Библейское повествование и современная археология
С начала археологических исследований в Палестине ученые стремились
отыскать следы еврейского завоевания Ханаана, которое описано в книге
Иисуса Навина. Действительно, раскопки подтвердили, что около XIII в. до
н. э. (время, к которому принято относить завоевание Ханаана
израильтянами) большинство городов древней Палестины было разрушено и
сожжено. Но по мере того как совершенствовались методы датировки
археологических находок, становилось очевидным, что эти разрушения были не
одновременны. Скажем, гибель ханаанейского города Лахиша (крупнейший из
раскопанных городов той эпохи на территории Иудеи) относится к середине
XII в. до н. э., а сожжение Хацора (главный город Ханаана в середине II тыс. до н. э.) — к XIII в. до н. э. Возможно, что какие-то из этих
разрушений связаны не с появлением в Палестине древних израильтян, а с
походами египетских фараонов в Азию или же с нашествием «народов моря».
Появление в XIII—XII вв. до н. э. новых поселенцев в горах Иудеи и Самарии
— на территории будущих Израиля и Иудеи — предстает перед современными
археологами не как мгновенное завоевание, а как сложный и длительный
процесс, в который были вовлечены представители разных материальных
культур.
6
JNavin&Judges.p65 6
24.06.03, 16:01
Особую проблему представляет хронология Иерихона и Ая. Британский
археолог Дж. Гарстанг, раскапывавший Иерихон в 1930-х годах, обнаружил
фундаменты мощных укреплений, которые он отождествил со стенами, упомянутыми в книге Иисуса Навина. Однако дальнейшие исследования
показали, что укрепления Иерихона следует датировать более ранним
временем, а к XIII—XII вв. до н. э. они уже несколько столетий лежали в
руинах. Так же обстоит дело и с Аем: расцвет этого города приходится на
III тыс. до н. э., а во II тыс. до н. э. он был в запустении.
Некоторые историки, озадаченные результатами археологического
исследования Палестины, ставят их под сомнение (например, предполагают, что древние Иерихон и Ай находились в каких-то других местах, а не там, где сейчас ведутся раскопки).
Другие исходят из того, что нельзя подходить к библейским повествованиям
как к историческому документу: для авторов «девтерономической истории»
важен был прежде всего урок, который они хотели донести до своего
читателя. Чтобы сделать этот урок более наглядным, они могли перенести в
прошлое свой идеал единого и благочестивого Израиля, а появление
еврейского народа в Палестине представить как быстрое завоевание. Рассказ
об этом завоевании вобрал в себя традиции, восходящие к разным эпохам.
Отношение христианских и еврейских теологов к этим проблемам зависит от
их богословских установок.
Текст
Все книги серии «Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского и арамейского»
переводятся по изданию Biblia Hebraica Stuttgartensia, которое
воспроизводит наиболее авторитетный из сохранившихся полных списков
еврейской Библии — Ленинградский кодекс B 19A. Однако в дошедшем до нас
еврейском тексте (так называемый масоретский текст) нередки описки, пропуски, следы нескольких редакций. Переводчику в таких случаях
приходится прибегать к конъектурам — т. е. к реконструкции первоначального
текста книги.
Иногда в пользу той или иной конъектуры свидетельствуют древние переводы: греческий перевод Ветхого Завета (Септуагинта) или латинский перевод
Библии (Вульгата). Наиболее авторитетными рукописями Септуагинты являются
Александрийский кодекс и Ватиканский кодекс; в книгах Иисуса Навина и
Судей они часто расходятся друг с другом.
7
JNavin&Judges.p65724.06.03, 16:01
Краткое содержание книги Иисуса Навина
Переход через Иордан. Господь повелевает Иисусу Навину вести израильтян в
Землю Обетованную (1:1-9). Приготовления к войне (1:10-18). Израильские
лазутчики в Иерихоне (2:1-24). Переход через Иордан (3:1—4:18). Камни со
дна Иордана поставлены в Гилгале (4:19-24). Амореи и ханаанеи объяты
ужасом (5:1). Обрезание израильского народа в Гилгале (5:2-9). Первая
Пасха в Ханаане (5:10-12).
Взятие Иерихона и Ая. Вождь воинства Господнего (5:13-15). Ворота
Иерихона заперты (5:16). Господь обещает отдать Иерихон в руки Иисуса
(6:1-4). Взятие Иерихона (6:5-26). Ахан нарушил заклятье (7:1). Поражение
при городе Ае (7:2-5). Молитва Иисуса (7:6-9). Господь изобличает Ахана
(7:10-21). Казнь Ахана и его семьи (7:22-26). Взятие Ая (8:1-29).
На горах Гевал и Гаризим. Жертвенник на горе Гевал (8:30-31). Иисус
переписывает Закон Моисея на камни и читает его вслух всему народу
(8:32-35).
Завоевание Ханаана. Цари Ханаана готовятся к войне с израильтянами
(9:1-2). Договор жителей Гаваона с израильтянами (9:3-27). Победа над
царями южной Палестины (10:1-11). «Солнце, замри над Гавао-ном … !»
(10:12-15) Казнь пяти аморейских царей (10:16-27). Завоевание южной
Палестины (10:28-39). Итоги похода (10:40-43). Завоевание северной
Палестины (11:1-15). Итоги завоеваний (11:16-20). Уничтожение анакимов
(11:21-22). Война окончилась (11:23).
Раздел Ханаана: вступление. Побежденные цари Заиорданья (12:1-6).
Побежденные цари Ханаана (12:7-24). Еще не покоренные области Ханаана.
Повеление разделить Ханаан между девятью с половиной племенами Израиля
(13:1-7).
Раздел Заиорданья. Описание Заиорданья (13:8-13). О племени Ле-вия
(13:14). Надел Рувима (13:15-23). Надел Гада (13:24-28). Надел
заиорданской половины племени Манассии (13:29-31). Заключительные слова
(13:32). Вновь о племени Левия (13:33).
Надел племени Иуды. Введение (14:1-5). Надел Калева (14:6-15). Границы
надела Иуды (15:1-12). Наделы Калева и Отниэла. Разговор Калева с Ахсой
(15:13-19). Селения потомков Иуды (15:20-62). Племя Иуды не смогло
овладеть Иерусалимом (15:63).
8
JNavin&Judges.p65824.06.03, 16:01
Наделы племен Ефрема и Манассии. Южная граница владений потомков Иосифа
(16:1-3). Границы надела Ефрема (16:4-9). Племя Ефрема не смогло овладеть
Гезером (16:10). Наделы потомков Манассии. О дочерях Целофхада (17:1-6).
