ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
Алек шел по кузнице, поражаясь тому, сколько людей собралось здесь после того, как они потопили военный корабль Пандезии. Казалось, что весь город Ур приступил к действию, все пришли вместе, чтобы подготовиться к предстоящей войне. Поскольку здесь больше не было места, люди повыходили даже повыходили из кузницы на улицы, заполнив дворы. Звуки молотов наполняли воздух, в то время как изготавливалось еще большее количество оружия, щитов и броней, чем Алек мог отследить. Кузница превратилась в фабрику войны.
Повсюду летели искры, пока Алек проходил мимо, рассматривая работу, звуки расплавленной стали шипели у него в ушах, в то время как он проходил мимо чанов, через облака пара. Он поправлял работу людей и, что самое главное, он оглядывался на длинную цепь в процессе изготовления, которая теперь лежала на столе с шипами через каждые несколько метров.
После его успеха они все в дикой спешке бросились копировать его цепь и создали как можно больше новых. Теперь жители Ура были решительно настроены усеять свои каналы ловушками, остановить вторжение и уничтожить как можно больше кораблей. Вскоре прибудет весь пандезианский флот, что вынуждало их в течение несколько дней завершить работу, на которую в обычное время ушло бы несколько месяцев. Целые ряды столов отводились на собрание цепи, сотни футов звеньев цепи тащили через двери, ковали в железные шипы, а потом вытаскивали снова.
Алек ликовал, все еще испытывая восторг от разрушения того корабля. Его хитроумное изобретение вдохновило целый город и, работая, он ощущал, как семья улыбается ему сверху, побуждая его работать еще усерднее. После смерти своей семьи Алек, наконец, обрел причину для того, чтобы продолжать жить. В конце концов, еще предстоит убить большое количество пандезианцев.
Алек подошел к столу Диердре и остановился, чтобы понаблюдать. Диердре, окруженная своими подругами, изготавливала меч. Они все работали в равной степени усердно, беспрестанно стуча молотками, словно наносили удары по пандезианцам. Очевидно, она жаждала возмездия.
Алек был очарован этой девушкой. Он вспомнил о ее вызывающем противостоянии Пандезии и его сердце наполнилось гордостью. Он потянулся и осторожно коснулся ее руки, направляя ее, и Диердре, остановившись, отдернула руку, словно к ней прикоснулась змея. Алек почувствовал себя неловко, забыв, насколько она осторожная.
«Я не хотел тебя обидеть», - сказал он, подняв ладони. – «Я просто поправляю твой удар. Ты видишь лезвие здесь? Ты должна немножко его повернуть, иначе оно будет тупым».
Диердре посмотрела на него, перевернула и снова ударила, образовав искры. Она не поблагодарили его и даже не взглянула снова.
Желая больше узнать о ней, установить связь, Алек не сдавался. Он сел рядом с ней с намерением предпринять еще одну попытку.
«Ты отлично справляешься», - сказал он. – «Лучше, чем большинство молодых людей здесь».
Диердре не подняла голову, ее глаза сердито сосредоточились над мечом под ней.
Алек не думал, что она ответит, но девушка, в конце концов, заговорила:
«Это легко, когда у тебя есть дело», - ответила она.
Алек спрашивал себя о глубинах того, через что она прошла.
«И какое же у тебя дело?» - спросил он.
«Убить их всех».
Алек понимал, но вместе с тем его поразила глубина ее гнева.
«Я восхищаюсь тем, как ты выступила в защиту наших людей в гавани», - сказал он.
«Я сделала это не для них», - ответила Диердре серьезным голосом. – «А для себя».
«Пусть даже так», - настаивал Алек. – «Но твоя храбрость придала храбрости нашему городу».
Диердре продолжала стучать молотом, не глядя на него.
«Я бы с радостью умерла перед тем, как они взяли меня», - ответила он. – «Это не была уловка».
«Я в этом не сомневаюсь», - сказал Алек. – «Я вижу это по твоим глазам».
Диердре по-прежнему игнорировала его и он начал осознавать, что не нравится ей. Диердре так долго молчала, что он уже собирался сдаться и уйти, когда она вдруг заговорила снова.
«Я восхищаюсь тем, что ты сделал», - ответила девушка. – «С цепью и шипами. Это было отлично для нашего города».
Алек улыбнулся, у него участилось сердцебиение от того, что она им заинтересовалась.
«Ничто не доставляло мне большего удовольствия», - ответил он.
Диердре повернулась и впервые посмотрела на него. Казалось, что она немного смягчилась.
«Откуда ты?»
Алек медлил с ответом, отведя глаза в сторону, вдруг ощутив острую тоску по дому, не зная, как ответить.
«Теперь я отсюда», - сказал он.
Диердре пристально смотрела на него так, что казалось, ей впервые стало интересно.
«А раньше?» - спросила она.
«Из небольшой деревни», - ответил Алек, не в силах замаскировать свое раскаяние. – «Я уверен, что ты никогда о ней не слышала. А теперь ее больше нет».
