Глава тридцать шестая

Сидни

— Ты не понимаешь, Джимми, он сводит меня с ума! — говорю я, макая в молоко еще один Oreo.

— Он осторожен с тобой, вот и все. Ты не видела его, когда он думал, что ты умрешь.

Я вздыхаю, вспоминая, что это было травматично для всех.

— Но это все равно не повод держать меня в заложниках в моем собственном доме!

Джимми смеется, поднося кружку с кофе к губам.

— Думаю, ты имеешь в виду ваш дом.

Я бросаю на него взгляд.

— Предатель.

Может, я и продала дом, но несколько недель назад он вписал меня в договор вместе с собой. Так что мы оба владеем им… за его деньги.

— Разве ты не должен был выйти на пенсию?

— Трудно уйти с фермы, когда ты мало что можешь делать, твой парень никогда не управлял фермой, а я не нашел человека, достаточно компетентного, чтобы делать то, что умею я, — жалуется Джимми.

Мы с Деком думаем, что дело в том, что он действительно не хочет уходить на пенсию и что ему нравится быть рядом с нами. Я не возражаю. На самом деле я была бы рада никогда не отпускать его, но это просто эгоизм.

Я знаю, что вычеркнула из его жизни десять лет, когда была в коме, и с тех пор он стал таким же защитником, как и Деклан.

Я улыбаюсь и беру еще одно печенье.

— Думаю, ты прав.

— Чертовски верно. Он наполняет чашку и подносит ее ко мне.

— Знаешь, тебе будет трудно заставить меня держаться подальше, когда родится этот ребенок. Будет много вещей, которые нужно будет сделать здесь, пока вы оба будете ухаживать за младенцем.

Я киваю.

— Не сомневаюсь.

— И не говоря уже о том, о чем еще нужно позаботиться.

Я сдерживаю улыбку от того, как он заведен.

— Конечно.

Деклан открывает заднюю дверь и улыбается.

— Привет, Джимми. Я думал, ты собираешься взять выходной и остаться дома по случаю своей пенсии.

Джимми опускает кружку с грохотом, который отдается в голове, и я прикусываю язык так сильно, что чувствую вкус крови. О, теперь он влип.

— Дети думают, что я могу просто уйти на пенсию, — бормочет он себе под нос, выходя из комнаты. — Думают, что знают все, пока что-нибудь не сломается, и тогда выход на пенсию означает просто бесплатную работу.

Деклан смотрит на дверь, через которую он вышел, а потом на меня.

— Что за…

— О, ты вляпался в дерьмо, друг мой.

— Я поздоровался.

— А потом ты упомянул, что он должен быть дома.

— Значит, ты его разозлила, и удар достался мне? — спрашивает Дек.

— Ага. Мне нравится, как все получилось.

Он закатывает глаза.

— У меня есть сюрприз.

— Для меня?

— Да, любимая, для тебя. Пойдем. Деклан протягивает мне руку, и я беру ее.

Мы выходим на улицу, и я глубоко вдыхаю, закрыв глаза. Мне так приятно находиться здесь. Солнце греет мое лицо, влажность низкая, так как еще раннее утро, а небо — самое яркое и голубое.

— Ты даже не представляешь, как я ненавижу сидеть взаперти.

— Думаю, представляю. — Деклан останавливает меня, поворачивая лицом к себе. — Я хочу, чтобы ты надела это и не жаловалась.

Я опускаю взгляд на черный галстук и поднимаю бровь.

— Ты хочешь, чтобы я надела только это? Мы же на открытом воздухе, Дек. Джимми может видеть из окна, и фермеры повсюду.

Он смотрит в небо, а потом снова на меня.

— Как бы ни была привлекательна мысль о том, что ты голая, в одном лишь галстуке, на улице ранним утром — это не то, что я имел в виду. Я хотел надеть его тебе на глаза.

— О! Теперь понятно. Повязка на глаза.

— Да, любимая.

— В другой раз говори, куда ты хочешь завязать галстук. Я похлопываю его по груди.

Деклан смеется и помогает мне завязать повязку.

— Ты видишь?

Я слегка двигаю головой, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь, но вокруг все черное.

— Ничего.

Он дважды поворачивает меня к себе.

— Я что, прищемила хвост кому-то?