Границы надела Манассии (17:7-10). Племя Манассии не смогло овладеть
городами Изреельской долины и городом Дор (17:11-13). Потомки Иосифа
просят увеличить их надел (17:14-18).
Наделы семи оставшихся племен. Представители племен Израиля составляют
описание Ханаана; Иисус бросает жребий (18:1-10). Границы надела Вениамина
(18:11-20). Селения потомков Вениамина (18:21-28). Селения потомков
Симеона (19:1-9). Надел Завулона (19:10-16). Надел Иссахара (19:17-23).
Надел Асира (19:24-31). Надел Неффалима (19:32-39). Надел Дана (19:40-48).
Земля для Иисуса Навина (19:49-50). Заключительные слова (19:51).
Раздел Ханаана: дополнения. Города-убежища (20:1-9). О селениях левитов
(21:1-3). Количество селений, отданных отдельным родам левитов (21:4-8).
Селения потомков Аарона (21:9-19). Селения остальных левитов из рода
Кехата (21:20-26). Селения левитов из рода Гершона (21:27-33). Селения
левитов из рода Мерари (21:34-40). Общее количество селений, выделенных
левитам (21:41-42). Все обещания Господа исполнены! (21:43-45) После раздела земли. Прощание с заиорданскими племенами (22:1-8).
Жертвенник, построенный заиорданскими племенами у Иордана (22:9-34).
Прощальная речь Иисуса (23:1-16). Договор с Богом в Шехеме (24:1-28).
Смерть и погребение Иисуса (24:29-31). Погребение останков Иосифа (24:32).
Смерть и погребение Элеазара (24:33).
Краткое содержание Книги Судей
Племя Иуды и его союзники: победы и неудачи. Племя Иуды поведет израильтян
на войну с ханаанеями (1:1-2). Племя Симеона присоединяется к племени
Иуды (1:3). Победа над Адони-Безеком (1:4-7). Завоевание Иерусалима (1:8).
Поход в горы, в Негев и Шефелу (1:9). Завоевание Хеврона (1:10). Надел
Отниэла. Разговор Калева с Ахсой (1:11-15). Кенеи (1:16). Завоевание Хормы
(1:17). Завоевание Газы, Ашкелона и Экрона (1:18). Неудачи в долине
(1:19). Надел Калева: Хеврон (1:20).
Остальные племена: победы и неудачи. Племя Вениамина (1:21). Потомки
Иосифа завоевали Бет-Эл (1:22-26). Племя Манассии (1:27-28). Племя Ефрема
(1:29). Племя Завулона (1:30). Племя Асира (1:31-32). Племя Неффалима
(1:33). Племя Дана и амореи (1:34-36).
9
JNavin&Judges.p65 9
24.06.03, 16:01
Израильтяне оставили Господа. Ангел, придя в Бохим, обличает израильтян
(2:1-5). После смерти Иисуса Навина израильтяне оставили Господа (2:6-15).
Даже вожди (Судьи) Израиля не могут удержать израильтян от измены Господу
(2:16-19). Народы, которые Господь оставил в Палестине, чтобы испытать
израильтян (2:20—3:4). Израильтяне не выдержали этого испытания (3:5-7).
Первый вождь (Судья): Отниэл. Кушан-Ришатаим, царь Арама, угнетает
израильтян (3:8). Победа над Кушан-Ришатаимом (3:9-11).
Второй вождь (Судья): Эхуд. Эглон, царь Моава, угнетает израильтян
(3:12-14). Убийство Эглона. Победа над моавитянами (3:15-30).
Третий вождь (Судья): Шамгар (3:31).
Четвертый вождь (Судья): Девора. Явин, царь ханаанский, и его военачальник
Сисера угнетают израильтян (4:1-3). Победа Барака над Сисерой. Убийство
Сисеры (4:4-22). Окончательное торжество израильтян над Явином (4:23-24).
Песнь Деворы. Девора и Барак поют песнь (5:1). Призыв благословить
Господа за победы Израиля (5:2). Призыв к царям (5:3). Гимн
ГосПОДУ-Воителю (5:4-5). Бедствия Израиля до Деворы (5:6-8). Повторный
призыв благословить Господа (5:9-11). Девора и Барак ведут народ на войну
(5:12-13). Изречения о племенах Израиля (5:14-18). Битва при реке Кишон
(5:19-22). Проклятье Мерозу (5:23). Благословение Яэли, которая убила
Сисеру (5:24-27). Эпилог: мать Сисеры уже не дождется своего сына
(5:28-30). Завершающие проклятие и благословение (5:31).
Пятый вождь (Судья): Гедеон. Мидьянские набеги (6:1-6). Пророк обличает
израильтян (6:7-10). Явление ангела. Призвание Гедеона (6:11-24). Гедеон
(Еруббаал) разрушает жертвенник Ваала (6:25-32). Гедеон созывает
израильтян на войну (6:33-35). Знамения с шерстью (6:36-40). Победа над
мидьянитянами (7:1-25). Ссора ефремлян с Гедеоном (8:1-3). Погоня за
мидьянскими вождями. Гедеон наказывает жителей Суккота и Пенуэла
(8:4-17). Казнь мидьянских вождей (8:18-21). После победы. Эфод. Смерть
Гедеона (8:22-32). Неблагодарность израильтян по отношению к Господу и
Гедеону (8:33-35).
Авимелех, царь Шехема. Авимелех убивает своих братьев и становится царем
Шехема (9:1-6). Проклятие Иофама (9:7-21). Война Авиме-леха с шехемцами.
Падение Шехема (9:22-45). Авимелех уничтожает Шехемскую башню (9:46-49).
Смерть Авимелеха в Тевеце (9:50-57).
Шестой вождь (Судья): Тола (10:1-2).
Седьмой вождь (Судья): Яир (10:3-5).
10
JNavin&Judges.p651024.06.03, 16:01
Восьмой вождь (Судья): Иеффай. Аммонитяне поработили Израиль (10:6-9).
Господь обличает израильтян (10:10-16). Война галаадцев с ам-монитянами
(10:17-18). Иеффай возглавляет галаадцев (11:1-11). Царь аммонитян не внял
словам Иеффая (11:12-29). Обет Иеффая. Победа над аммонитянами. Иеффай
исполняет свой обет (11:30-40). Ссора ефремлян с Иеффаем. «Шибболет» и
«сибболет» (12:1-6). Смерть Иеффая (12:7).
Девятый вождь (Судья): Ивцан (12:8-10).
Десятый вождь (Судья): Элон (12:11-12).
Одиннадцатый вождь (Судья): Авдон (12:13-15).