Казалось, Диердре почувствовала что-то и спросила:
«А твоя семья?»
Алек медленно покачал головой, сражаясь со слезами, и впервые на лице Диердре появилось сострадание.
«Мне жаль», - наконец, сказала она.
Между ними повисло долгое молчание. Каждый из них понимал другого.
«А ты?» - спросил Алек. – «Откуда ты?»
«Я местная».
«Ур?» - удивился молодой человек.
Диердре кивнула.
«Пока мой отец не отдал меня. Меня увезли пандезианцы, но я вернулась назад».
«Вернулась?» - переспросил потрясенный Алек, его благоговение усиливалось. – «Если тебе удалось сбежать от пандезианцев, подозреваю, это было нечто больше, чем простое возвращение».
Алек почувствовал, как его сострадание по отношению к этой девушке усиливается, когда он начал осознавать, через что она прошла. В его голове проносилось так много вопросов, но он хранил молчание, не желая совать нос не в свое дело. Он не знал, что сказать.
«Что ж, все это уже позади, не так ли?» - произнес он.
«В некотором смысле», - ответила Диердре, вернувшись к своей работе.
Алек наблюдал за тем, как она стучит по мечу, не зная, что ей сказать. В конце концов, он ощущал ту же трагедию, что и она, и не знал, что сказать даже самому себе.
«Мы не можем это исправить», - признал он, задумавшись. – «Но, может быть, мы можем изменить будущее».
«Я изменю будущее», - ответила Диердре и Алек удивился свирепой решимости в ее голосе. – «Я убью каждого из них».
«Я в этом не сомневаюсь», - ответил он. – «Но спрашивала ли ты себя, что будет потом, после того, как ты всех убьешь?»
Этот вопрос мучил и его самого. Алек продолжал спрашивать себя: что будет после того, как они всех их убьют? Это никогда не вернет его семью. Перестанет ли он когда-нибудь страдать?»
«Ты думаешь, это уймет боль?» - спросил Алек.
Диердре покачала головой.
«Нет», - ответила он. – «Но, возможно, если я смогу достаточно изменить будущее, это может помочь прошлому. Это не заставит его исчезнуть, но, может быть, это... превратит его во что-то другое.
«Может быть», - сказал Алек. – «Кроме того, будущее – это все, что у нас есть, не так ли?» - Он помедлил. – «Возможно, лучше страдать», - добавил он. – «Лучше пережить трагедию, чем не испытать этого вовсе. Это дает тебе необходимую силу. Так говорил мой отец».
«Ты в это веришь?» - спросила Диердре, отложив в сторону молот.
Алек пожал плечами.
«Не знаю. В трагедии мало приятного. Но я сильнее. Более того, я изменился. Теперь я другой человек – не просто не тот, что был прежде, но глубже. Глубже внутри. Я стал кем-то большим, кем-то, кем никогда бы не стал. Я не могу этого объяснить, правда».
Дверь в кузницу вдруг распахнулась и в помещение вошел высокий человек в иностранной одежде. Его наряд был элегантным, несмотря на жару, на плечи были накинуты алые шелка и накидка с эмблемой страны, которую Алек не узнавал. Он был не похож на других – удлиненное лицо, мигающие зеленые глаза, короткая коричневая борода, шрам через ухо, таинственный и аристократический взгляд. Он окинул взглядом комнату и уставился на Алека.
Алек понятия не имел о том, кто этот человек. Очередной доброволец? Но его одежда кажется слишком элегантной.
Деревянный пол заскрипел под его большими сапогами, когда он прошел по комнате и остановился перед Алеком. Он потянулся и положил на удивление крепкую ладонь на его плечо.
«Я пришел, чтобы найти меч», - сказал мужчина, его голос был густым от иностранного акцента, который Алек никогда прежде не слышал.
«Вы хотите сразиться с пандезианцами?» - спросил его Алек.
Мужчина кивнул.
«Да, хочу».
Алек потянулся, взял один из недавно выкованных мечей со стола и протянул его мужчине.
Мужчина поднял меч вверх и осмотрел его, взвесив в обеих руках.
«Отличная работа», - произнес он с акцентом. Но затем, к удивлению Алека, он неодобрительно отложил его в сторону.
«Мне нужно нечто большее».
«Большее?» - озадаченно переспросил Алек.
«Пойдем», - ответил мужчина. – «Я тебе покажу».
Он вдруг развернулся и вышел из кузницы так же быстро, как и вошел.
Алек смотрел, как он уходит, сбитый с толку. Он повернулся и посмотрел на Диердре в надежде на то, что девушка прольет какой-то свет. Но она опустила голову, занятая своей работой. Алек знал, что у него здесь много работы, но загадочность этого человека манила его, и он захотел узнать больше.
Алек последовал за мужчиной из кузницы, оставив ее на остальных. Он вышел на переполненную улицу, где солнечный свет на мгновение ослепил его, и заметил мужчину, который быстро шел через толпу. Алек последовал за ним.
