ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ


Диердре поспешила из кузницы вместе с остальными, когда протрубили в рог. Эти звуки эхом разносились по улицам Ура снова и снова, от каждого звука по коже пробегали мурашки. Это были звуки предупреждения, звуки опасности, которые Диердре слышала с самого детства. Последний раз трубили в рог только когда в Ур вторглась Пандезия. Эти звуки могли означать только одно: прибыл пандезианский военный корабль.

Сердце Диердре колотилось в груди, когда она выбежала на улицу из кузницы в сопровождении своих подруг, юношей и мужчин. Они оставили свою работу по изготовлению оружия и бросились на переполненные улицы. Девушку толкали со всех сторон, толпы людей наполняли улицы, стекаясь к каналам, сгорая от нетерпения увидеть. Диердре пробиралась к краю воды, расталкивая людей в стороны, и Алек рядом с ней делал то же самое в сопровождении своего друга Марко и остальных молодых людей. Диердре не могла не заинтересоваться Алеком с той самой минуты, когда увидела его. Было в нем что-то – какая-то трагедия, скрывающаяся в его глазах. Она чувствовала, что Алек – добрая душа, что он страдал так же, как и она.

Как бы Диердре ни отгородилась от мира и особенно от мужчин, она вынуждена была признать, что было в этом молодой человеке что-то такое, что ей нравилось. Диердре пыталась подавить свои чувства, зная, что она не в настроении для того, чтобы влюбляться – не после всего того, через что она прошла. Не говоря уже о том, что сейчас время не для любви, а для возмездия, для того, чтобы сделать с Пандезией то же, что они сделали с ней.

Диердре прогнала эти мысли из своей головы, когда она, наконец, добралась до воды. Она наклонилась вперед, вытянула шею и увидела то, на что пялились все остальные, и ее сердце ушло в пятки от увиденного. Там, в дальнем конце канала, прямо в город плыл огромный сверкающий черный военный корабль Пандезии под своими флагами, с десятками пушек по бокам. Им управляли сотни солдат в полном обмундировании, с оружием наготове. Диердре бросила взгляд мимо них и, не увидев позади других кораблей, почувствовала благодарность, по крайней мере, за это. Казалось, это был одинокий корабль, плывущий, возможно, к своему флоту. Звуки рога раздавались снова и снова и, когда они заплыли глубже в самое сердце города, безошибочно направившись к ним, с опущенными забралами, было очевидно, что эти люди прибыли сюда не без причины. У Диердре засосало под ложечкой, когда она сразу же поняла, что эта причина – она.

В то время как весь город стекался к каналам, Диердре крепче схватила свой жезл, преисполненная решимости не дать себя схватить. Она убьет их или умрет, пытаясь. Она больше не станет убегать.

Почувствовав движение, она обернулась и увидела, что Алек убежал в толпу, исчезая.

«Алек!» - крикнул Марко. – «Куда ты?»

Но Алек не ответил, исчезнув, оставив и Диердре задаваться тем же вопросом. Он не производил впечатление человека, который убегает от опасности.

«Они пришли за тобой», - сказал Фервил, подойдя к Диердре с тревогой на лице. – «Ты знаешь это, не так ли?»

«Да», - ответила девушка.

«Иди к своему отцу», - попросил ее Фервил. – «Он соберется вместе со своими людьми. Скоро начнется война, и ты будешь в ее эпицентре. Я уверен в том, что он тебя ищет».

Диердре понимала, что он прав и, не колеблясь, она развернулась и убежала, пробираясь через густую толпу, торопясь найти своего отца.

Толпа поредела, когда Диердре удалилась от каналов и, наконец, девушка нашла достаточно места, чтобы бежать по улицам. Она сворачивала в знакомые переулки направо и налево. Услышав за спиной шаги, Диердре обернулась и с удивлением увидела, что девушки, которых она освободила, следуют за ней.

Она остановились и посмотрела на них, тяжело дыша.

«Возвращайтесь назад», - велела она им. – «Оставайтесь с остальными. Я буду в безопасности. Укройтесь в кузнице».