Двенадцатый вождь (Судья): Самсон. Филистимляне угнетают израильтян
(13:1). Явление ангела. Рождение Самсона (13:2-25). Женитьба Самсона
(14:1-20). Самсон мстит филистимлянам (15:1-8). Он одолел филистимлян при
Рамат-Лехи (15:9-19). Самсон — вождь Израиля (15:20). Самсон в Газе
(16:1-3). Самсон и Далила. Филистимляне схватили Самсона (16:4-21).
Последняя месть Самсона филистимлянам (16:22-30). Погребение Самсона
(16:31).
Происхождение святилища в Дане. Возникновение святилища Михи (17:1-6).
Левит из Вифлеема поселяется у Михи (17:7-13). Разведчики из племени Дана
(18:1-10). Воины племени Дана забирают у Михи священные предметы и уводят
левита (18:11-26). Племя Дана захватывает город Лаиш, переименовывает его
и устраивает там свое святилище (18:27-31).
История левита и его наложницы. Левит с гор Ефрема взял себе наложницу, но
она ушла от него (19:1-2). Он отправляется за нею и гостит у ее отца в
Вифлееме (19:3-9). На обратном пути левит и наложница останавливаются
ночевать в Гиве, что в земле Вениамина (19:10-21). Жители Гивы
изнасиловали наложницу, и она умерла (19:22-28). Об этом узнают все
израильтяне (19:29-30).
Война израильтян с племенем Вениамина. Собрание израильтян в Мицпе
(20:1-10). Война с племенем Вениамина. Взятие Гивы. Уничтожение племени
Вениамина (20:11-48). Израильтяне сожалеют о гибели этого племени. Они
убивают жителей Явеша Галаадского и отдают их дочерей в жены уцелевшим
воинам племени Вениамина (21:1-14). Похищение девушек на празднике в Шило
(21:15-24). «В ту пору у Израиля не было царя и каждый делал, что хотел»
(21:25).
11
JNavin&Judges.p65 11
24.06.03, 16:01
Книга Иисуса Навина
1 1 После того как Моисей, слуга Господа, умер, Господь сказал его
помощнику — Иисусу Навину:
2 — Моисей, Мой слуга, умер. Теперь переведи народ Израиля через Иордан — в страну, которую Я дарую этому народу. 3 Я отдам вам все земли, куда
ступит ваша нога, — так Я обещал Моисею. 4 От Пустыни до Ливанских гор, до
Великой Реки — Евфрата (включая всю землю хеттов), до Великого моря на
западе — все это будет ваша
1:1 Действие книги начинается там, где прервалось повествование
Пятикнижия, — на Моавской равнине, к востоку от Иордана, т. е. на пороге
Земли Обетованной.
• После того как Моисей … умер… — Смерть Моисея выступает как рубеж, отделяющий Пятикнижие от книги Иисуса Навина. Евреи, вышедшие из Египта, проявили неверие, и потому все это поколение, кроме Иисуса Навина и
Калева, сына Ефунне, обречено умереть в скитаниях, не достигнув Земли
Обетованной (Числ 14:20-38; Втор 1:34-39). Та же участь уготована Моисею и
Аарону: завоевание Земли Обетованной может начаться лишь после смерти
Аарона (Числ 20:23-29) и Моисея (Втор 32:48-52, 34:1-8).
• …слуга Господа… — Евр. эвед («раб», «слуга») может также иметь
значение «приближенный» (так говорится, например, о приближенных царя в
Быт 40:20 и др.). В исторических книгах Ветхого Завета «слугами Господа»
называются Моисей (многократно), Иисус Навин (Иис Нав 24:29 и Суд 2:8), Калев (Числ 14:24) и Давид (2 Цар 3:18 и др.).
• …его помощнику — Иисусу Навину. — В качестве помощника Моисея Иисус
Навин фигурирует уже в Исх 24:13; 33:11; Числ 11:28. После смерти Моисея
помощник становится преемником (Иис Нав 1:5; 3:7; 4:14).
1:3-4 В этих стихах цитируется Втор 11:24.
• Земля Обетованная включает в себя здесь не только Палестину (границами
которой служат пустыня на юге, Ливан на севере и Средиземное море на
западе), но и Сирию (об этом говорит упоминание Евфрата в качестве границы
Земли Обетованной).
• …включая всю землю хеттов… — Эта ремарка, нарушающая синтаксис
еврейской фразы, не имеет аналога во Втор 11:24 и отсутствует в
Септуагинте.
Земля хеттов — здесь: северная Сирия (земли к западу от Евфрата). Хетты — индоевропейский народ, создавший в XVII в. до н. э. могущественную империю
с центром в Малой Азии. Империя пала в XIII в. до н. э., Малая Азия была
засе-13
JNavin&Judges.p651324.06.03, 16:01
ИИСУС НАВИН 1
страна. 5 Никто не сможет тебе противостоять, до самого конца твоих дней.
Я был с Моисеем — и точно так же Я буду с тобою: Я не оставлю тебя и не
покину. 6 Будь твердым и стойким! Ты сделаешь владением вашего народа эту
страну — Я поклялся вашим праотцам, что отдам ее израильтянам! 7 Будь же
твердым и стойким! Строго следуй Закону, который тебе велел соблюдать Мой
слуга Моисей. Ни на шаг не отступай от этого Закона — и тебе повсюду будет
сопутствовать успех. 8 Пусть слова из свитка Закона непрестанно будут у
тебя на устах. Повторяй их днем и ночью, строго соблюдай все, что написано
в этом свитке, — и тебе будут сопутствовать удача и успех. 9 Я повелеваю
тебе: будь стойким и твердым! Не робей и не бойся: с тобою везде будет
твой Бог, Господь.
10 Иисус велел распорядителям 11 обойти весь лагерь и передать народу
приказ:
— Готовьте еду в дорогу. Через три дня вы перейдете Иордан, чтобы овладеть
страной, которую вам дарует Господь, ваш Бог.
12 А племени Рувима, племени Гада и половине племени Манас-сии Иисус
сказал:
13 — Помните, какой наказ вам дал Моисей, слуга Господа? Господь, ваш
Бог, отдал вам эти земли, даровал мирную жизнь. 14 Пусть
лена другими народами, но обломки империи — новохеттские царства северной
Сирии — существовали еще полтысячелетия. Даже после их падения ассирийцы и
вавилоняне продолжали называть территорию к западу от Евфрата «землей
хеттов». Хотя некоторые тексты Ветхого Завета говорят о хеттах, проживающих в Палестине (Быт 23 и др.), никакая часть Палестины не
называется в Библии «землей хеттов».
1:6 …эту страну — Я поклялся вашим праотцам, что отдам ее израильтянам!
