Глава 3

Келлен

Год спустя

Я разложил на земле два ровных, крепких прута крест-накрест и вытащил из кармана гвоздь, который стащил с верстака отца Генри. Я был не настолько глуп, чтобы украсть ещё и молоток, так что вбивал гвоздь камнем.

Бах!

Три дня. Дарби вернулась уже три дня назад — и ни разу не пришла ко мне.

Бах! Бах! Бах!

Я знал это наверняка, потому что каждый день с начала каникул следил за домом её деда. Я даже пару раз загонял его чёртовых овец обратно, надеясь, что он увидит, какой я полезный, передумает и позволит Дарби играть со мной, но…

Я снова ударил по гвоздю, моя долговязая двенадцатилетняя рука вложила в удар силу взрослого мужчины, злость — всю до капли, и верхний прут раскололся надвое, став бесполезным.

— Чёрт!

Я швырнул изуродованную палку за стену коттеджа и услышал звук, которого не слышал уже триста шестьдесят восемь дней.

Самый красивый звук в этом чёртовом мире.

— Келлен?

Меня скрутило изнутри так, будто кишки завязали в узлы. Я вскочил и повернулся к холму.

Я увидел её сразу, вспышку цвета посреди зелёного моря. Медно-рыжие волосы. Толстовка в радужную полоску. И резиновые сапоги жёлтого цвета, как ферма мистера Лафферти.

Я задержал дыхание, пока она подпрыгивала, спускаясь вниз по склону, осторожно обходя колокольчики и корни. В руках у неё был коричневый бумажный пакет, и когда она наконец подняла глаза, они тут же нашли меня.

С улыбкой.

Эта щербатая улыбка уничтожила меня. Пронзила насквозь со средневековой жестокостью. Не быстро. Не чисто. Медленно, рвано, с треском вонзилась в сердце, провернулась внутри, и вырвалась, оставив за собой миллионы острых осколков, чтобы я никогда, никогда не забыл, кому принадлежит этот орган.

Дарби Коллинз.

Единственный человек, который когда-либо улыбался, увидев меня.

— Привет, — слово просто… вышло само по себе. Даже не слово, дыхание со звуком. Шёпот.

Но когда Дарби его услышала, её улыбка превратилась в изумлённый разинутый рот.

— Ты умеешь говорить! — её большие круглые глаза стали ещё больше. — Я подумала, что слышала, как ты что-то сказал, когда бросил палку, но потом решила: «Да нет, Келлен же не разговаривает», а потом… о боже, Келлен! Ты можешь говорить!

И вот так железная дверь в моём горле захлопнулась снова.

Я почти слышал, как защёлкиваются цепи, засовы, замки, запирая все слова внутри, беря мои мысли в плен вместе с возможностью хотя бы притворяться нормальным человеком.

Урод.

Демон.

Ублюдок Сатаны.

Он не говорит, потому что у него раздвоенный язык, как у змеи.

Говорят, у него хвост с вилкой на конце.

Говорят, он убил собственную мать.

Знаешь, его отец — сам Дьявол.

Чистое зло. Ты только посмотри на эти глаза.

Мне стало нечем дышать. Огонь в животе разгорелся в адское пламя, обжигал кожу, выступил потом. Я резко отвернулся и вытащил волосы из-за ушей, натянув их вперёд, чтобы скрыть пылающие щёки.

Тяжёлые шаги Дарби приближались.

— Я пыталась прийти поиграть сразу, как приехала, но всё время шёл дождь! Мама не разрешала выходить, потому что я испачкаю одежду, а я сказала, что в этом же весь смысл игровой одежды, но тогда она накричала на меня за дерзость и сказала, что мне нужно проводить время с тётей, дядей и дедушкой. Но они такие скуууучные. А у дедушки вообще нет детских игрушек. Я целых три дня выкладывала узоры из его фишек для покера и карт, и... о боже мой!

Дарби замерла в дверях, и её тень легла на мою работу.

— Келлен! У тебя есть мебель!

Она вошла в центр коттеджа, медленно поворачиваясь, прижимая пакет к груди, и выражение восторга на её лице подействовало на мою пылающую кожу, как прохладный ветер.

Пока она разглядывала каждый стул из веток, стол из пня и соломенную кровать, я разглядывал её. Она стала чуть выше. Волосы чуть длиннее. Но стоило ей войти в этот лес, как весь прошедший год моей жизни — каждая дерьмовая секунда — просто исчез.

— Подожди. — Она повернулась ко мне. — Это ты всё сделал?