Но девушки категорически покачали головами.

«Куда бы ты ни пошла», - сказала одна из них, сделав шаг вперед. – «Мы пойдет с тобой».

«Где бы ты ни сражалась», - сказала другая. – «Мы будем сражаться с тобой».

«Мы тоже в бегах», - добавила третья.

Видя, что они не отступят, Диердре ощутила прилив благодарности за их преданность. Она повернулась и побежала дальше, и девушки последовали за ней, пробираясь вдоль каналов, когда она повела их к тому месту, где наверняка соберутся отец и его люди.

Наконец, Диердре выбежала из узкого переулка и оказалась на открытой широкой площади, вымощенной булыжником, со всех сторон обрамленной старинными зданиями, в конце каналов. Именно в этом месте, ведущем в самую глубокую точку города, должны останавливаться корабли, и, как Диердре и подозревала, она увидела на краю площади своего отца в окружении его людей. Он и сотня воинов позади него стояли лицом к каналу и с тревогой наблюдали за приближением пандезианцев.

Диердре побежала через толпу, люди расступались перед ней и ее подругами, пока она не добралась до отца.

Он обернулся при виде дочери и на его лице появилось облегчение.

«Диердре», - воскликнул отец. – «Ты в порядке? Мои люди везде тебя искали».

Она видела искреннюю тревогу в его глазах, и это помогло ей простить его.

«Я в порядке, Отец».

«Ты видела, что они приближаются?» - поспешно спросил он. – «Ты слышала звуки рога? Ты знаешь, что они прибыли за тобой».

Диердре кивнула в ответ – стоически, смиренно.

«Да».

«Они наверняка потребуют, чтобы я вернул тебя. Ты знаешь это», - сказал отец. Это было скорее утверждение, чем вопрос. Диердре слышала боль в его голосе.

Она кивнула, спрашивая себя, что он будет делать.

«И ты вернешь?» - спросила девушка.

Отец вздохнул. Он выглядел уставшим и раздраженным.

«Ты предпочтешь, чтобы я пожертвовал целым городом, чтобы спасти одну девушку?» - спросил он.

Сердце Диердре ушло в пятки. Неужели он совсем не изменился?

«Я бы хотела, чтобы ты был моим отцом», - холодно ответила она.

«Смерть приближается», - сказал ее отец, сжав челюсти, крепче схватившись за рукоять своего меча. – «Я не хочу, чтобы ты оставалась здесь. Возьми этих девочек и убегайте. Мои люди будут вас сопровождать. У нас много безопасных туннелей и фортов, в которых вы можете спрятаться».

Диердре покачала головой.

«Разве ты не понимаешь, Отец? Разве ты не слышал ничего из того, что я сказала? Я не хочу убегать. Я не хочу прятаться. Я хочу только шанса на справедливость. Мне нужен шанс не отступать перед мужчинами».

Ее отец вздохнул, измученный. Но Диердре также видела гордость в его глазах. Пока он смотрел на нее, слуги снова протрубили в рог.

«Этот корабль – всего лишь посланник», - продолжал отец. – «За ним находится еще один миллион. Мы не можем защитить этот город. Осознаешь ли ты, что произойдет, как только они одержат победу?»

«Я не боюсь смерти, Отец», - искренне ответила Диердре. – «Я уже с ней встречалась. Сейчас все, чего я боюсь, это не жить с гордостью».

Отец долго и пристально смотрел ей в глаза и медленно улыбнулся.

«Ты – на самом деле моя дочь».

Его слова многое значили для Диердре.

«Неужели, Отец?» - спросила она. – «Что ты будешь делать, когда они придут за мной?»

Диердре всмотрелась в его глаза и увидела, что он борется с самим собой.

Слуги снова протрубили в рог, на этот раз более экстренно, и, обернувшись, Диердре увидела, что военный корабль Пандезии вдруг приблизился, надвигаясь на них. Его пушки нацелились на них, десятки лучников направили на них свои луки, и еще несколько десятков держали в руках копья. Это была плывущая армия, готовая к атаке.