— Постоянный мотив книги Бытия (12:7; 13:15; 15:18 и др.).
1:7-8 Закон — евр. тора. Исходное значение этого слова — «наставление», «учение». В Ветхом Завете так называется свод основных правил устройства
еврейской общины («Наставление Моисея», «Закон Моисея»). Во Второзаконии
и примыкающих к нему исторических книгах (Иисуса Навина, Судей и 1—4
Царств) словом Тора обозначается, по-видимому, законодательная часть
Второзакония; позднее Торой стало называться уже все Пятикнижие.
1:10 Распорядители (евр. шотерим) — низшее звено военной или
административной иерархии (ср. Втор 1:15, где они занимают последнее
место в списке после «начальников тысячи», «сотников», «начальников
полусотни» и «десятников»). Предполагают, что исходное значение этого
слова — «писец» (ср. аккадское шатару «писать»).
1:12-15 Здесь цитируются слова Моисея из Втор 3:18-20. Однако, как это
часто бывает в Библии, цитата не дословная.
Согласно Числ 32 и Втор 3, племена Рувима, Гада и половина племени
Манас-сии поселились в Заиорданье. Моисей согласился на это с условием, что они помогут остальным племенам Израиля завоевать Палестину.
14
JNavin&Judges.p65 14
24.06.03, 16:01
ИИСУС НАВИН 2
же теперь ваши жены, дети и скот остаются здесь, в Заиорданье, на землях, которые вам дал Моисей, — а вы, воины, идите вперед, в одном боевом строю
с остальными израильтянами. Помогайте им, 15 пока Господь не дарует им
мирную жизнь, как даровал ее вам. А когда они овладеют той страной, которую им дарует Господь, ваш Бог, вы вернетесь домой и будете владеть
Заиорданьем — страной, которую вам отдал Моисей, слуга Господа.
16 Они ответили Иисусу:
— Мы выполним все, что ты повелел. Мы пойдем туда, куда ты прикажешь. 17
Мы будем слушаться тебя, как слушались Моисея, — лишь бы Господь, твой
Бог, был с тобою, как Он был с Моисеем. 18 Что бы ты ни повелел, всякий, кто тебя ослушается и не подчинится твоему приказу, будет предан смерти.
Только ты сам будь твердым и стойким!
2 1 Из Шиттима Иисус Навин тайно послал двоих на разведку.
— Идите, — сказал он им, — и разузнайте про эту страну и про город
Иерихон.
Они отправились в Иерихон, пришли в дом публичной женщины по имени Раав и
там заночевали.
2:1 Из Шиттима… — Путь израильтян из Египта к Земле Обетованной
завершается «на Моавской равнине, у Иордана — Иерихонской реки» (Числ
33:48). Здесь разворачивается действие последних глав книги Чисел, а также
все действие Второзакония. В Числ 33:49 место последней стоянки
израильтян уточняется: «между Бет-Ешимотом и Авел-Шиттимом». Шиттим как
место стоянки израильтян упоминается также в Числ 25:1. Точное
местонахождение Шиттима неизвестно, однако это название (евр. шиттим
означает «акации») хорошо подходит к густым зарослям в низовьях Иордана.
• Иерихон — город, расположенный в нескольких километрах к северо-западу
от устья Иордана, в Иерихонском оазисе. Рядом находятся броды через
Иордан; это делало Иерихон важным перекрестком торговых путей — но также и
естественным плацдармом для наступления из Заиорданья на Палестину (ср.
Суд 3:13). Археологи обнаружили здесь остатки одного из древнейших в мире
земледельческих поселений (VIII—VII тыс. до н. э.), большого города
бронзового века (разрушенного в середине XVI в. до н. э.), небольшого
поселения XV — начала XIII вв. до н. э. и более крупного поселения времен
Иудейского царства (VII в. до н. э.).
• …публичной женщины… — На древнем Ближнем Востоке публичные женщины
могли владеть наследственной собственностью (у Рахав был свой дом), сохраняли связь со своим родом (Рахав ходатайствует о спасении ее родных) и, по-видимому, могли, оставив свое ремесло, выходить замуж (закон Лев
21:7,14, запрещающий жрецам жениться на проститутках, подразумевает, что
такое вообще бывало и всем остальным не возбранялось). Вероятно (как и в
других древних культурах, например в античной), дом публичной женщины мог
служить также и трактиром, и дешевой гостиницей.
15
JNavin&Judges.p65 15
24.06.03, 16:01
ИИСУС НАВИН 2
2 Царю Иерихона донесли:
— Этой ночью сюда пришло несколько израильтян, чтобы разузнать про нашу
страну.
3 Царь послал к Раав своих людей с приказом: — Выдай нам тех, кто к тебе пришел. Это лазутчики, они пришли в нашу
страну на разведку.
4 Но Раав спрятала обоих лазутчиков, а людям царя ответила: — Да, какие-то мужчины побывали у меня. Я не знаю, откуда они. 5 Когда
стемнело и настало время закрывать городские ворота, они ушли. Куда они
пошли, я не знаю. Но поспешите: может, вы их догоните!
6 На самом же деле она отвела лазутчиков на крышу и спрятала под
наваленными там стеблями льна.
7 Люди царя пустились в погоню по дороге, которая ведет к Иордану, и
дошли до самого брода. После того как они вышли из города, ворота закрыли.
8 Не успели лазутчики улечься спать, как Раав поднялась к ним на крышу 9 и
сказала:
— Я знаю, что Господь отдал вам нашу страну. Мы все в страхе перед вами.
Всех жителей страны охватил ужас! 10 Мы слышали, что когда вы уходили из
Египта, то Господь превратил на вашем пути море Суф в сушу. Мы знаем, что
вы предали заклятью и убили двух аморейских царей Заиорданья, Сихона и
Ога! 11 Мы услышали это и пали духом; ни у кого нет смелости
противостоять вам. Ведь Господь, ваш Бог, — это Бог, властвующий над
небесами вверху
2:6 Когда проходил сезон дождей, плоские крыши палестинских домов
использовались для жилья и хранения урожая.
2:10 О переходе через море Суф см. Исх 14—15, о победе над царями
Заиор-данья — Числ 21:21-35 и Втор 2:26—3:11.
• …предали заклятью и убили… — Предметы, животные и люди, преданные
заклятью (евр. херем), отделены от мира живых, отданы Богу и потому
подлежат уничтожению. В некоторых случаях заклятое имущество передается
жрецам или в святилище — Лев 27:21; Числ 18:14; Иез 44:29; однако люди, преданные заклятью, безоговорочно обречены на смерть — Лев 27:29. Согласно
предписаниям Пятикнижия, заклятью (и, следовательно, смерти) обречены
народы Ханаана (Втор 7:2 и др.), а также израильтяне, поклоняющиеся
другим богам (Исх 22:20; Втор 13:12-17).