Алек шел по шумным улицам, едва поспевая за иностранцем. К счастью, этот человек был на голову выше остальных, иначе он потерял бы его.
«Кто ты?» - крикнул Алек, стараясь догнать его. – «Куда ты идешь?»
Мужчина не замедлил шаг, вместо этого начал сворачивать через шумные улицы, пока не направился к одной из огромных башен, которые возвышались на Уром в сторону моря.
Алек поспешил догнать его, когда мужчина направился внутрь.
«Куда ты идешь?» - озадаченно выкрикнул Алек. – «У меня нет времени!»
«Следуй за мной и ты узнаешь», - крикнул он в ответ, после чего исчез внутри.
Алек оглянулся на кузницу, колеблясь и раздражаясь. Затем любопытство взяло над ним верх и он осознал, что проделал весь этот путь и хотел узнать, ради чего. Он чувствовал, что в этом человеке есть нечто особенное, и он хотел узнать больше.
Алек последовал за ним. Он вошел в тусклую прохладную башню, полностью сделанную из камня, и, когда его глаза привыкли к темноте, он поднял голову вверх и увидел, что мужчина поднимается по круглой винтовой лестнице. Алек пошел за ним, поспешив вверх пролет за пролетом, его ноги горели от боли, пока он пытался догнать мужчину. Незнакомец оказался на удивление быстрым для такого высокого человека. В конце концов, он добрался до вершины и Алек догнал его, запыхавшись.
Алек вышел на крышу и, бросив взгляд мимо мужчины, который стоял спиной к нему, он испытывал благоговение от открывшегося вида. Отсюда он видел весь Ур, раскинувшийся под ним, и за ним – безграничный горизонт и море. Его ударил сильный ветер и ему показалось, что он находится на вершине мира.
Алек оглянулся по сторонам, но не увидел здесь ничего, кроме этого человека. Он начал задаваться вопросом, а не является ли все это каким-то трюком.
«Что я здесь делаю?» - спросил Алек, все еще не отдышавшись.
«Подойди сюда и посмотри на то, что вижу я», - сказал мужчина, все еще стоя к нему спиной.
Алек подошел к краю и, встав рядом с незнакомцем и положив руки на короткую каменную стену, осмотрел горизонт. Алек ахнул. Открывшийся вид заставил его сердце неистово колотиться в груди. Перед ним находилось почерневшее Море Печали. Весь пандезианский флот заполнил горизонт – полоса черного цвета, растянувшаяся насколько хватало взгляда. Казалось, он накрыл весь мир.
«Миллион сильных кораблей», - ровно заметил мужчина. – «И все плывут в Ур».
Он повернулся к Алеку с угрюмым выражением лица.
«И ты думаешь, несколько цепей и пик остановят их все?» - спросил он.
Алек почувствовал, как у него засосало под ложечкой, когда он осмотрел горизонт и понял, что мужчина прав. Он чувствовал себя беспомощным, словно ко всем ним приближалась смерть, а он ничего не мог с этим поделать.
«Они остановят достаточное их количество», - неубедительно ответил Алек.
«Неужели несколько мечей и щитов сдержат армию, которая завоевала мир?» - спросил незнакомец.
Раздраженный Алек вздохнул.
«Чего Вы от нас хотите?» - огрызнулся он. – «Сложить руки и сдаться?»
Мужчина повернулся и пристально посмотрел на него своими сверкающими зелеными глазами с таким напряжением, что Алека бросило в дрожь. Этот человек казался потусторонним.
«Я проделал весь этот путь не ради твоей стали», - сказал он. – «Я пришел сюда за тобой».
«За мной?» - растерянно переспросил Алек. – «Почему?»
Мужчина смотрел на него.
«Ты – последняя надежда», - ответил он. – «Твоя судьба предрешена».
Алек был так поражен, что не знал, что сказать. Судьба?
«Я думаю, что Вы приняли меня не за того человека», - наконец, ответил он, не понимая. – «Я – всего лишь очередной парень из небольшой деревни. У меня нет судьбы. Я – никто».
Мужчина медленно покачал головой.
«Ты ошибаешься», - ответил он. – «В тебе есть нечто намного большее, но ты даже не знаешь об этом».
Незнакомец пристально смотрел на него, и Алек не знал, что думать.
«Ты можешь остаться здесь», - продолжал мужчина. – «Со своими щитами, мечами и цепями. Ты можешь ждать и умереть вместе с остальными. Или ты можешь пойти со мной и получить настоящий шанс сразиться с Пандезией».
«Пойти с тобой?!» - переспросил изумленный Алек. – «Куда?!»
Мужчина опустил глаза и Алек увидел единственный корабль с красно-зелеными парусами, пришвартованный у каналов. Алек посмотрел на незнакомца, но тот уже развернулся и ушел, вернувшись к лестнице.
«Я даже не знаю, кто ты!» - крикнул ему Алек.
Но мужчина, исчезая на лестнице, даже не ответил.