Перевод П. Железнова.
Книга церковных песнопений. — Прим. ред.
Улица в Софии. — Прим. ред.
Партизаны из отряда известного партизанского командира Славчо Трынского. — Прим. ред.
Ботев Христо (1849 — 1876) — болгарский революционный деятель, поэт, публицист. Национальный герой болгарского народа, боролся за освобождение страны от турецкого ига. — Прим. ред.
Партизанский псевдоним Стефана Халачева, комиссара отряда, затем командира 2-й бригады «Чавдар». — Прим. ред.
Рабочий Союз Молодежи — организация, созданная Болгарской коммунистической партией в 1928 году. — Прим. ред.
Ремсист — член РМС. — Прим. ред.
Революционный псевдоним Адальберта Антонова, деятеля молодежного революционного движения, секретаря ЦК РМС. Расстрелян фашистами. — Прим. ред.
Восстание болгарского народа против турецкого ига (18 апреля — 23 мая 1876 г.). — Прим. ред.
«Записки о болгарских восстаниях» — произведение 3. Стоянова. — Прим. ред.
Бенковский Георгий — болгарский революционный демократ, один из руководителей Апрельского восстания. — Прим. ред.
Стоянов Захарий (1851—1889) — болгарский писатель и общественный деятель, активный участник национально-освободительной борьбы 70-х годов. — Прим. ред.
Апрелевцы — участники Апрельского восстания. — Прим. ред.
То есть в первые дни после победы всенародного вооруженного восстания. — Прим. ред.
19 сентября 1944 года — день начала социалистической революции в Болгарии. — Прим. ред.
Dolce far niente — сладость бездействия (лат.).
Село неподалеку от Софии. — Прим. ред.
Игра слов. Философия (буквально) — любовь к Софии. — Прим. ред.
Народное восстание, вспыхнувшее в ильин день (2 августа) 1903 года в Македонии против турецкого ига. — Прим. ред.
То есть сам Филов. — Прим. ред.
Псевдоним Тодора Живкова, ныне Первого секретаря БКП, председателя Государственного Совета НРБ. — Прим. ред.
Район Софии. — Прим. ред.
Строка из стихотворения Х. Ботева «Прощание». (Перевод Л. Мартынова). — Прим. ред.
Болгарский общенародный студенческий союз — антифашистская организация болгарского студенчества, созданная по инициативе и под непосредственным руководством БКП в 1930 г. — Прим. ред.
Район Софии. — Прим. ред.
Улицы в Софии. — Прим. ред.
Член БОНСС. — Прим. ред.
Шопы — крестьяне Западной Болгарии, герои произведений известного болгарского писателя Елина-Пелина. — Прим. ред.
Один из видов перца. — Прим. ред.
Партизанский псевдоним Ивана Шонева — заместителя командира отряда, бывшего бойца Интернациональной бригады в Испаний. — Прим. ред.
Имеется в виду антифашистское восстание в сентябре 1923 года. — Прим. ред.
Герой романа И. Вазова «Под игом», посвященного борьбе болгарского народа против турецких поработителей. — Прим. ред.
Уменьшительное от «Андрей» в шопском диалекте. — Прим. ред.
Кочо Чистеменский — один из героев Апрельского восстания 1876 года, по профессии сапожник. — Прим. ред.
Роман В. Друмева. — Прим. ред.
Легальная революционная организация, созданная БКП в 1927 году. — Прим. ред.
Своеобразный дом культуры; такие дома создавались в Болгарии еще во время турецкого ига и служили очагами культурно-просветительной работы и национально-революционных идей. — Прим. ред.
Слоеный пирог с мясом или сыром. — Прим. ред.
Герои произведения Л. Каравелова «Болгары старого времени». — Прим. ред.
Партизанский псевдоним Добри Джурова, ныне генерала армии, министра обороны НРБ. — Прим. ред.
Партизанский псевдоним Здравко Георгиева, ныне генерал-полковника, заместителя министра внутренних дел НРБ. — Прим. ред.
Партизанский псевдоним Тоне Переновского, ныне видного государственного деятеля НРБ. — Прим. ред.
В. И. Ленин. Сочинения, 4-е изд., т. 9, стр. 389, 390.
Партизанский псевдоним Стояна Пенчева, ныне генерала внутренних войск НРБ. — Прим. ред.
После разгрома Апрельского восстания 3. Стоянов долго скитался в горах. Об этом он рассказал в своей книге «Записки болгарского повстанца». — Прим. ред.