Я кивнул.

Я работал здесь каждый день с тех пор, как она уехала. Делать что-то руками было единственным способом не сойти с ума от ожидания. И я думал, что возможно, если привести коттедж в порядок, я смогу однажды здесь жить. Просто… сбежать и не возвращаться.

— Ой! Чайный сервиз бабушки! Я совсем про него забыла! — Дарби подняла крошечную чашку с подноса. — И смотри… тут даже чай есть!

Она притворилась, что пьёт дождевую воду, захихикала и поставила чашку обратно в залитое блюдце.

Когда она повернулась ко мне, её улыбка начала медленно гаснуть.

Я опустил голову, позволяя волосам закрыть лицо. Отец Генри уже много лет хотел меня подстричь, но каждый раз, когда заводил об этом разговор, я просто указывал на изображение Иисуса на стене — такие висели в каждой комнате — и он замолкал.

Я не хотел быть похожим на Иисуса. Бог и его сын были для меня так же мертвы, как и я для них. Мне просто нужен был барьер между мной и взглядом каждого ублюдка в Гленшире.

В школе было хуже всего. Они спорили, кто меня толкнёт, ударит, плюнет, отрежет прядь волос. Звали меня Адским Парнем. Говорили, что я сын Сатаны.

И это было правдой. Отец Генри так сказал. Он сказал это всей деревне.

Но не Дарби.

— Вау, — улыбнулась она. — Твои волосы так отросли.

Я видел только её проклятые жёлтые сапоги, когда она подошла вплотную.

— Я тебе кое-что принесла.

Она сунула мне в живот бумажный пакет. Из меня вырвался хрип, когда я поймал его. Он оказался тяжелее, чем я ожидал.

Я взглянул на неё сквозь волосы и прикусил щёку, чтобы не улыбнуться. Она подпрыгивала на месте, сияя.

— Открывай! Открывай!

Я поставил пакет на землю с глухим стуком и засунул руку внутрь. Достал стеклянную банку из-под корнишонов. Только вместо огурцов там была...

— Вода! — взвизгнула Дарби. — У дедушки только стаканы, так что пришлось взять старую банку, но я её очень-очень хорошо вымыла!

Я открутил крышку и понюхал. Пахло рассолом, но мне было плевать. Я не пил с самого завтрака. Я не хотел идти домой — вдруг Дарби придёт.

Если честно, я вообще не хотел идти домой.

Я пил эту уксусную воду большими глотками, пока не пришлось остановиться, чтобы вдохнуть. Потом пил ещё. Вода стекала по подбородку и за воротник, а Дарби смеялась.

— Видно ты очень хотел пить.

Когда я уже не мог влить в себя ни капли, я закрутил крышку и вытер рот футболкой, чувствуя, как снова горят мои щёки. Дарби, наверное, считала меня отвратительным, но если и так, она была слишком добра, чтобы это показать.

— Там ещё кое-что есть! — сказала она, показывая на пакет. — Смотри! Смотри!

Я поставил банку на землю и глубоко вдохнул. Потом снова полез в пакет. Пальцы задели что-то шершавое, крошковатое.

— Это твои любимые! — захлопала в ладоши Дарби, когда я вытащил пригоршню раскрошенного печенья.

У меня потекли слюнки, но горло сжалось так, будто на шею накинули тяжёлые ржавые цепи. Дышать стало трудно. Глотать? Невозможно.

Я положил печенье обратно. Дарби нахмурилась.

Я хотел сказать «прости». Хотел сказать, что скучал по ней каждую грёбаную секунду. Хотел сказать, что не могу есть, потому что со мной что-то не так — с моим горлом, и оно ничего не пропускает. Даже слово «спасибо».

Но я не смог. И это её расстроило.

Дарби уставилась на свои резиновые сапоги, надув губу, и меня накрыла ледяная паника.

Она уйдёт.

Если я ничего не сделаю, она уйдёт.

Я не мог говорить. Не мог есть. И в отчаянии сделал то, чего не делал с другим человеком с тех пор, как мне было пять.

Я шагнул вперёд и обнял её.

Её голова едва доходила мне до плеча, но она обвила руками мою талию и сжала так сильно, что я едва не рассмеялся.

Уткнувшись лицом мне в грудь, она сказала:

— Дедушка говорит, что мне нельзя с тобой играть, потому что твой папа Дьявол. Но мне всё равно. И ещё он говорит, что мой папа сукин сын, но ты же всё равно будешь со мной играть, правда?