Диердре ощутила холодный страх, когда они приблизились. Корабль остановился в двадцати ярдах, практически у края канала, его огромные мачты поднимались в небо, бросая на них тени. Тысячи жителей Ура стекались к краю, глядя на корабль, они собрались, чтобы стать свидетелями столкновения.

Над городом повисла тяжелая тишина, в то время как Диердре стояла рядом со своим отцом, глядя на корабль, ожидая. Корабль плыл по воде, его древесина скрипела, пока солдаты зловеще смотрели сверху, с оружием наготове. Диердре чувствовала, что они все указывают на нее, и знала, что она в любую минуту может умереть. Но по какой-то причине девушка не испытывала страха.

Наконец, пандезианский командир вышел вперед, его броня зазвенела, когда он встал на краю носа, уперев руки в бока. За ним светило солнце, сотни его воинов стояли позади него. Он смотрел на них как божество из моря. Диердре знала, что где-то там еще несколько тысяч кораблей ожидают прибытия. Но она была решительно настроена не сдаваться.

Командир заговорил, его голос гремел.

«Его Святейшество Ра, Верховный Лорд Император, правитель всех великих городов Пандезии, Бог Солнца и Титан Запада», - объявил он, его голос эхом разносился, полным властности. – «Приказал нам, легиону четвертого флота Пандезии, сначала войти в Ур и дать вам один шанс. Позади нас находится флот смерти, растянувшийся по морю Печали. Передайте нам сейчас же девчонку, которая бросила вызов Пандезии, которая убила нашего Лорда Губернатора, и мы спасем целый город от разрушения, которого он так заслуживает. Это в высшей степени щедрое предложение», - добавил он. – «И мы не станем повторять дважды».

Он помедлил.

«Бросьте нам вызов и мы прольем на этот город дождь из пепла и огня, пока, через две недели с сегодняшнего дня, от него не останутся лишь воспоминания».

Диердре взглянула на своего отца и почувствовала, что он испытывает страдания. Она увидела, что все жители смотрят на него в ожидании ответа, и знала, что это будет решающий момент в его жизни или в ее отношениях с ним. Девушка следила за эмоциями, промелькнувшими на лице отца, и ее сердце бешено заколотилось. Она спрашивала себя, неужели он снова это сделает? Неужели он снова ее отдаст?

Если так, Диердре решила, что она не пойдет. Она крепче сжала в руке копье, зная, что если отец попытается ее отдать, она выпустить копье и убьет, как минимум, одного из них, прежде чем они возьмут ее.

Наконец, после долгого, напряженного молчания ее отец прокашлялся.

«Тысячи ваших стрел направлены на нас», - прогремел он в ответ. – «И еще несколько тысяч копий. Позади у вас есть всевозможные виды оружия».

Он помедлил.

«И мой ответ – нет», - продолжил отец Диердре. – «Я не верну ни свою дочь, ни одну из наших дочерей. Ни сейчас, ни когда-либо потом. Вы можете забрать наши жизни. Вы можете разрушить наш город. Но вы никогда не получите то, что на самом деле хотите – нашу свободу».

Толпа ахнула, а Диердре ощутила волну восхищения по отношению к своему отцу и, в конце концов, защиту. Отец вернулся к ней, человек, которого она всегда любила, восхищалась и на которого полагалась.

Диердре с радостью наблюдала за тем, как лицо пандезианского командира покраснело.

«Это ваши могилы!» - крикнул он, после чего повернулся к своим людям.

«ПЛЫВИТЕ ВПЕРЕД!» крикнул он.

Они подняли паруса, и огромный корабль снова начал двигаться, приближаясь к ним.

«ЛУЧНИКИ!» - крикнул командир.

Лучники подняли свои луки и сердце Диердре бешено заколотилось, когда она приготовилась к худшему. Корабль поплыл ближе, и Диердре знала, что вскоре они доберутся до края, высадятся на берег и вступят в кровавую рукопашную войну, если стрелы и копья не убьют ее первой. Она стояла рядом со своим отцом, ожидая верной смерти, когда вдруг тишину нарушил неожиданный шум.

