ГЛАВА СЕДЬМАЯ


Алек вытянул шею и растерянно посмотрел вверх, проходя через парящие арочные ворота Ура. Со всех сторон его толкали толпы людей. Рядом с ним шел Марко, их лица все еще были в грязи после бесконечного путешествия через Терновую Равнину. Алек смотрел на парящую мраморную арку, которая, казалось, достигала сто метров в высоту. Он смотрел на древние гранитные стены храма по обе стороны от себя и его поразило то, что он шел через проход в храме, который также служил и входом в город. Алек увидел большое количество идолопоклонников, преклонивших колени перед стенами храма, что представляло собой странное сочетание со спешкой и суматохой здешней торговли. Это заставило его задуматься. Когда-то Алек молился богам Эскалона, но теперь это в прошлом. Он спрашивал себя, какой Бог мог допустить смерть его семьи? Единственный бог, которому он сейчас мог служить, был бог мести, и молодой человек был решительно настроен служить ему всем сердцем.

Алек, потрясенный суматохой вокруг себя, увидел, что этот город не похож ни на одно из тех мест, где ему пришлось побывать, он очень отличался от крошечной деревни, в которой он вырос. Впервые после смерти своей семьи Алек почувствовал, что возвращается к жизни. Это место было таким поразительным, таким живым, что сложно было оказаться здесь и не отвлечься. Алек ощутил свое предназначение, осознав, что за этими воротами находятся друзья Марко, которые разделают его желание отомстить Пандезии. Он смотрел на все, что его окружало, с удивлением, на всех этих людей в различных одеяниях, разных обычаев и рас, которые торопились в разные стороны. Это был по-настоящему космополитический город.

«Не поднимай голову», - прошипел ему Марко, когда они проходили через восточные ворота, смешавшись с толпой.

Марко подтолкнул Алека.

«Там», - кивнул он в сторону солдат Пандезии. – «Они всматриваются в лица. Я уверен в том, что они ищут нас».

Алек рефлексивно сжал рукоять своего меча, но Марко потянулся и крепко схватил его за запястье.

«Не здесь, друг мой», - предупредил он. – «Это не деревня, а город войны. Убьешь двух пандезианцев у ворота – и за ними последует армия».

Марко напряженно смотрел на него.

«Ты предпочтешь убить двоих?» - спросил он. – «Или тысячу?»

Осознав мудрость слов своего друга, Алек ослабил хватку на своем кинжале, призывая на помощь всю свою волю, чтобы подавить жажду мести.

«У нас будет много шансов, друг мой», - сказал Марко, когда они пробирались через толпу, опустив головы. – «Здесь находятся мои друзья, и сопротивление сильное».

Они смешались с толпой, проходящей через ворота, и Алек опустил глаза, чтобы пандезианцы их не увидели.

«Эй, ты!» - рявкнул пандезианец. Сердце Алека бешено заколотилось, он не поднимал голову.

Солдаты направились к нему, и Алек крепко сжал свой кинжал, готовясь к столкновению. Но они остановили молодого человека рядом с ним, грубо схватив его за плечо и осмотрев его лицо. Алек глубоко вздохнул, испытывая облегчение от того, что они остановили не его, и быстро прошел через ворота незамеченным.

Наконец, они оказались на городской площади и, откинув капюшон и окинув взглядом город, Алек испытывал чувство благоговения перед представшей его глазам картине. Перед ним растянулось архитектурное великолепие и суматоха Ура. Город казался живым, пульсирующим, сверкающим на солнце, создавалось впечатление, что на самом деле он искрится. Сначала Алек не мог понять причину, но потом осознал - вода. Повсюду была вода, город был пронизан каналами, голубая вода искрилась в лучах утреннего солнца, создавая ощущение, что город един с морем. Каналы были наполнены всевозможными суднами – гребными и парусными лодками, каноэ, даже холеными черными военными кораблями под желто-голубыми флагами Пандезии. На многих были цвета, которых Алек никогда не видел – очевидно, это были посетители из-за моря, посетители из разных уголков мира, которые прибыли в Ур, международный порт Эскалона. На самом деле, яркие иностранные цвета и эмблемы были доставлены различными кораблями, заполнившими каналы, словно в одном месте собрался весь мир.

«Скалы, окружающие Эскалон, являются настолько высокими, что они делают нашу землю неприступной», - объяснил Марко, пока они шли. – «В Уре есть единственная отмель, единственная гавань для больших кораблей, желающих причалить к берегу. В Эскалоне имеются и другие гавани, но к ним сложно получить доступ. Поэтому, когда они хотят посетить нас, то все прибывают сюда», - добавил он со взмахом руки, глядя на всех людей и на все корабли.

«В этом есть и хорошая, и плохая стороны», - продолжал Марко. – «К нам со всех четырех сторон королевства прибывают торговцы».