Мне больше не хотелось смеяться.

Она знала. Знала и всё равно пришла.

Я зажмурился и кивнул сквозь боль, коснувшись подбородком её макушки, чтобы она почувствовала мой ответ.

— Отлично! — весело сказала Дарби, отпуская меня. — Тогда давай играть в парикмахерскую!

Она схватила один из сделанных мной стульев и поставила передо мной, высунув язык и нахмурив брови от сосредоточенности.

— Он тебя выдержит?

Я кивнул, всё ещё почти парализованный нахлынувшими эмоциями.

— Правда? Вау. Тебе надо создавать мебель, когда вырастешь.

Дарби убрала несколько предметов с чайного подноса, вылила из них дождевую воду и поставила их на стену позади меня. Потом подняла две тонкие палочки, сложила их буквой V и защёлкала ими, как ножницами. Удовлетворившись, она жестом пригласила меня сесть.

— Здравствуйте, сэр, и добро пожаловать в парикмахерскую «Маленький коттедж». Что привело вас к нам сегодня?

Стул скрипнул, когда я сел и уставился в землю.

Дарби встала прямо передо мной, и её нежные пальцы коснулись моего лба, откидывая волосы с лица.

— Бал в замке? Боже мой! — всплеснула руками Дарби, снова переходя на свой парикмахерский голос. — Ну не переживайте, сэр. Мы приведём вас в порядок в два счёта.

Я закрыл глаза и сосредоточился на дыхании, пока её пальцы снова и снова скользили по моим волосам. Касались меня. Снимали единственное, за чем я мог прятаться, прядь за прядью.

Отбросив притворный голос, Дарби сказала:

— Это так весело. Может, я стану парикмахером, когда вырасту. Раньше я думала, что буду учителем, как мама, но она всё время такая уставшая и сердитая. Говорит, что преподавание — самая сложная работа на свете. А ещё говорит, что им мало платят, потому что «общество обесценивает традиционно женские профессии».

Последнюю фразу Дарби произнесла низким, взрослым голосом.

Она убрала мои волосы за уши и начала проводить по ним палочкой, будто расчёской, и я не знал, хочу ли, чтобы она остановилась, или чтобы это длилось вечно. Было больно. Не из-за колтунов или спутанных прядей — из-за нежности. Казалось, этой чёртовой палкой она распиливает моё сердце надвое.

— А ещё я хочу быть блогером, когда вырасту. У меня уже есть свой канал. Он называется «Приключения в Стране Плюшевых Мишек». Я снимаю видео со своими мягкими игрушками. Они все живут в Стране Плюшевых Мишек, и там есть король, королева и замок. В последнем видео был день рождения королевы, и все игрушки нарядились, сели в свои машины и поехали в замок на праздник. Машины я сделала из маминых коробок из-под обуви. Она разрешила.

И вдруг в голове вспыхнуло воспоминание.

Моя мама, склонившаяся над ванной, моет мне голову, когда я был маленьким. Казалось, я больше не в своём теле. Я стоял за её спиной в полутёмной ванной и смотрел, как она втирает пену мне в волосы.

Я чувствовал запах шампуня. Запах пота под её руками. Даже запах бокала вина, который она задела локтем, я видел, как он упал в воду с плеском, а четырёхлетний я в ужасе пополз в дальний угол ванны, пока красная жидкость расползалась ко мне, как лужа крови.

Я резко распахнул глаза, задыхаясь.

— Прости, — сказала Дарби, замирая. — Я постараюсь быть нежнее. У тебя тут пряди спутались.

Она бросила палочку и начала собирать мои волосы к макушке. Её пальцы ощущались как лезвия, скользящие по коже головы. Это было слишком. Слишком сильно. Слишком больно.

Никто не прикасался ко мне так с тех пор…

С тех пор, как это делала она.

— Так вот, на дне рождения королевы, — продолжала Дарби, — все игрушки принесли подарки, танцевали, а потом у них была настоящая битва едой! У меня есть куча пластиковой еды из игрушечной кухни, и я сделала так, что они начали кидаться ею друг в друга. Это было так смешно. Король и королева тоже участвовали в битве.

Я снова закрыл глаза и вспомнил маму. Но теперь я был не в ванной. Я сидел на пассажирском сиденье её машины перед домом отца Генри. Её глаза выглядели странно. Белки были слишком красными. А на губах были ранки. Она облизнула пальцы и провела ими по моим волосам, велела быть послушным для отца Генри. Сказала, что ей нужно уехать.

