Глава 11. Ужас песков

Дипломатический корпус наблюдал за тем, как заполненные лантами шлюпки возвращаются к кораблям. В их распоряжении также было оставлено две лодки, но стражи предусмотрительно забрали собой весла, чтобы у пленников не возникло желания пересечь Внешнее море на этих скромных посудинах. Перед отплытием Флавий торжественно передал консулу штандарт империи и пожелал удачи в предстоящей миссии. Клетис зашвырнул флаг далеко в море, как только ланты отчалили от берега. Древко вошло в воду прямо рядом с одной из лодок. Заброшенные в мертвую пустыню путники провожали уплывающие корабли, разглядывая образовавшиеся на ладонях мозоли. Никто из них и подумать не мог, что всего через пару дней начнет скучать по ощущению весла в руках.

— Как насчет того, чтобы заключить мир?! — что есть силы прокричал Дункан, и его голос эхом пронесся по песчаным барханам.

— Кажется, они еще не готовы к переговорам, — пробубнил мистер Норрингтон.

— Тогда считаю нашу миссию оконченной, — штурман засмеялся, но в его смехе было больше горечи, чем искренности.

Оказавшиеся на берегу пленники не понимали, как им следует поступить дальше, и оттого испытывали сильный страх. Жара была невыносимой даже в непосредственной близости к воде.

— Разобьем лагерь и дождемся ваших товарищей? — заговорил первым Тхорн.

— Исключено. У «Последнего шанса» повреждены штурвал и грот-мачта. Тронд искусный мастер, но он не волшебник. Даже для плотника его уровня ремонт займет не меньше двух недель, если поврежденные элементы корабля вообще подлежат ремонту. Неделя на то, чтобы достичь побережья, и это при условии, что им сразу же удастся выйти на нас. За это время мы превратимся в жаренный бекон, — отрезал эту идею капитан Хольт.

— Что насчет Моруса? Может, нам стоит пойти вдоль берега, пока не достигнем имперской стены? Он ведь твой старый друг. Есть шанс, что он тебя поддержит? — спросил Итан у консула.

— Мы понятия не имеем, где находимся и сколько времени уйдет на дорогу. К тому же из нашей троицы Морус всегда был самым рассудительным и здравомыслящим. Он не пойдет на риск, не будучи уверенным в том, что шанс благоприятного исхода составляет не менее восьмидесяти процентов, — мрачно ответил имперец, протирая появившийся на лысой голове пот.

— Тогда что нам остается? — немного более испуганно, чем планировал, спросил Хорив.

Итан обернулся назад, чтобы еще раз взглянуть на бесконечные песчаные просторы, после чего перевел взгляд на мистера Мерфи.

— Эйден, ты лучше всех нас ориентируешься в пустыне. Думаю, будет правильным, если отряд поведешь ты, — ответил Кэр после недолгих колебаний.

На лице мистера Мерфи появилась гримаса удивления. Никогда прежде он не брал на себя ответственность за чужие жизни и, честно говоря, планировал придерживаться этого плана до конца своих дней. Дуэлянт внимательно оглядывал доверившихся ему людей, гадая о том, кто из них сломается первым.

Столкнувшись взглядами с Карой, он почувствовал в ее глазах слабый огонек надежды.

— При таком солнце нам не выдержать больше трех дней пути. Двигаться будем ночью, отдыхать днем. Разобьем лагерь и восстановим силы. Мне необходимо провести ревизию того, что оставила нам империя.

Кэр едва заметно улыбнулся, обрадованный тем, что не ошибся, спасая жизнь этого человека. Оглядывая своих людей, он увидел, как, благодаря уверенной речи мистера Мерфи, в их сердцах проснулось желание бороться за свое существование. Пока остальные пытались соорудить палатки, аурлиец, дуэлянт и Клетис осматривали доставшееся им богатство.

Эйден составил опись, затем пересчитал доставшийся ему отряд. Дела были не так уж плохи. Даже при полноценном пайке сорок мужчин и две женщины могли рассчитывать на более-менее спокойный двухнедельный переход. Это, разумеется, если не брать в расчет непредвиденные обстоятельства. Дуэлянт сильно сомневался в том, что здешние пески живут по тем же законам, что он привык наблюдать в Аурлии.

К тому же он не был знаком с местной флорой и фауной. Никто не мог гарантировать, что за ближайшим барханом не скрывается чудище, готовое сожрать их в любой момент. Эйден не был сентиментален и возможную гибель некоторых членов отряда воспринимал лишь как потенциальное сохранение возникших в таком случае излишков в провианте и воде. Люди могут умирать, но эти запасы стоит охранять, как собственного ребенка. В противном случае умрут все.