«А какая плохая?» - спросил Алек, пока они протискивались через толпу и Марко остановился, чтобы купить кусок мяса.

«Это подвергает Ур нападению с моря», - ответил он. – «Это естественное место для вторжения».

Алек с благоговением рассматривал линию горизонта города, включая все колокольни и бесконечный ряд высоких сооружений. Он никогда ничего подобного не видел.

«А башни?» - спросил Алек, подняв глаза на ряд высоких, квадратных башен, увенчанных парапетами, торчащих над всем городом с видом на море.

«Их построили для того, чтобы наблюдать за морем», - ответил Марко. – «Против вторжения. Хотя, после капитуляции старого Короля, они мало нам помогли».

Алек удивился.

«А если бы он не капитулировал?» - спросил он. – «Смог бы Ур отразить атаку с моря?»

Марко пожал плечами.

«Я не командир». – сказал он. – «Но я знаю, что у нас есть свои методы. Мы точно смогли бы отразить атаки пиратов и мародеров. Флот – совсем другое дело. Но за свою тысячелетнюю историю Ур никогда не терпел поражения, а это о чем-то да говорит».

Воздух наполнился звоном отдаленных колоколов, в то время как они продолжали свой путь. Колокольный звон смешивался со звуками чаек, которые кружили высоко над головой и пронзительно кричали. Пока они пробирались через толпу, Алек почувствовал, как его желудок заурчал, стоило ему уловить в воздухе ароматы всевозможных блюд. Его глаза расширились, пока они проходили между рядами торговых палаток, каждая из которых была наполнена товарами. Он увидел экзотические предметы и деликатесы, которых никогда не встречал прежде, и удивился этой космополитической городской жизни. Здесь все было быстрее, каждый человек пребывал в спешке, люди суетились так быстро, что он едва успевал замечать их, когда они проходили мимо. Это помогло ему осознать, из какой небольшой деревни он родом.

Алек посмотрел на торговца, продающего самые большие красные фрукты, которые он когда-либо видел, и опустил руку в карман, чтобы купить один, но в эту минуту почувствовал, как его плечо больно наткнулось на что-то.

Развернувшись, он увидел крупного мужчину постарше, возвышающегося над ним, с грязной черной бородой, который сердито смотрел на него. У него было иностранное лицо, которого Алек не узнавал, и он сыпал проклятия на неизвестном молодому человеку языке. Затем мужчина, к удивлению Алека, толкнул его, отчего он отлетел назад в палатку, рухнув на улицу.

«В этом нет необходимости», - сказал Марко и, сделав шаг вперед, протянул руку, чтобы остановить мужчину.

Но Алек, обычно пассивный, теперь ощутил ярость. Это было незнакомое ощущение, ярость тлела в нем с самого момента смерти его семьи, ярость, нуждающаяся в выходе. Алек не мог сдерживать себя. Он вскочил на ноги, бросился вперед с силой, о наличии которой у себя не подозревал, и ударил мужчину по лицу, отбросив его назад через другую палатку.

Алек стоял, потрясенный тем, что он сбил с ног такого здоровяка, в то время как Марко стоял рядом с ним с такими же широко распахнутыми глазами.

На рынке началась суматоха, когда подбежали неуклюжие друзья этого человека, а с другой стороны площади к ним поспешила группа солдат Пандезии. Марко запаниковал, и Алек понял, что их положение шаткое.

«Сюда!» - крикнул Марко, хватая и резко дергая Алека.

Когда олух поднялся на ноги и солдаты Пандезии приблизились, Алек и Марко побежали по улицам. Алек следовал за своим другом, пока они продвигались по городу, который тот знал очень хорошо, выбирая кратчайшие пути, петляя между палатками и делая резкие повороты в переулки. Алек едва успевал за ним во всех этих резких зигзагах. Но, обернувшись и бросив взгляд через плечо, он увидел большую группу, приближающуюся к ним, и понял, что им предстоит сражение, в котором они не смогут одержать победу.

«Сюда!» - крикнул Марко.

Алек увидел, как Марко спрыгнул с края канала и, не думая, последовал за ним, рассчитывая упасть в воду.

Он удивился, не услышав всплеск, вместо воды приземлившись на небольшой каменный выступ на дне, который он не заметил сверху. Тяжело дыша, Марко четыре раза постучал по безымянной двери, встроенной в камень под улицей, и та через секунду открылась. Алек и Марко оказались во мраке, и дверь за ними захлопнулась, хотя Алеку все уже удалось увидеть мужчин, бегущих к краю канала, которые были не в состоянии увидеть, как внизу закрывается дверь.

Алек оказался под землей, в темном канале. Сбитый с толку, он бежал в воде, которая доходила ему до колен. Они то и дело сворачивали, и вскоре снова показался солнечный свет.