Другие пальцы скользнули по моим волосам, потянули, перекрутили пряди на затылке, и мне пришлось напомнить себе, что это не она.

Это Дарби.

Она ушла. И никогда не вернётся.

— А потом прилетели драконы и привезли торт! — радостно воскликнула Дарби, собирая остаток моих волос на шее. — И ещё они доставили подарок от сэра Уискерса Лонгтейла. Он заболел и не смог прийти.

Я не мог дышать. Я не мог сделать грёбаный вдох.

— Но король и королева страны Плюшевых Мишек были такими добрыми, что, когда праздник закончился, они попросили драконов доставить их прямо к дому сэра Уискерса, чтобы отдать ему кусочек торта и куриный суп. И-и-и… конец!

Дарби положила руки мне на плечи, в то время, как мои глаза защипали и наполнились слезами.

— У этого видео уже почти сто лайков! Ты представляешь?

В панике я вытер глаза тыльными сторонами ладоней. Я не мог снова плакать при ней. Я не хотел.

Но я плакал.

Кулаки и щёки были мокрыми, когда Дарби обошла стул и встала передо мной.

— Ну вот, сэр. Готово. С вас...

Я вскочил так резко, что опрокинул стул, и рванул к выходу.

Болело всё. Глаза. Горло. Лёгкие. Этот бесполезный чёртов кусок мяса в груди. Руки — когда ветки и колючки рвали кожу. Я не вспоминал о ней. Я никогда о ней не думал. Но нежность Дарби, её прикосновения сорвали замки, сдерживающие воспоминания взаперти. И это сломало меня.

Я не мог остановить слёзы так же, как не мог остановить образы за закрытыми веками. Торт. Её пение. Подарок в бумаге с динозаврами и бантом.

Когда сквозь деревья показался дом отца Генри, а за ним шпиль церкви, мне казалось, будто я заживо горю. Дом был маленьким — церковь предоставляла его священнику для одиночного проживания, — и стоял у самого кладбища, на краю леса.

Промчавшись мимо могил, я влетел в дом, пробежал через гостиную, где отец Генри сидел в кресле перед телевизором.

— Эй! — заорал он, расплескав виски. — Что я тебе говорил про хлопанье дверьми?!

Я не мог позволить ему увидеть мои слёзы.

Мои шаги громко застучали по деревянной лестнице на чердак.

Его — ещё громче.

— А ну вернись!

Я рухнул на кровать и уткнулся лицом в подушку как раз в тот момент, когда щелчок выключателя залил комнату жёлтым, никотиновым светом.

— Какого хрена ты сделал со своими волосами, мальчишка?! — взревел отец Генри. — Ты выглядишь как чёртова девка!

Я никогда раньше не слышал, чтобы он ругался, но что бы его ни взбесило, этого хватило, чтобы он сделал это дважды.

Я поднял руку и ощупал затылок. Волосы были заплетены в косу от макушки до самой шеи. Таким образом, каким девочки заплетали волосы, приходя на службу в церковь.

Чёрт.

Я свернулся клубком и закрыл голову подушкой, но отец Генри вырвал её и дёрнул меня вверх, ухватив за конец косы.

— Я всегда знал, что ты мерзость, но это? Под моей крышей?!

Он плюнул на пол и стащил меня с кровати.

Я едва держался на ногах, пока он тащил меня через комнату к лестнице, держа за волосы.

Левит 18:22. Не ложись с мужчиной, как с женщиной. Это мерзость.

Я не знал, что это значит. Никогда не понимал, что означают библейские стихи, которыми он в меня швырялся. Но знал наверняка одно: сейчас мне будет больно.

Левит 20:13. Если мужчина ложится с мужчиной, как с женщиной, то они оба совершают мерзость и должны быть преданы смерти.

Я не хотел возвращаться вниз. Там он проводил свои «ритуалы». Там он меня наказывал. На чердаке ему было нечем меня бить кроме собственного ремня.

Я схватился за перила обеими руками и старался не кричать, когда отец Генри дёрнул за волосы ещё сильнее.

— Отпусти немедленно!

Его ладонь врезалась мне в висок. Моё тело дёрнулось в сторону, рёбра с хрустом ударились о перила, а в правом ухе взорвался звон. Оглушённый, я потерял хватку, но успел схватиться за деревянную балясину.

Отец Генри тут же вцепился мне в руки и начал выворачивать пальцы по одному.

Я стиснул зубы и держался, но он был сильнее. С очередным богохульным ругательством он выгнул два моих пальца назад, пока я не закричал.