Мистер Мерфи распорядился привязать к оставленным им лодкам канаты. Равномерно распределив провизию, он поделил людей на группы, каждая из которых должна была нести свою вахту у драгоценного груза.

— Ты уверен, что нам необходимо тащить за собой эти шлюпки? Не легче будет закинуть весь груз на собственные плечи? — спросил у дуэлянта Джонатан Норрингтон.

— По мере того, как станут таять запасы, мы будем терять тех из нас, кто все еще сможет идти. Уверяю тебя, не пройдет и нескольких дней, как нам придется тащить за собой наших товарищей. Тогда ты будешь рад, что тебе не придется нести их на собственном горбу.

Едва солнце скрылось за горизонтом, как путники тут же пожалели о том, что не потребовали у Флавия снарядить их шерстяными плащами. Такая резкая смена жары на холод заставляла путников с трудом сдерживать стук зубов. Накрыв палатками содержимое шлюпок, первая группа обвязала канаты вокруг собственных тел.

Стараясь избежать риска одновременного уничтожения всех запасов, Эйден определил первую шлюпку в голову колонны, в то время как вторая должна была замкнуть цепочку в хвосте. Он первым обвязал себя веревкой и вместе с еще четырьмя людьми потянул ее вперед. Идущему рядом Итану сперва показалось, что им не пройти и сотни метров, но постепенно мышцы привыкли к нагрузке, и, скребя днищем по песку, лодки достаточно бодро начали свое движение.

Эйден то и дело оглядывался назад, чтобы убедиться, что все члены отряда продолжают движение. Однако больше всего он думал об идущей в середине колонны гестале. Им так и не удалось освободить ее крылья от оков, и для нее предстоящая дорога обещала стать настоящим адом. Ее по очереди поддерживали Тхорн, Орест и лант, но дуэлянт не был уверен в том, как скоро они поймут, что сохранение собственных сил необходимо им для выживания. У него не было сомнений в их заботе о подруге, но он знал, что пустыня бросает вызов любой привязанности и далеко не каждый сможет пройти подобное испытание.

Га-либу тоже приходилось не просто. Монстр давно не ел, и его и без того бледная кожа стала совсем белой. Каннибал вглядывался в лица окружавших его людей, пытаясь оценить, кто из них умрет первым и наконец восполнит его силы. Итан думал пресечь подобное поведение Га-либа, но вскоре заметил, что действия монстра, напротив, заставляют членов отряда увереннее идти вперед. Никто из них не хотел закончить свою жизнь, став чьим-то обедом.

Они двигались уже несколько часов, когда, благодаря лунному свету, вдалеке стали различимы невысокие скалы. Эйден пришел к выводу, что обогнуть непредсказуемые камни будет лучшим решением, ведь кто знает, какие твари могли найти в них свое ночное прибежище. Он взял немного на восток, когда почувствовал, что пески пришли в движение. Дуэлянт тут же остановил свой отряд.

— В чем дело? — спросил запыхавшийся Итан, прекрасно осознававший, что продолжить движение после остановки будет труднее, чем во время непрерывного марша.

— Пески дрожат. Ты не чувствуешь? — шепотом произнес Эйден, прислушиваясь к каждому шороху.

— Ветер? — хотел спросить Кэр, но почувствовал, что над пустыней царит полный штиль.

Аурлиец ощущал, как пески под его ногами взаправду меняют свое положение. Словно под ними было нечто живое, что своим передвижением заставляло содрогаться поверхность. Эйден вновь посмотрел на оставшееся на западе скалистое плато. Ситуация требовала немедленного решения, но выбор был не очевиден. Эйден успокаивал себя тем, что на пески могут влиять подземные воды, и тогда их положение становилось значительно лучше. Однако мистер Мерфи никогда не был склонен к необоснованному оптимизму.

В хвосте колонны послышался крик. Дуэлянт и Кэр моментально скинули с плеч канаты и поспешили туда. Возгласы стали слышны громче и теперь слились в единый неразличимый хор. В ночной темноте стало видно, как группу, тянущую за собой вторую лодку, обхватили вырвавшиеся из песка щупальца.

— Тяните лодку к скалам! — крикнул Эйден оставшимся в упряжке морякам, а сам бросился на помощь.

Отражающие лунный свет клинки принялись за дело. Одного из моряков утащило в пески прямо на глазах у мистера Мерфи. Другого щупальца обвили так сильно, что переломали тому все ребра, превратив в ужасающий кусок мяса. За своей спиной Итан услышал предупреждающий крик консула. Обернувшись, он увидел, что подобные щупальца начинают возникать отовсюду.

— Мы должны спасти вторую лодку! В противном случае мы лишь отложим собственную смерть, — настаивал Эйден.