Диердре посмотрела на воду, не понимая, что происходит. Звук напоминал грохот цепи на дне канала и, когда девушка всмотрелась в каналы, она была потрясена, увидев Алека и нескольких молодых людей на одной стороне канала, внизу, скрытых от глаза. Вместе с ними был Марко и остальные.

«ДАВАЙ!» - крикнул Алек.

Алек и молодые люди рядом с ним сделали большой рывок, в то время как Марко и остальные дернули на дальней стороне канала, и Диердре с изумлением наблюдала за тем, как из воды показалась огромная железная цепь с шипами вдоль нее. Последовал ужасающий треск древесины и Диердре с благоговением увидела, как корпус массивного военного корабля поплыл прямо к шипам.

Алек и остальные быстро обернули железную цепь вокруг железных опор в гавани, снова и снова, после чего отпустили, прямо перед тем, как цепь туго натянулась. Пандезианский корабль продолжал плыть в нее, по-прежнему набирая скорость, не в состоянии маневрировать, его люди были сбиты с толку, все еще не понимая, что происходит.

Корабль накренился и сильно покачнулся, отчего его люди оступились вперед. Треск становился все громче и корабль качнуло, когда вода устремилась в его корпус и он начал тонуть носом вперед, погружаясь в канал.

Воздух вдруг наполнился криками сотен пандезианских солдат, которые начали скользить вниз по палубе, падая прямо в воду. Корабль перевернулся практически в вертикальное положение, мало что могло остановить их падение, и те, кто держал в руке оружие, бросил его, отчего оно безвредно полетело в воду. Мужчины кричали, падая на сотню метров с кормы на нос, ломая ребра, после чего погружаясь в воду. Они размахивали руками подобно муравьям, с плеском падая в воду в своей броне, в то время как их большой корабль рассыпался на части вокруг них.

Люди Ура, осознав, что произошло, издали ликующий крик радости, бросившись к краю канала.

«АТАКУЙ!» - крикнул отец Диердре.

Его люди бросились вперед, наклонились над краем и бросили копья в пандезианцев в воде, которые схватились за стороны канала и пытались выкарабкаться. Диердре тоже бросилась вперед вместе со своими подругами. Она пнула одного пандезианца в лицо, когда он показался на поверхности, отправив его обратно в воду, в то время как другие девушки рядом с ней начали стрелять из луков. Ее отец и его люди метали копья, и Диердре наблюдала за тем, как кричали пандезианцы и как покраснела вода.

Диердре схватила свое копье, крепко сжала его и прицелилась в командира Пандезии, подпрыгивающего в воде среди своих людей. Он больше не был таким гордым. Девушка сделала шаг вперед, подняла копье, прицелилась и метнула его. Она с колотящимся сердцем наблюдала за тем, как копье летит в воздухе, после чего ощутила огромное чувство удовлетворения, когда оно ударило его в грудь. Командир поднял обе руки к небу, упал на спину и погрузился в воду.

Жители города по обе стороны гавани хватали камни и бросали их в воду, нанося удары по сотням плывущих мужчин. Один за другим пандезианцы тонули, их безжизненные тела наполнили канал.

Вскоре все затихло, оставшиеся обломки корабля и мертвые тела сотен некогда гордых солдат плавали в воде.

Протрубили в рог, но это в этот раз это не был сигнал опасности. В этот раз это был звук, который ни разу не звучал в Уре за всю жизнь Диердре – звук победы.

Воздух наполнился громким ликованием и, когда люди начали обнимать ее и друг друга со всех сторон, прыгая вверх и вниз по улицам, все еще потрясенная Диердре начала осознавать, что только что произошло. Несмотря на неравные силы, им удалось уничтожить пандезианский военный корабль. Что бы ни последовало за этим, на это одно мгновение в жизни они выступили против врага. Они не отступили перед лицом большего числа противника и были вознаграждены за это. Победа – по крайней мере, сегодня – была за ними.

Загрузка...