2:11 …Бог, властвующий над небесами вверху и над землей внизу! — Ср.
Втор 4:39. Прославление Господа неевреями под впечатлением Его чудес — частый мотив Ветхого Завета: так делают моряки в книге Ионы (1:16), сириец
Нееман (4 Цар 5:15-17), мидьянитянин Итро (Исх 18:10-12), царь
Навуходоносор (Дан 2:47; 4:31-34), царь Дарий (6:26-27).
16
JNavin&Judges.p65 16
24.06.03, 16:01
ИИСУС НАВИН 2
и над землей внизу! 12 Поклянитесь мне Господом, что как я вам сделала
добро, так и вы отплатите моему роду добром. Дайте мне надежный знак, 13
что вы сохраните жизнь моему отцу и матери, моим братьям, сестрам и всем
их семьям — что вы избавите нас всех от смерти!
14 Лазутчики отвечали: — Мы ручаемся своей жизнью за ваши жизни! Если вы
никому
про нас не расскажете, то когда Господь отдаст нам эту землю, мы отплатим
вам добром за добро.
15 И тогда Раав помогла им спуститься из ее окна по веревке (ее дом был
частью городской стены — стена города служила ей жилищем).
16 — Идите в горы, — сказала она им, — чтобы не встретиться с людьми, которые отправились вас искать. Прячьтесь там три дня, пока они не
вернутся домой, а после идите своей дорогой.
17 Лазутчики оговорили, в каких случаях данная ими клятва не будет больше
их связывать:
18 — Когда мы придем в эту страну, ты должна привязать вот этот алый
шнурок к окну, через которое ты нам помогла спуститься. Собери у себя
отца, мать, братьев и весь свой род. 19 Если кто-то из них выйдет из
твоего дома на улицу, он сам повинен в своей смерти — мы не виновны. Но
если тронут того, кто будет у тебя дома, — мы виноваты. 20 А если ты хоть
кому-нибудь расскажешь про нас, то мы больше не связаны этой клятвой.
21 — Согласна, — ответила она.
Раав простилась с лазутчиками, они ушли, а она привязала к окну алый
шнурок.
2:12 …сделала добро… — Евр. выражение аса хесед («сделать добро») подразумевает, что оказанная помощь должна рассматриваться как звено в
цепи взаимных услуг, что стороны связаны отныне взаимными
обязательствами. Нередко такие обязательства скрепляются клятвами и
договорами (ср. Быт 21:22-32; 1 Цар 20:8).
• Дайте мне надежный знак… — Знак должен напоминать сторонам о
заключенном договоре. Например, знак договора между Богом и Ноем — радуга
(Быт 9:12-17), знак договора между Богом и Авраамом — обрезание (Быт
17:9-14), знак, спасающий еврейских первенцев в пасхальную ночь, — кровь
на дверном косяке (Исх 12:13). В данном случае под «знаком» может иметься
в виду либо клятва лазутчиков, либо алый шнурок, свисающий из окна (Иис
Нав 2:18).
2:15 …ее дом был частью городской стены… — В древней Палестине
городская стена иногда образовывалась обычными домами, стоящими вплотную
друг к другу.
17
JNavin&Judges.p65 17
24.06.03, 16:01
ИИСУС НАВИН 3
22 Лазутчики направились в горы и прятались там три дня — пока их
преследователи не вернулись домой, обыскав всю дорогу и никого не найдя.
23 После этого оба лазутчика пошли обратно. Они спустились с гор, перешли
реку и, представ перед Иисусом Нави-ном, рассказали ему всё, что с ними
случилось.
24 — Господь отдал нам всю эту страну, — сказали они Иисусу. — Ее жители
охвачены ужасом перед нами.
3 1 Рано утром Иисус со всеми израильтянами выступил из Шиттима к Иордану.
Там, не переходя реку, они расположились на ночлег.
2 Когда миновало три дня, распорядители обошли весь лагерь 3 и объявили
народу такой приказ:
— Как только вы увидите, что жрецы-левиты понесли ковчег договора с
Господом, вашим Богом, — тут же ступайте за ними. 4 (Но между вами и
ковчегом должно быть расстояние в две тысячи
3:2 Когда миновало три дня… — Видимо, отсчет ведется с того момента, когда началась подготовка к походу (ср. Иис Нав 1:11).
3:3 …жрецы-левиты… — Левиты (согласно генеалогиям Пятикнижия, это
потомки Левия, третьего сына Иакова-Израиля) рассматриваются в Ветхом
Завете как род, избранный Господом для служения при Его святилище. Судя по
некоторым местам Ветхого Завета, в какой-то период истории Израиля жрецом
мог быть любой израильтянин (Суд 17:5). В других местах говорится, что
законными жрецами в Израиле могут быть только левиты. В книге
Второзакония слова «жрец» и «левит» выступают как синонимы и нередко
употребляются вместе, дополняя друг друга. Такая же конструкция имеет
место и здесь, в Иис Нав 3:3. Большинство текстов Ветхого Завета, посвященных культу (прежде всего — т. н. «жреческие тексты» в Исх, Лев и
Числ), еще строже: жрецами могут быть не все левиты, а только потомки
Моисеева брата Аарона. Прочие левиты вправе лишь выполнять
вспомогательные работы при святилище (Числ 18:2-6; Иез 44:10-14).
• Ковчег (евр. арон, букв. «ларь, сундук») — так называется в Ветхом
Завете главная святыня израильского народа. Как правило, при этом слово
«ковчег» сопровождается уточнением: «ковчег Божий», «ковчег Господа», «ковчег договора с Богом», «ковчег договора с Господом» или просто
«ковчег договора». Согласно Исх 25:16 и 40:20, в ковчеге хранится текст
договора, который Бог заключил с израильским народом. Согласно Исх 25:22, над ковчегом Господь являлся Моисею, чтобы «возвещать … повеления сынам
Израилевым».
Договор Бога с израильтянами — ключевое понятие Ветхого Завета.
Израильтяне обязуются быть верны Богу, а Он берет их под Свое
покровительство (Исх 19:3-6; 24:4-8).
3:4 Две тысячи локтей — около 900 м. На такое же расстояние простираются
вокруг каждого левитского города владения проживающих в нем левитов (Числ
35:4-5). И в Иис Нав 3:4, и в Числ 35:4-5 вокруг левитов очерчивается
некое сакральное пространство.