— Это испытание, — прохрипел он, прижимаясь ко мне, его дыхание было горячим и пропахло спиртом. Я почувствовал его возбуждение у себя за спиной. — Господь знал, что только человек церкви сможет спасти твою грешную душу.

Он вывернул ещё один палец. Я снова закричал, но не отпустил.

Я не собирался отпускать.

— Я не подведу, Господи! Ты слышишь?! Я… не… подведу!

С оглушительным рёвом отец Генри вырвал балясину целиком, и мы оба рухнули на пол. Я отпустил её, прижимая искалеченные пальцы к груди.

Отец Генри — нет.

Когда он поднялся надо мной, сжимая в руках эту чёртову палку, я подумал только одно: «Прекрасно. Теперь у него есть то, чем он мог меня бить».

И он начал бить.



Я не открывал глаза. По крайней мере не сразу. Я ещё не был готов столкнуться с реальностью происходящего.

Сначала я почувствовал деревянный пол под щекой и вспомнил, где нахожусь.


Потом пришла боль, простреливающая пальцы, пульсирующая в голове — и я вспомнил, как здесь оказался.

Сдерживая всхлип, я сел и убрал волосы с лица. Только вместо того, чтобы заправиться за уши, пряди остались у меня в руках, словно паутина.

Я распахнул глаза и не сразу смог понять, что вижу. Что прилипло к моим пальцам. Что лежит повсюду на полу.

Я поднял руку и коснулся места над ухом — там, где казалось, что голова вот-вот взорвётся. И, конечно, пальцы нащупали тёплую, липкую струйку крови… и больше ничего.

Нет.

Я провёл руками по макушке. По затылку. По другой стороне.

Нет. Нет. Нет.

Снова и снова я скрёб кожу головы — но их не было. Их не было. Всё. Чёрт возьми. Исчезло.

НЕТ!

Горючие слёзы затуманили зрение, когда я посмотрел вокруг — на море чёрных волос, окружавших меня. Отрезанные локоны падали с груди и собирались у меня на коленях. По крайней мере те, что не прилипли к засохшей крови на рубашке.

Я сгреб пряди в кучу и сжал их в своих искалеченных руках.

Это было моё. Моё.

И он, сука, забрал это.

— Нет.

На этот раз я услышал слово не только в голове, но и ушами. Я сказал его вслух. И мне захотелось сказать его ещё раз.

— Нет.

Я представил, как в животе разгорается огонь, превращая слёзы в пар ещё до того, как они успевают упасть.

— Нет.

Моя кровь стала реками расплавленной лавы, выжигая печаль, слабость, стыд, ненависть к себе, очищая всё до чистой, неразбавленной ярости.

— Нет.

Железная дверь, державшая меня в молчании столько лет, расплавилась и стекла вниз по горлу, а мой голос отразился от недостроенных стен — громкий, ясный, сильный.

— Нет!

Мои руки сжались в кулаки, стискивая волосы, сжимая изо всех сил, несмотря на боль, разливавшуюся по пальцам. Потом я начал рвать и драть, крошить пряди, пока они не превратились в миллион мелких кусочков, но этого было недостаточно.

Я хотел уничтожить что-нибудь.

Огонь ревел внутри меня, когда глаза метались по чердаку в поисках ещё чего-то, что можно разрушить, но всё вокруг принадлежало отцу Генри. Он наказал бы меня, даже если бы я просто опрокинул стакан воды. В этом доме было только одно, что его не волновало…

…и это был я.

Я посмотрел на свою руку, вдохнул и с силой ущипнул её. Глаза сжались, когда я выкручивал кожу до предела, и прохладная волна боли прокатилась по плечу, вверх по шее и по лицу.

Я делал это снова и снова — руки, ноги, грудь, живот — щипал, бил, царапал, кусал, пока внешняя боль не накрыла меня полностью, заглушая огонь внутри.

Но когда я наконец погасил эту кровожадную ярость, боль осталась.

Голова пульсировала. Пальцы ныли и опухали. Руки и ноги болели в тысяче разных мест. А горло ощущалось так, будто его зашили колючей проволокой.

И вместе с этим пришло страшное осознание.

Во мне была часть, которая досталась мне не от Бога. Что-то тёмное. Жестокое. Злое. Беспощадное.

Оно обладало собственной силой. И оно хотело убивать.

Я знал, что никогда больше не смогу выпустить это наружу. Я знал, что никогда не смогу позволить им увидеть…

…что всё это время они были правы насчёт меня.

Загрузка...