— Придется рискнуть, — настоял Итан, ухватив дуэлянта за руку.

Он видел, что мистер Мерфи оказался не готов смириться с неизбежным. Шлюпка вместе со всем содержимым, равно как и привязанные к ней люди были окутаны щупальцами. Послышался треск ломающихся досок и костей. Кэр потянул Эйдена за собой. Бежать старались, внимательно обдумывая каждый следующий шаг. Вырывающиеся из песка мохнатые клешни так и норовили схватить беглецов за ноги.

Эйден немного выдохнул, когда увидел впереди, что одну из лодок уже затащили на плато. Появившееся в последний момент щупальце успело обвить ахилово сухожилие Итана, и тот плашмя повалился в песок. Уже добравшийся до укрытия капитан Хольт бросился обратно и одним ударом обрубил удерживающие Кэра оковы. Потерянная конечность твари моментально ослабла и оказалось настолько любезна, что отвалилась сама.

— Защищайте лодку! — кричал мистер Мерфи, когда все выжившие члены отряда взобрались наверх.

Создав вокруг шлюпки защитное кольцо, они с ужасом озирались по сторонам, не имея ни малейшего представления о том, на что еще способен их противник. Тем не менее преследовать путников дальше щупальца либо не могли, либо не хотели. Вместе со всеми Итан молча наблюдал за тем, как последнего оставшегося лежать на поверхности моряка затягивает под пески.

— Что это, черт побери, такое?! — спросила Ингрид, пытавшаяся перебить охвативший ее страх искусственно вызванной злобой.

— Это ты у нас долгожитель, вот и скажи, — ответила Кара.

— Не имею ни малейшего понятия. Не слышала даже упоминания о подобном, — огрызнулась отступница.

— Судя по всему, тут безопасно. Останемся здесь, пока эта тварь или твари не уйдут, — предложил Дункан.

Собравшись в центре плато, путники позволили себе немного перевести дух. Только Эйден и Хольт стояли у края скалы и что-то бурно обсуждали. Подойдя к ним, Итан обратил внимание, что дуэлянт поднял с земли камень и бросил его на песок. Затем мистер Мерфи начинал отсчитывать секунды. На восьмой счет из песка вырвалось щупальце и утянуло камень за собой.

— Так происходит каждый раз. От шести до восьми секунд, — пояснил Хольт.

— Кажется, мы оказались в ловушке? — задал риторический вопрос Итан.

— Наше положение колеблется от плохого до смертельно безвыходного. Все зависит от особенностей этой твари. Мы пока не знаем, выходят ли подобные ей на охоту лишь ночью или же мы попросту угодили в ее охотничьи угодья, из которых она не планирует нас отпускать, — хладнокровно резюмировал мистер Мерфи.

— В таком случае не израсходуй все камни. Они пригодятся нам, когда взойдет солнце. Насколько плохи наши дела с провиантом?

— Суточный паек придется усечь ровно вполовину. С учетом тех, кого мы потеряли сегодня и, скорее всего, потеряем в будущем, нам все еще хватит на две недели пути. Правда, если нам повезет и тварь действительно выходит на охоту лишь по ночам, переходы придется совершать под палящим солнцем. В таком случае отсчитывать придется каждый глоток воды.

— Мрачные перспективы, — произнося эти слова, Кэр улыбнулся, заметив, что оставшиеся за его спиной люди внимательно за ними наблюдают.

— Им нужен отдых. Я подежурю первым, попрошу Джонатана сменить меня часа через четыре, — предложил Хольт.

Утром Итана разбудил Эйден и жестом попросил следовать за ним. Подойдя к краю, мистер Мерфи скинул увесистый булыжник. Дуэлянт досчитал до сорока, но щупальца так и не соизволили выйти на поверхность.

— Кажется, нам везет, — улыбнулся Эйден.

— Или эта тварь обладает зачатками интеллекта и подготовила для нас очередную ловушку, — ответил не верящий в удачу Кэр.

— Есть только один способ это проверить, — не дожидаясь, пока капитан успеет понять смысл сказанных им слов, мистер Мерфи спрыгнул на песок.

Совершая один шаг за другим, он прислушивался к его дыханию. Движения под подошвой своих сапог он не ощущал. Повернувшись к Итану, он широко улыбнулся. Кэр ожидал, что именно в этот момент из-под земли вырвутся щупальца и утащат за собой их единственный шанс на спасение, но самодовольной улыбке мистера Мерфи не суждено было исчезнуть.

— Поднимаем людей. Пора двигаться дальше, — сказал Итан подошедшему Джонатану.