18
JNavin&Judges.p65 18
24.06.03, 16:01
ИИСУС НАВИН 3
локтей, ближе не подходите.) Так вы поймете, куда вам идти, — ведь раньше
вы этим путем не ходили.
5 Иисус велел народу:
— Освятите и очистите себя, ибо завтра Господь совершит среди вас чудеса.
6 Иисус велел жрецам:
— Возьмите ковчег договора и ступайте вперед, во главе народа. Они взяли
ковчег договора и пошли вперед, во главе народа.
7 И Господь сказал Иисусу:
— Сегодня Я возвышу тебя в глазах израильтян. Они поймут, что Я — с тобою, как Я был с Моисеем. 8 Прикажи жрецам, несущим ковчег договора, чтобы они
остановились, как только ступят в воды Иордана.
9 Иисус велел израильтянам:
— Подойдите сюда и слушайте слово Господа, вашего Бога.
10 Он сказал:
— Сейчас вы увидите, что с вами Бог Живой! Он отдаст вам
3:5 Освятите и очистите себя… — Так же израильтяне должны готовиться к
явлению Бога на Синае (Исх 19:10-15), к получению указаний от Бога (Иис
Нав 7:13), к жертвоприношению (1 Цар 16:5).
Значение евр. хиткаддеш («освятиться, сделать себя ритуально чистым») невозможно передать одним русским словом. Святость в Ветхом Завете
понимается как отделенность от всего «мирского», ее непременное условие — ритуальная чистота. Это подразумевает, в частности, чистоту одежд и
воздержание от полового общения (ср. Исх 19:10-15; 1 Цар 21:4-6). Временно
сделать людей ритуально нечистыми способны некоторые кожные болезни, истечение семени, менструация, маточные кровотечения, роды (Лев 12—15), равно как и прикосновение к падали (Лев 11) и человеческим трупам (Числ
19). Очищение совершается посредством определенных ритуалов (напр. Числ
19).
3:10 …Бог Живой! — Обычно в русских переводах Библии слово «Бог»
передает евр. элохим («бог»), но здесь употреблено другое, более редкое
еврейское слово — Эл. Это же слово со значением «бог» встречается и у
других древних семитских народов. В сирийском городе Угарит во II тыс. до
н. э. таково было имя верховного божества.
В Ветхом Завете Эл — одно из имен Господа; оно употребляется
преимущественно в поэтических текстах. В прозе оно почти всегда
сопровождается архаическими эпитетами: «Эл Вышний» (Эл-Эльон — Быт.
14:18), «Эл Вечный» (Эл-Олам — Быт 21:33), «Эл, Видящий меня» (Эл-Рои — Быт 16:13), «Эл Договора» (Эл-Берит — Суд 9:46), «Эл — Бог Израиля»
(Эл-Элохе-Исраэл — Быт 33:20). Выражение Эл-Хай — «Эл Живой» — встречается, кроме данного места, лишь в Пс 41:3; 83:3 и Ос 2:1.
19
JNavin&Judges.p651924.06.03, 16:01
ИИСУС НАВИН 3
землю, отобрав ее у ханаанеев, и хеттов, и хиввеев, и периззеев, и
гиргашеев, и амореев, и евусеев! 11 Ковчег договора с Владыкой всей земли
несут перед вами к Иордану — 12 а вы должны отрядить из племен Израиля
двенадцать человек, по одному человеку от племени. 13 Когда ноги жрецов, несущих ковчег Господа, Владыки всей земли, ступят в воды Иордана, вода в
Иордане иссякнет. Все воды, что текут из верховьев, остановятся и встанут
стеной.
• Ханаанеи, хетты, хиввеи, периззеи, гиргашеи, амореи и евусеи — народы, которые, согласно Ветхому Завету, обитали в Палестине и Заиорданье до
прихода евреев. Они часто перечисляются вместе, в едином списке. Иногда
список короче, чем здесь, иногда длиннее (в него, например, могут входить
кенеи, ке-низзеи, кадмонеи и рефаимы — Быт 15:19-21), но эти различия не
несут смысловой нагрузки.
Слово ханаанеи связано с ветхозаветным названием Палестины — «Ханаан», или
«земля ханаанская». Нередко в Библии все жители «земли ханаанской»
именуются ханаанеями, но иногда ханаанеи — лишь один из народов этой
земли. Иис Нав 5:1 подразумевает, что амореи живут в горной части
Палестины, а хана-анеи — в приморской долине. Несколько раз слово
«ханааней» употреблено в Библии в значении «торговец» (Иов 40:25; Притч
31:24; Ис 23:8).
Во внебиблейских текстах II тыс. до н. э. «Ханааном» называются Палестина
и Финикия. Судя по некоторым данным, в I тыс. до н. э. «ханаанеями»
называли себя финикийцы.
О хеттах Малой Азии и северной Сирии см. примечание к 1:3-4. В нескольких
эпизодах Ветхого Завета упоминаются и «хетты», проживающие в Палестине; наиболее известны рассказы о покупке Авраамом поля с пещерой у
Эфрона-хетта (Быт 23) и о романе царя Давида с женой Урии-хетта (2 Цар
11).
Хиввеями в Иис Нав 9 и 11:19 названы жители Гаваона и окрестных селений. В
Быт 34:2 хиввеем назван Хамор, правитель города Шехем. В Иис Нав 11:3; Суд
3:3; 2 Цар 24:7 хиввеи — обитатели Ливанских гор и Хермона.
Периззеи (евр. периззи) никогда не упоминаются отдельно. В Библии это
слово встречается либо — как здесь — в списках народов Палестины, либо в
выражении «ханаанеи и периззеи» (Быт 13:7; 34:30; Суд 1:4-5). Существует
предположение, что правильнее читать перази («сельский житель», см. Втор
3:5; 1 Цар 6:18) — два слова отличаются лишь огласовками.
Амореями в Ветхом Завете называется доеврейское население Заиорданья (Числ
21:21-35; Иис Нав 2:10), реже — население Иудейских гор (Иис Нав 10:5) или
всей горной Палестины (Иис Нав 5:1). Этот этноним встречается и за
пределами Библии. В аккадских текстах конца III—II тыс. до н. э.
«амореями» (амурру) назывались западносемитские племена, чьей родиной была
Сирия; земли к западу от Евфрата продолжают именоваться «страной амореев»
вплоть до середины I тыс. до н. э.
Евусеи — обитатели Иерусалима до его завоевания израильтянами.
Когда различия между народами, обитавшими в Палестине до прихода евреев, для авторов Ветхого Завета не важны, все эти народы обозначаются одним
словом — либо «ханаанеи»(Быт 24:3; Суд 1:1), либо «амореи» (Быт 15:16; Иис
Нав 24:15; Суд 6:10).