Формирования из гражданского населения, созданные для борьбы с партизанами. — Прим. ред.
Названия существовавших в то время в Болгария фашистских организаций. — Прим. ред.
Историческая местность в Болгарии к северо-западу от Панагюриште. Здесь 13 апреля 1876 года открылось собрание руководителей национально-освободительного движения в связи с подготовкой восстания против турецкого ига (Апрельского восстания). Собрание продолжалось два дня и две ночи под руководством Георгия Бенковского. — Прим. ред.
Хитов, Панайот и Тотю Филин — руководители четы, принимавшей участие в восстании 1876 года против турецких поработителей. Левский был знаменосцем в этой чете. — Прим. ред.
Партизанский псевдоним Тодора Дачева, ныне генерала БНА. — Прим. ред.
Партизанский псевдоним Владимира Калайджиева, ныне видного государственного деятеля НРБ. — Прим. ред.
Так зовут в Болгарии русских солдат со времен русско-турецкой войны 1877—1878 годов, когда русская армия принесла свободу болгарам. — Прим. ред.
Место, где доят овец и делают масло и сыр. — Прим. ред.
Уменьшительное от Христо, Христачко. — Прим. ред.
Комендант концлагеря в Эникёй. — Прим. авт.
Представители одного из национальных меньшинств. — Прим. ред.
Храсталак — по-болгарски кустарник. — Прим. ред.
Шнурок, которым подвязывают штаны. — Прим. ред.
Платок, в котором носят продукты. — Прим. ред.
Домотканое шерстяное одеяло. — Прим. ред.
Кушанье из мяса. — Прим. ред.
Персонаж произведения 3. Стоянова «Записки болгарского повстанца». — Прим. ред.
Название конной четы в отряде Бенковского. — Прим. ред.
По-болгарски — дядя. — Прим. ред.
Знамя, подаренное жителями города Самары болгарским ополченцам, участникам русско-турецкой войны 1876—1877 годов. — Прим. ред.
Член Болгарского земледельческого народного союза. — Прим. ред.
Правитель небольшого города во времена турецкого владычества. — Прим. ред.
Кушанье из густо сваренного овечьего молока. — Прим. ред.
Нарицательно — неудачники. — Прим. ред.
Специальный шнур, которым обшивается крестьянская одежда. — Прим. ред.
Сорт ракии — болгарской водки. — Прим. ред.
В Афонском монастыре в 1761 году Паисий Хилендарский паписал «Историю славяно-болгарскую», которая положила начало болгарскому возрождению и поэтому стала называться зовом. На вершине Вол в сражении с турками был убит Христо Ботов. — Прим. ред.
Название села. — Прим. ред.
Обращение к старшему брату или родственнику. — Прим. ред.
В 1940 году Советское правительство через заместителя наркома иностранных дел Соболева предложило болгарскому правительству заключить договор о взаимопомощи в случае агрессии. Коммунистическая партия страны организовала сбор подписей под петицией с требованием заключения договора, получившего в Болгарии известность как акция Соболева. — Прим. ред.
Повстанцы, борцы за освобождение Болгарии в период турецкого ига. — Прим. ред.
Члены бывшей мелкобуржуазной партии «Звено». — Прим. ред.
Члены одной фракции Болгарского земледельческого народного союза. — Прим. ред.
Речь идет о комитетах Отечественного фронта. — Прим. ред.
Вставайте, дети родины, да здравствует Коммуна!
«Говорит Париж, говорит французский народ».
Женская верхняя одежда. — Прим. ред.
Дом с большим приусадебным участком (диалект.). — Прим. ред.
От «папрат» — папоротник (болг.).
Монах, живший в XVIII веке, автор патриотического произведения «Славяно-болгарская история». — Прим. ред.
Подразделения, создававшиеся для борьбы с партизанами. — Прим. ред.
Болгарский поэт и революционер, командир партизанского отряда. Погиб в бою в 1943 году. — Прим. ред.
«Говорит Лондон... Французы обращаются к французам...»
Гора, в районе которой в 1891 г. под руководством Д. Благоева был проведен учредительный съезд Болгарской рабочей социал-демократической партии. — Прим. пер.
Болгарский поэт, общественный деятель, член БКП. Умер в 1923 году. — Прим. ред.
На горе Баба укрывались участники национально-революционного и партизанского движения. — Прим. ред.
Верхняя одежда без рукавов. — Прим. ред.
Сорт колбасы. — Прим. ред.
Место в доме, где вешают ведра для воды. — Прим. ред.