Многих членов отряда потребовалось долго убеждать, что покинуть убежище безопасно. Эйдену пришлось повторить свой трюк и пройти около тридцати метров, прежде чем первый моряк согласился последовать за ним. Стянув единственную лодку, они выстроились в колонну.

— Постарайтесь покрыть как можно больше участков кожи. В противном случае сгорите заживо, — громко сказал мистер Мерфи, прежде чем повести их дальше на юг.

Дневной переход оказался куда труднее ночного. Одежда моментально пропиталась потом, отчего грубый материал канатов быстро натирал кожу тех, кому приходилось тащить за собой лодку. Итан старался заменять людей до того, как появляющиеся раны начинали кровоточить. Легче всех испепеляющую жару переносил мистер Мерфи. Выросший в южных герцогствах организм прекрасно адаптировался к новым испытаниям.

Песок был повсюду, а жестокое солнце так и намеревалось выжечь незащищенные глаза. Кэру уже начинало казаться, что он сам на добрую часть состоит из песчинок. Было ощущение, что даже дышать приходилось песком. Судя по испытываемой тяжести в легких, в этом имелась доля истины.

На долю Эйдена выпало принятие непростых решений. Во время прохода мимо очередного скалистого плато, ему предстояло совершить тяжелый выбор, который сделать за него никто не решался. Дуэлянт словно оказался за трактирным столом, пытаясь скрасить унылый вечер азартной игрой. Правда, в этой игре ценой проигрыша было множество жизней. Оставляя позади островки безопасности, он не был уверен, что до наступления вечера на их пути появиться еще один.

Сомневаясь в том, что удача вновь будет к ним столь благосклонна, он приказал разбить лагерь еще за несколько часов до заката. Доставшаяся им в этот раз скала была куда меньше предыдущей стоянки, и членам отряда приходилось укладываться, буквально прижимаясь друг к другу. Раскаленные дневным солнцем камни были не пригодны для комфортного отдыха. Можно было получить ожог, прислонившись к ним открытой частью тела. Ночью же камень охлаждался и представлялся похожим на лед.

Будучи без сил, Итан повалился на краю и тут же уснул. Ему снилась Сирин. Древняя стояла прямо перед ним и что-то говорила, но звуки не вылетали из ее открытого рта. Глаза девушки были переполнены страхом. Аурлиец уже понял, что она повторяет одно и тоже слово, но разобрать какое был не в состоянии.

— Проснись! — Сирин схватила Кэра за плечи, и ее громкий крик разорвал тишину сна.

Распахнув глаза, он почувствовал, что его ноги что-то касается. Моментально выхватив кинжал, он воткнул его в намеревавшееся утянуть его на песок щупальце. Рядом послышался приглушенный хрип моряка, проснувшегося уже в тот момент, когда щупальце обхватило его шею. Дежуривший в это время Тхорн совершал обход по противоположной стороне скалы и не заметил неожиданного нападения.

Поднявшись по тревоге, отряд смог дать достойный отпор голодной твари. Лишь одному моряку не повезло оказаться совсем близко к краю. Он выронил меч и вцепился пальцами в скалу, в то время как обвившие его щупальца ломали кости его ног. Матрос выл от боли и постепенно поддавался напору зверя. Пальцы оставляли на камне кровавые следы, а изо рта вырвались брызги крови. Копье Га-либа прекратило мучение бедолаги за секунду до того, как щупальца исчезли в песке, прихватив с собой ноги моряка.

— Ты мог спасти его, монстр, — подбежавший Хорив толкнул Га-либа двумя руками в грудь, едва не скинув каннибала со скалы.

— Для чего? Чтобы он стал обузой? Сколько дней он протянул бы без ног в этой пустыне? Сколько человек погибло бы, тратя силы на то, чтобы бедняга мог протянуть еще пару переходов? — спокойно парировал монстр.

По рядам оставшихся в живых пробежала волна страха. Каждый из них сейчас думал о том, что будет с ним, если он вдруг тоже станет обузой, или как ему поступить, если судьба окажется жестока к тому, кто идет рядом.

— Мы никого не бросим. Даже тебя, монстр, — сказал Эйден, почувствовав охватившее отряд настроение.

— Так или иначе, мертвый моряк еще сможет принести пользу. Я его забираю, — ответил Га-либ, выдергивая копье из трупа.

Взвалив на плечо то, что осталось от аурлийца, он отошел настолько далеко, насколько это позволяли скалы. Отведать свой поздний ужин он все же решил, повернувшись лицом к товарищам несчастного. Изучая их лица, монстр думал о том, как скоро они поймут, что в ближайшем будущем каждому из них предстоит сделать сложный выбор, по результатам которого они либо останутся людьми, либо получат шанс выжить.

Загрузка...