3:13 …воды … встанут стеной. — Ср. Исх 14 —15.
3:15 Пора жатвы — весна (к лету растительность в Палестине выгорает под
солнцем).
20
JNavin&Judges.p65 20
24.06.03, 16:01
ИИСУС НАВИН 4
14 Народ снялся со стоянки и направился к Иордану. Впереди жрецы несли
ковчег договора. 15 Была пора жатвы; Иордан разлился, затопляя берега. Но
как только жрецы, несущие ковчег, подошли к Иордану и их ноги ступили в
воду, 16 вода, что течет из верховьев Иордана, остановилась и встала
стеной — вдали, близ Адама (это город рядом с Цартаном). Вода, что течет
вниз, в Мертвое (Соленое) море, ушла, иссякла. И народ перешел реку, напротив Иерихона. 17 Жрецы, несущие ковчег договора с Господом, стояли
на высохшем дне Иордана, пока все израильтяне не перешли на другой берег — посуху.
4 1 Когда весь народ перешел через Иордан, Господь сказал Иисусу: 2 — Отрядите двенадцать человек, по одному от каждого племени, 3 и велите
им взять отсюда, со дна Иордана, с того места, где стоят жрецы, двенадцать
камней. Унесите эти камни с собою и поставьте там, где вы будете сегодня
ночевать.
4 Иисус призвал к себе двенадцать человек, которых он выбрал из племен
Израиля (по одному человеку от племени), 5 и приказал им: — Ступайте на середину Иордана, к ковчегу Господа, вашего Бога, и пусть
каждый из вас унесет оттуда на своих плечах по камню — столько камней, сколько племен у Израиля. 6 Эти камни будут для вас памятным знаком. В
будущем, когда ваши сыновья спросят: «Что означают для вас эти камни?» — 7
вы расскажете им, как остановились воды Иордана перед ковчегом договора с
Господом. Понесли ковчег через Иордан — и воды остановились! Эти камни
будут для Израиля вечным напоминанием.
• …Иордан разлился… — На протяжении большей части года Иордан не
широк (не шире 30 м) и не глубок, но течение его быстрое, как у горной
речки, русло извилистое. Посередине Иорданской долины, протянувшейся с
севера на юг, Иордан вырыл себе глубокую ложбину с крутыми стенами (ее
ширина варьируется от 200 м до 1 км). Весной Иордан разливается и
затопляет все дно ложбины (когда река вновь возвращается в свое обычное
русло, дно ложбины остается влажным, а потому оно круглый год покрыто
густыми и труднопроходимыми зарослями).
3:16 Город Адам обычно отождествляют с городищем Телль эд-Дамие на
восточном берегу Иордана, близ бродов через Иордан (ок. 27 км к северу от
Иерихона).
4:6-7 Ср. аналогичные предписания (требующие рассказывать сыновьям об
исходе из Египта) в Исх 12:26-27; 13:8-9; 14-16 и Втор 6:20-25.
21
JNavin&Judges.p65 21
24.06.03, 16:01
ИИСУС НАВИН 4
8 Израильтяне выполнили приказ Иисуса: взяли со дна Иордана двенадцать
камней — по числу племен Израиля, как Господь велел Иисусу, — унесли эти
камни с собой и поставили там, где заночевали. 9 (И двенадцать камней
Иисус поставил на дне Иордана, где стояли жрецы, несшие Ковчег Договора.) Эти камни и по сей день там.
10 Жрецы, несшие ковчег, стояли на середине Иордана, пока не было
исполнено всё, что Господь через Иисуса повелел народу (всё, что Моисей
заповедал Иисусу). Народ быстро перешел на другой берег, 11 а когда все
перешли, жрецы с ковчегом Господа вновь двинулись вперед, во главе
народа.
12 Племена Рувима и Гада и половина племени Манассии шли в боевом строю в
первых рядах израильтян — как велел им Моисей. 13 Около сорока тысяч
воинов шли пред Господом в Иерихонскую долину, готовые к бою.
14 В тот день Господь возвеличил Иисуса в глазах израильтян. С тех пор они
чтили Иисуса так же, как чтили Моисея, пока тот был жив.
15 Господь сказал Иисусу:
16 — Вели жрецам, несущим ковчег договора, подняться на берег.
17 — Поднимайтесь на берег, — велел Иисус жрецам.
18 Как только жрецы, несшие ковчег договора с Господом, поднялись на
берег и их ноги ступили на сушу, воды Иордана вернулись и потекли как
прежде, затопляя берега.
4:9 И двенадцать камней Иисус поставил на дне Иордана, где стояли жрецы, несшие ковчег договора. — Еврейский текст неясен. Интерпретация, отраженная в данном переводе, поддерживается, в частности, Септуагинтой.
• Эти камни и по сей день там. — Скорее всего, эта ремарка продолжает 4:8
(в отличие от камней, поставленных в Гилгале, камни, поставленные на дне
Иордана, вряд ли могут быть видны).
4:10 Начало этого стиха повторяет 3:17, композиционно выделяя 4:1-9 как
отступление от основной линии повествования.
• …всё, что Моисей заповедал Иисусу. — Эти слова отсутствуют в
Септуагинте и, возможно, являются позднейшей вставкой, призванной
подчеркнуть роль Моисея в истории Израиля.
4:19 В десятый день первого месяца израильтяне перешли Иордан… — В этот
день начинают подготовку к Пасхе — выбирают ягненка для пасхальной жертвы
(Исх 12:3). Ср. Иис Нав 5:10.
• …и стали лагерем в Гилгале… — Лагерь израильтян находится здесь во
время завоевания южной Палестины (главы 5—10), а также на первом этапе
раздела завоеванных земель (14:6).
22
JNavin&Judges.p652224.06.03, 16:01
ИИСУС НАВИН 5
19 В десятый день первого месяца израильтяне перешли Иордан и стали
лагерем в Гилгале, к востоку от Иерихона. 20 В Гилгале Иисус поставил
двенадцать камней, взятых со дна Иордана. 21 Он сказал израильтянам: — В будущем, когда сыновья спросят у вас: «Что означают эти камни?» — 22
вы расскажете им, как Израиль посуху перешел Иордан. 23 Господь, ваш Бог, обратил эту реку в сушу, чтобы вы перешли ее, — так перед нами Он обратил
в сушу море Суф, чтобы мы его перешли. 24 Это свершилось, чтобы все народы
земли знали, как сильна рука Господня, и чтобы вы сами всегда боялись и
чтили Господа, вашего Бога!