— Нет, но ты — худший человек, чтобы пытаться удивить, так как ты наблюдаешь и все подмечаешь, так что я подстраховываюсь.

Он прав. Я самый худший кандидат. Через несколько недель у меня будет вечеринка в честь ребенка. Они пытались сделать это сюрпризом, но он вел себя странно, и я пронюхала и узнала об этом. Это было очень мило, что он старался. Я изо всех сил старалась не подавать виду, что знаю, но несколько дней назад я упомянула, что тема с поездом была отстойной, и сорвала все.

Я уверена, что он хотел меня придушить.

Тем не менее, сейчас у нас тема зоопарка, и именно в этом стиле я оформляю комнату Дикона.

— Мы уже пришли? — спрашиваю я, ненавидя темноту.

— Чуть дальше… — Деклан берет меня за руки, увлекая за собой. Я понятия не имею, в чем заключается его грандиозный сюрприз, но того факта, что я выхожу из дома, достаточно, чтобы вызвать у меня эйфорию.

Последние несколько недель я чувствовала себя прекрасно, но моя властная медсестра сделала мою жизнь абсолютно несносной. Я не могу ходить на работу, ездить на машине, много гулять или напрягаться, потому что это вредно для ребенка.

Клянусь, я могу ее побить.

Поэтому мне приходится прибегать к уловкам, чтобы не терять работу.

— Хорошо, — говорит Дек, когда мы останавливаемся.

Я вдыхаю запах дерева, свежей краски и следов сена. Его руки переходят к галстуку, медленно снимая его с моей головы.

Мои глаза расширяются от шока. Месяц назад это был мой сарай. Это был небольшой служебный кабинет с фермерским оборудованием внизу и стойла, которые мы не использовали ни для чего, кроме как для хранения.

А теперь он прекрасен.

Стены покрыты и выкрашены в мягкий светло-серый цвет, на полу лежит подложка и коврики. Справа, где были стойла, все убрано, и теперь здесь зона отдыха с диваном и двумя большими креслами.

Даже близко не похоже на прежнее место.

— Дек, — говорю я, пытаясь осмыслить все это. — Это невероятно.

— Пойдемте сюда, — говорит он, кладя мою руку себе на плечо.

Он тянет меня вглубь, к задней комнате.

— Ванная комната там переделана и теперь… чистая и пригодная для использования.

Я бы лучше описалась, вместо того чтобы пользоваться тем, что здесь было. Это было отвратительно.

— Я рада это слышать.

— Я предупредил весь персонал, что если кто-то воспользуется этим, то будет уволен.

Я смеюсь.

— Ну, я не уверена, что они не смогут им воспользоваться, но я с тобой согласна.

— Давай я покажу тебе самое интересное.

— Это еще не все?

Он кивает. Я позволяю ему отвести меня на заднюю сторону, где теперь есть две комнаты с открытыми амбарными дверями.

Я задыхаюсь.

— Это офисы?

— Это твой, а это мой.

Я захожу внутрь, и мое сердце переполняется любовью к этому человеку. Он прекрасен. Здесь стоит большой серый деревянный стол с белыми встроенными книжными шкафами за ним. Они уже заполнены некоторыми из моих юридических книг, которые, как я знаю, были в моем офисном здании.

За столом стоит белое кожаное кресло с мягкой спинкой. Это стильно, современно и очень похоже на меня.

— Я знаю, что ты несчастна, работая в доме, и нам обоим нужно пространство, чтобы заниматься любимым делом. Я властный и смешной, но, по крайней мере, здесь ты в безопасности и можешь чувствовать себя комфортно.

— О, Деклан, — говорю я, и слезы наворачиваются на глаза, готовые вот-вот пролиться.

— Теперь мы оба сможем работать, и ты сможешь выходить из дома, не заставляя себя слишком быстро возвращаться к работе в офисе.

Шансов мало, но я просто улыбаюсь ему.

— Это очень мило. И прекрасно сделано. Я бы ничего не стала менять.

— Я рад. Я очень тебя люблю.

Я поднимаю руку и кладу ее ему на щеку.

— Я люблю тебя.

— Я хочу сделать и дать тебе все.

— Ты уже дал.

Он дал мне больше, чем может понять. У меня есть своя ферма, ребенок на подходе и мужчина, которого я люблю.

Он отдал мне свое сердце, и я никогда его не верну.

Загрузка...