Алек увидел, что они находятся в большой каменной комнате под городскими улицами, в которую через решетки над головой просачивался солнечный свет. Окинув комнату удивленным взглядом, он увидел, что его окружают несколько молодых людей, их ровесники, чьи лица были покрыты грязью, но улыбки их были добродушными. Они остановились, тяжело дыша, и Марко, улыбнувшись, поприветствовал своих друзей.

«Марко», - произнесли они, обнимая его.

«Джун, Саро, Баги», - ответил Марко.

Они вышли вперед и он обнял каждого из них, улыбаясь. Очевидно, эти люди были ему как братья. Они все были их ровесниками, такими же высокими, как Марко, широкоплечими, с жесткими лицами и видом молодых людей, которым удалось выжить, проведя всю свою жизнь на улицах. Это были молодые люди, которым, очевидно, пришлось побороться за свое место.

Марко подтолкнул Алека вперед.

«Это Алек», - объявил он. – «Теперь он – один из нас».

Один из нас. Алеку понравилось, как это прозвучало. Было приятно быть частью чего-то.

Они все похлопали его по плечу, а один из них, самый высокий, Баги, покачал головой и усмехнулся.

«Значит, ты и есть тот парень, который начал заварил всю эту кашу?» - спросил он с улыбкой.

Алек скромно улыбнулся в ответ.

«Тот здоровяк толкнул меня», - сказал он.

Остальные рассмеялись.

«Достаточно веская причина, чтобы любой из нас рискнул своей жизнью сегодня», - искренне ответил Саро.

«Ты теперь находишься в городе, сельский мальчишка», - строго сказал Джун. В отличие от других, он не улыбался. – «Из-за тебя нас всех могли убить. Это было глупо. Здесь людям все равно – они будут толкать тебя или что-нибудь похуже. Не поднимай голову и смотри, куда идешь. Если кто-нибудь наткнется на тебя, отвернись или найдешь кинжал в своей спине. В этот раз тебе повезло. Это Ур. Никогда не знаешь, кто переходит улицу, а здешний народ может прирезать тебя по любой причине, а некоторым причина и вовсе не нужна».

Его новоприобретенные друзья развернулись и пошли вглубь пещеристых туннелей, и Алек поспешил за ними, когда к ним присоединился Марко. Казалось, что все они знают это место наизусть даже в тусклом свете, легко сворачивая и проходя через подземные комнаты, в которых вокруг них капала и эхом отражалась вода. Было очевидно, что они здесь выросли. Это заставило Алека почувствовать себя неполноценным, поскольку сам он вырос в Соли. Он считал это место искушенным, а этих молодых людей – смекалистыми. Было ясно, что каждый из них перенес испытания и тяготы, которые Алек себе и представить не мог. Это была опытная группа, побывавшая не в одной перебранке и, более того, они производили впечатление людей, умеющих выживать.

Пройдя ряд переулков, молодые люди поднялись по крутой металлической лестнице, и вскоре Алек оказался над землей, на улицах другой части Ура, войдя в другую шумную толпу. Алек развернулся и, осмотревшись по сторонам, увидел большую городскую площадь с медным фонтаном посредине, которую он не узнал, с трудом отслеживая все окрестности этого растянувшегося города.

Они остановились перед низким безымянным зданием из камня, похожим на все остальные, с низкой наклонной крышей из красной черепицы. Баги постучал дважды и через секунду открылась безымянная ржавая дверь. Они все быстро вошли внутрь, после чего дверь за ними захлопнулась.

Алек оказался в тусклой комнате, освещенной лишь солнечным светом, льющимся через окна, находящиеся высоко. Обернувшись, он узнал стук молотов, ударяющих по наковальням, и с интересом окинул взглядом помещение. Он услышал шипение кузницы, увидел знакомые облака пара и тут же почувствовал себя как дома. Ему даже не нужно было оглядываться, чтобы понять, что он находится в кузнице, наполненной кузнецами, которые работали над оружием. Его сердце подпрыгнуло от волнения.

Высокий, худой человек с короткой бородой лет сорока, чье лицо почернело от сажи, вытер руки о свой фартук и подошел к ним. Он с уважением кивнул друзьям Марко, и те кивнули в ответ.

«Фервил», - произнес Марко.

Фервил повернулся и, стоило ему увидеть Марко, как его лицо озарилось. Он сделал шаг вперед и обнял его.

«Я думал, что ты уехал к Пламени», - сказал он.

Марко улыбнулся в ответ.

«Я вернулся», - сказал он.

«Твои парни готовы работать?» - спросил Фервил, после чего посмотрел на Алека. – «А кто это у нас тут?»