Из популярной детской сказки. — Прим. ред.
Участник Сентябрьского восстания 1923 года. — Прим. ред.
Видный деятель болгарского рабочего движения. В 1941 году был избран членом Политбюро ЦК Болгарской рабочей партии. В апреле 1942 года был арестован и после жестоких пыток расстрелян по приговору монархо-фашистского суда. — Прим. ред.
Строка из стихотворения Х. Ботева «Казнь В. Левского». — Прим. ред.
Руководитель обороны столицы болгарского царства Велико-Тырнова от турецких захватчиков в 1393 году. — Прим. ред.
Члены молодежной фашистской организации, существовавшей в Болгарии до 9 сентября 1944 года. — Прим. ред.
Так в то время называли автомат. — Прим. ред.
Некоторые улицы в Софии вымощены камнем желтого цвета. — Прим. ред.
Пролетарский квартал в Пловдиве, известный своими революционными традициями. — Прим. ред.
«Говорит Лондон, слушайте: все кончено».
Платье без рукавов из грубой домотканой шерсти. — Прим. ред.
Сложенные стогами ветки деревьев, заготовленные на корм скоту. — Прим. ред.
Желе из виноградного сока с кусочками фруктов. — Прим. ред.
Сдобный несладкий пирог. — Прим. ред.
Горячий (болг.).
Во время второй мировой войны по указанию фашистских властей все радиоприемники в Болгарии были настроены на волну правительственной радиостанции и опечатаны. Сделано это было для того, чтобы не дать возможности слушать другие радиостанции. Перерывы в работе правительственной радиостанции использовались болгарскими патриотами, чтобы на этой же волне вести передачи из Москвы. — Прим. ред.
От «камион» — грузовик (болг.).
Я всегда буду ждать твоего возвращения.
Восстание солдат болгарской армии (22 сентября — 3 октября 1918 года). Восставшие провозгласили республику и выступили в направлении Софии, заняв село Владая в 15 километрах юго-западнее столицы. Болгарское правительство, заключив перемирие с Антантой, с помощью германских войск подавило восстание. — Прим. ред.
Герой одноименного стихотворения Х. Смирненского, посвященного участникам революции в Германии 1919 года. — Прим. ред.
Имеется в виду В. Левский, в свое время бывший дьяконом в одном из монастырей. — Прим. ред.
Друг, приятель. — Прим. ред.
Картофель (на одном из болгарских диалектов). — Прим. ред.
Письмо, в котором 20 апреля 1876 года видный деятель народно-революционного движения болгарского народа против турецкого владычества Тодор Лулчев Каблешков (1851—1876) сообщил Панагюриштскому окружному революционному комитету о том, что он поднял восстание в Копривштице (Апрельское восстание). — Прим. ред.
Резиденция турецкого правителя. — Прим. ред.
Имеется в виду дом-музей Димчо Дебелянова, известного болгарского поэта-лирика, погибшего во время первой мировой войны. — Прим. ред.
Скульптурное изображение матери Д. Дебелянова, установленное на его могиле. — Прим. ред.
Когда Василь Левский уходил от турецкой погони, у него развязался шнурок на одном из цырвуль, и он был схвачен преследователями. — Прим. ред.
Австрийский пароход, который был захвачен повстанцами под руководством Христо Ботева для переправы через Дунай. Повстанцы сели на пароход под видом крестьян, каждый из них нес с собой сундучок с одеждой и оружием. — Прим. ред.
Город на берегу Дуная, где высадились четники Ботева. — Прим. ред.
Глава отдельной церковной области. — Прим. ред.
Резные изображения солнца, делавшиеся иногда на потолках болгарских домов. — Прим. ред.
Каменные ограды. — Прим. ред.
Грубая шерстяная ткань. — Прим. ред.
Деятели болгарского Возрождения. — Прим. ред.
Гайдуцкие воеводы, боровшиеся с турецкими поработителями. — Прим. ред.
Правитель города во времена турецкого владычества. — Прим. ред.
Так называли в народе Димитра Благоева (14.6.1856 — 7.5.1924), первого пропагандиста марксизма в Болгарии, основателя и руководителя Болгарской рабочей социал-демократической партии (тесных социалистов). — Прим. ред.
Строка одного из стихотворений Д. Дебелянова. — Прим. ред.
Мера земельной площади, равная 1000 кв. м. — Прим. ред.
Народное кушанье из мяса и овощей. — Прим. ред.
Члены существовавшей в то время в Болгарии молодежной фашистской организации. — Прим. ред.