Идея прибиться к свите императрицы оказалась гениальной и стала для меня настоящим спасением. Тётушку так растрогал наш вальс с Хайдэном, что я только и слушала её похвалы под восхищённые вздохи фрейлин и гостей.
Дамы изо всех сил старались угодить правительнице и упражнялись в комплиментах. Мне оставалось лишь вовремя смущаться и со всем соглашаться.
За это время меня трижды пытались пригласить на танец, но я отказывалась, ссылалась на усталость, а фрейлины оттесняли мужчин, жалуясь на собственные мигрени и прочие проблемы. В другое время я бы моментально устала от их звонкого щебета, но сейчас это сильно выручило.
Я пряталась за светской беседой как за непробиваемым щитом, и отошла от трона Лауры, когда церемониймейстер объявил об окончании первой половины бала.
Всем гостям предлагали спуститься к берегу озера, чтобы полюбоваться магическими иллюзиями от маэстро Сольвэрри и посмотреть на уникальные фейерверки от мастера Дивэйро. Они заслуженно считались лучшими в своём деле и я с нетерпением ждала начала шоу.
– Госпожа, – покинув танцевальную беседку, тут же столкнулась с Моррой.
Перед тем, как примкнуть к сопровождению императрицы, я поручила шаманке разведать обстановку. Собрать слухи и выяснить, не случилось ли в женском крыле ещё чего-нибудь пока мы собирались на бал, а заодно уточнить, как обстоят дела на мужской половине.
Хотела понять логику таинственного вора. Возможно, вовсе не я была главной целью, ведь ничего по-настоящему ценного у меня не пропало.
А если грабитель нацелился на другую девушку? И личные вещи нарочно украл у самых ярких дебютанток, чтобы замести следы преступления?
– Я поговорила со слугами, – тихо сообщила Морра, когда мы спустились к озеру и остались одни. – Кроме вас, леди Китон и Дэклар больше никто не пострадал.
– Понятно, – ответила, – а что насчёт мужского крыла?
– Если не считать мелких стычек и ссор из-за понравившихся дам, ничего подозрительного не происходило, – отчиталась Морра.
М-да… расследование зашло в тупик. Похоже, вся надежда и впрямь на Хайдэна.
– Мне кажется, ищут что-то значимое: фамильный артефакт или что-то в этом духе, – я всерьёз склонялась к такому варианту.
Спрятанное в бюстгальтере колечко неожиданно потеплело. Неужели…
– О тебе же никто не знает! – мысленно воскликнула. – И вообще, что ты такое?! – вновь спросила, но украшение проигнорировало вопрос.
Ладно, зайдём с другой стороны.
– Что ты умеешь? – спросила. – Защитная магия? Боевая? Предсказания, иллюзии или целительство? Почему на тебя могут охотиться? И главное – кто?
Колечко вновь промолчало, зато по саду разлился перезвон магических колокольчиков. До шоу оставалось три минуты и позади слышались голоса гостей. Они тоже спустились к берегу, а мне так не хотелось общаться с ними.
– Морра, давай немного покатаемся? – предложила, взглянув на стоящие у берега лодки.
Для меня это реальный шанс сбежать ото всех и не влипнуть в новый скандал. Краем глаза я заметила приближающегося к нам эскарца, его нагонял Боунз.
Поспешив занять ближайшую лодку, мы с Моррой шустро отплыли от берега. Многие последовали нашему примеру. К счастью, мои заклятые ухажёры не пожелали гоняться за мной по озеру, и когда в небе вспыхнули первые иллюзии, я вовсю наслаждалась великолепным зрелищем, наблюдая за калейдоскопом магических картинок.
Призрачные драконы и огромные фениксы, с крыльев которых слетали искры зачарованного пламени. Огненные цветы и морозные узоры, растекающиеся по небу волшебным инеем. Магический шторм и раскаты разноцветных молний, сплетающихся в замысловатую паутинку…
Иллюзии сменялись одна за другой, поражая своей красотой, но едва к ним присоединились залпы салютов, дурные предчувствия неожиданно вспыхнули с новой силой.
Колечко генерала раскалилось до предела, предупреждая об опасности и накрывая нас защитным куполом, а через миг вода в озере забурлила.
Метрах в десяти от нас вынырнула мертвая озёрная дева с серо-голубой кожей, клыкастой пастью без губ и кроваво-бурыми водорослями вместо волос.
Верхняя половина тела твари была женской, при этом кожа выглядела сморщенной и высушенной как у мумии, а вместо ног клубились щупальца.
Бездна… Это уже не иллюзия, а настоящий прорыв. Но как?!
– Йаар-р-р-а! – от пронзительного крика озёрницы заложило уши и, прежде чем Морра развернула лодку, чтобы грести к берегу, тварь ударила по ней огромными щупальцами.