«Мой друг», - ответил Марко. – «Алек. Отличный кузнец, которому не терпится присоединиться к нашему делу».

«Сейчас?» - скептически спросил Фервил.

Он рассматривал Алека суровыми глазами, окинув его взглядом с ног до головы так, словно от него не было толку.

«Судя по нему, я в этом сомневаюсь», - ответил он. – «Мне он кажется ужасно молодым. Но мы можем приставить его к работе по сбору наших остатков. Возьми это», - сказал он, протянув руку и передав Алеку полное ведро металлических кусков. – «Я дам тебе знать, если мне еще что-нибудь от тебя понадобится».

Возмущенный Алек покраснел. Он не знал, почему не понравился этому человеку – возможно, он был напуган. Алек почувствовал, что в кузнице наступила тишина, ощутил, что все молодые люди наблюдают за ними. Этот человек во многом напоминал ему отца, и это только усилило гнев Алека.

Закипая изнутри, с момента смерти своей семьи Алек больше не желал терпеть то, что терпел прежде.

Когда другие развернулись, чтобы уйти, Алек бросил ведро с металлом и оно громко лязгнуло на каменном полу. Все присутствующие обернулись, поразившись, и в кузнице воцарилась тишина – молодые люди остановились, чтобы стать свидетелями столкновения.

«Убирайся из моей кузницы!» - крикнул Фервил.

Алек проигнорировал его. Вместо ответа он прошел мимо него к ближайшему столу, взял длинный меч, протянул его прямо и начал рассматривать.

«Это твоя работа?» - спросил Алек.

«Кто ты такой, чтобы задавать мне вопросы?» - ответил вопросом на вопрос Фервил.

«Твоя?» - спросил Марко, встав на сторону своего друга.

«Да», - ответил Фервил, защищаясь.

Алек кивнул.

«Это хлам», - заключил он.

Присутствующие в помещении ахнули.

Фервил встал по весь свой рост и бросил на Алека хмурый взгляд.

«Парни, вы можете идти сейчас», - рявкнул он. – «Все вы. У меня здесь достаточно кузнецов».

Алек не отступал.

«И ни один из них ничего не стоит», - возразил он.

Фервил покраснел и угрожающе сделал шаг вперед. Марко поставил между ними руку.

«Мы уходим», - сказал он.

Внезапно Алек опустил кончик меча на пол, высоко поднял ногу и одним чистым ударом расколол его на две части.

Повсюду полетели осколки, поразив присутствующих в комнате.

«Разве хороший меч должен так делать?» - спросил Алек с кривой ухмылкой.

Фервил закричал и бросился на Алека и, когда он приблизился, Алек протянул зазубренный кончик сломанного лезвия и Фервил застыл на месте.

Остальные молодые люди, видя столкновение, вынули мечи и бросились вперед, чтобы защитить Фервила, в то время как Марко и его друзья встали на защиту Алека. Все они стояли друг напротив друга в напряженном тупике.

«Что ты делаешь?» - спросил Марко Алека. – «У нас общее дело. Это сумасшествие».

«И именно поэтому я не могу позволить им сражаться с хламом в руках», - ответил Алек.

Он бросил сломанный меч, потянулся и медленно снял с пояса длинный меч.

«Это моя работа», - громко произнес Алек. – «Я сам выковал его в кузнице моего отца. Вы никогда не найдете лучшую работу».

Алек внезапно повернул свой меч, схватил лезвие и протянул его Фервилу рукоятью вперед.

В напряженной тишине Фервил смотрел вниз, очевидно, не ожидая этого. Он схватил рукоять, оставив Алека беззащитным, и какое-то мгновение казалось, что он размышляет над тем, не пронзить ли Алека его мечом.

Но Алек гордо стоял перед ним, не испытывая страха.

Постепенно выражение лица Фервила смягчилось. Очевидно, он осознал, что Алек оставил себя беззащитным, и посмотрел на молодого человека с большим уважением. Он бросил взгляд вниз и осмотрел меч. Фервил взвесил его в своей руке и поднял к свету, после чего, наконец, снова посмотрел на Алека. Он был впечатлен.

«Твоя работа?» - спросил Фервил, и в его голосе слышалось недоверие.

Алек кивнул.

«И я могу выковать намного больше», - ответил он.

Алек сделал шаг вперед и посмотрел на Фервила с напряжением в глазах.

«Я хочу убить пандезианцев», - сказал он. – «И я хочу делать это настоящим оружием».

В комнате повисла долгая напряженная тишина, после чего Фервил, в конце концов, медленно покачал головой, улыбнувшись.

Он опустил меч и протянул руку, и Алек пожал ее. Следом и остальные молодые люди опустили свое оружие.

«Полагаю», - сказал Фервил, и его улыбка стала шире. – «Мы можем найти место для тебя».

Загрузка...