5 1 Цари амореев, чьи земли лежали к западу от Иордана, и ханаанеев, чьи
земли лежали у моря, узнали, что Господь остановил воды Иордана, чтобы
израильтяне перешли его. Замерли от страха сердца этих царей — ни у кого
не было смелости противостоять израильтянам.
2 В то время Господь сказал Иисусу:
— Сделай каменные ножи и вновь соверши обрезание израильского народа.
3 Иисус сделал каменные ножи и совершил у холма Аралот обрезание
израильтян.
4 (Вот почему Иисусу пришлось совершить это обрезание. Все мужчины, которые покинули Египет во взрослом возрасте, воинами, умерли в скитаниях
по пустыне. 5 Они, вышедшие из Египта, были обрезаны — но тем, кто родился
после, во время скитаний по
4:20 В Гилгале Иисус поставил двенадцать камней… — Таким образом, Гил-гал стал первым святилищем израильтян в Палестине. О гилгальском
святилище говорят и пророки (например, Ам 4:4 и 5:5). Согласно 1 Цар
11:14-15, именно здесь Саул был провозглашен царем.
5:2 Обрезание крайней плоти у мужчины или мальчика широко практиковалось
на древнем Востоке — в Египте, Палестине и Сирии. Происхождение этого
обычая неизвестно. У евреев обрезание стало важнейшим отличительным
признаком этноса, а слово «необрезанный» — оскорбительным обозначением
«чужаков»: филистимлян (Суд 14:3), греков (Деян 11:3).
• …каменные ножи… — Букв. «кремневые ножи». Ср. Исх 4:25, где
обрезание также совершается посредством острого камня (кремня).
5:3 …у холма Аралот… — Игра слов: евр. аралот — множественное число от
слова орла («крайняя плоть»).
23
JNavin&Judges.p65 23
24.06.03, 16:01
ИИСУС НАВИН 5
пустыне, обрезание не делали. 6 Израильтяне скитались по пустыне сорок
лет, пока не умерли все, кто ушел из Египта во взрослом возрасте, воинами.
Они ослушались Господа, и Господь поклялся: не увидят они той земли, источающей молоко и мед, которую Господь, говоря с нашими праотцами, поклялся отдать нам. 7 На смену умершим Господь взрастил их сыновей — и
теперь Иисус сделал им обрезание. А до этого, поскольку в пути обрезание
не делали, все они были необрезанными.) 8 Когда весь народ был уже обрезан и, оставшись в лагере, дожидался
выздоровления, 9 Господь сказал Иисусу: — Сегодня Я снял с вас египетский позор! С тех пор это место так и
зовется: Гилгал.
10 Израильтяне стали лагерем в Гилгале и в четырнадцатый день месяца, вечером, справили Пасху на равнине близ Иерихона. 11 На следующий день они
ели плоды, которые приносит эта земля: пекли пресные лепешки, жарили
зерно. 12 И с того дня, как они стали есть плоды, которые приносит эта
земля, манна уже не появлялась. Больше не было у израильтян манны — в тот
год они питались урожаем ханаанской земли.
13 Однажды, близ Иерихона, Иисус увидел перед собой человека с обнаженным
мечом в руке.
— Ты наш или враг? — спросил Иисус, подойдя к нему.
14 — Ни то ни другое, — отвечал тот. — Я вождь воинства Господнего, и
поэтому я здесь.
5:6 Ср. Числ 14.
5:9 …Я снял… — Букв. «Я откатил прочь» (евр. галлоти). Игра слов: Гилгал — галлоти.
• …египетский позор! — Смысл этих слов неясен. Позднейшие еврейские
комментаторы полагали, что под «египетским позором» здесь имеется в виду
необре-занная крайняя плоть. Однако в Египте обрезание было распространено
повсеместно.
5:10 Пасха (евр. Песах) справлялась в первый месяц древнееврейского
календаря (в книге Исхода этот месяц носит имя авив, то есть «месяц
колосьев», а в книгах Эсфири, Неемии и в позднейшей еврейской традиции — заимствованное из вавилонского календаря имя нисан). Праздничный ритуал
совершался ночью с 14-го на 15-е (поскольку еврейский месяц начинается в
новолуние, то эта ночь всегда приходится на полнолуние). Важнейшим
моментом ритуала было принесение ягненка или козленка в жертву Господу
(Яхве). Словом «Пасха» (Песах) обозначался как сам праздник, так и
приносимое в жертву животное.
5:12 …манна… — См. Исх 16.
24
JNavin&Judges.p65 24
24.06.03, 16:01
ИИСУС НАВИН 6
Иисус простерся перед ним, пав ниц, и спросил: — Что господин мой скажет мне, рабу своему?
15 — Сними сандалии, — велел ему вождь воинства Господнего. — Место, на
котором ты стоишь, свято.
Иисус повиновался.
16 Ворота Иерихона в то время были закрыты и заперты — жители боялись
израильтян. Никто не выходил из города, никто не входил в него.
6 1 Господь сказал Иисусу:
— Я отдаю в твои руки Иерихон, и его царя, и могучих воинов. 2 Пусть все
ваше войско шесть дней подряд обходит вокруг города — по одному разу в
день. 3 Перед ковчегом должны идти семь жрецов, каждый с рогом в руках.
На седьмой день обойдите вокруг города семь раз, и пусть жрецы трубят в
рог. 4 А когда затрубит рог — когда вы услышите зов трубы — пусть все ваше
войско издаст громкий боевой клич. И тогда стены Иерихона рухнут — а вы
входите в город, сразу со всех сторон.
5 Созвав жрецов, Иисус Навин сказал им: — Несите ковчег договора. Семь жрецов, каждый с рогом в руках, должны
идти перед ковчегом Господа.
6 Войску Иисус приказал:
— Ступайте, обойдите вокруг города. И пусть перед ковчегом Господа идут
воины, готовые к бою.
7 Когда Иисус отдал войску такой приказ, семь жрецов, трубя в рог, пошли
вперед, пред Господом; за ними следовал ковчег договора с Господом. 8
Перед жрецами, трубившими в рог, шли воины, 5:14 Воинство Господне — небесные силы, ангелы, которые помогают
израильтянам (ср. Суд 5:20). Ср. также явление ангела с обнаженным мечом
в 1 Пар 21:16.
5:15 Сними сандалии… Место, на котором ты стоишь, свято. — Почти такие
же слова обращены к Моисею в Исх 3:5. Этот повтор показывает, что Иисус
Навин — новый Моисей.
5:16 В еврейской Библии это первый стих шестой главы. Соответственно, номера всех стихов в шестой главе еврейской Библии на единицу больше, чем