Глава 39. Урок с чудовищем

Несмотря на порывистый ветер и накрапывающий дождик, занятия по борьбе с чудовищами проводили на улице. Госпожа Кастелли, которая не пользовалась зонтиком, потому что была не колдуньей, а оборотнем, показывала первому и второму классу приемы, при помощи которых можно увернуться от чудовища.

Она изображала чудовище сама, в облике крупной серой волчицы, и без визга не обошлось.

Дану и Рину нравилась госпожа Кастелли. Рин — тот вообще всегда обожал собак, а также их ближайших родственников — лис и волков. Спустя некоторое время примчалась и Шарлоттина Паутинка. Уворачиваться от нее было сложно: если эта собака хотела поиграть или облизать тебя с ног до головы, она своего добивалась. Паутинке не очень-то нравилась волчица, но она к ней привыкла.

Как рассказала между делом Шарлотта, раньше собака побаивалась Кастелли, рычала на нее и пыталась тяпнуть за лапу, едва волчица оборачивалась. Свой страх Паутинка преодолевала только тогда, когда ей казалось, что Кастелли представляет опасность для Шарлотты.

Но, привыкнув к оборотнице, Паутинка нередко «помогала» ей на уроках. Она была в общем-то безопасна, если ее не злить… но разозлить добродушную, всеми обожаемую собаку не так-то просто!

Дан увернулся от облизываний и заигрываний Паутинки раз-другой, а потом попросил нападать на него госпожу Кастелли. Ему тренировка с маленькой собачонкой была неинтересна, хотелось испытать собственные силы на более серьезном сопернике.

— Только уворачиваться, не драться, не применять заклинаний, не трогать зонтик, — предупредила Кастелли.

Она говорила отрывисто. Как разговаривают волки-оборотни, вообще было сложно понять. Казалось, что волчица просто двигает пастью, а слова идут изнутри.

Дан заложил руки за спину. Девочки из первого и второго класса встали кругом, а Рин, взъерошенный, растрепанный, стоял на одном колене, придерживая Паутинку, чтобы не мешалась. Кастелли коротко кивнула крупной лобастой головой и прыгнула на Дана. Она сделала это без подготовки, беззвучно, и Дан ушел от прыжка в сторону. Но уже в следующую атаку она наступила лапой ему на ногу. Еще один раунд — и Дан едва ушел от зубов, лязгнувших прямо над его головой. Он понимал, что учительница и сторож пансиона ни за что не навредит ему, но все-таки было немного жутко.

Затем он три или четыре нападения пропустил, не сумел увернуться. В конце концов Кастелли села на мокрую жухлую траву и произнесла:

— Вы просто не сосредоточены, молодой человек. Вам будто бы все равно, съест вас чудовище или нет. Барышня Сланге, подите-ка сюда!

Эсми подошла к Дану и встала к нему очень близко, нарочно задевая плечом плечо. Она была очень хорошенькая, со светлыми волосами, которые вились на висках и на лбу от дождя, с ясными глазами, и Дан отлично помнил, что в первые дни в пансионе задерживал на ней взгляд дольше и чаще, чем на других девочках. Но сейчас он предпочел бы видеть рядом Юлианну или Шарлотту: боевых товарищей, а не хорошеньких задавак. Конечно, и Юлианна, и Шарлотта тоже были симпатичными. Но в первую очередь Дан считал, что может на них положиться в бою.

Однако Кастелли, как оказалось, позвала Эсми не для боя.

— Барышня Сланге ранена и не может сдвинуться с места. Стойте здесь, — она указала лапой на середину круга. — Я чудовище. Я нападаю. Господин Эльсингор защищает. Продержаться минуту — руки, ноги, голова, но никаких заклинаний и зонтиков. Барышня Остин, часы?

— Есть, — сказала Генриетта, доставая из-под накидки часики-кулон.

— Продержаться минуту, — рявкнула волчица и тут же кинулась на Эсми.

Та сжала губы — чтобы не завизжать, наверное. Дан бросился наперерез

Кастелли, при этом совершенно забыв, что по новым правилам можно не только уворачиваться, но и драться. Он лишь загородил собой Эсми. Что ж, Кастелли обошла его и попыталась схватить девочку за юбку. Только тут мальчик вспомнил про свои руки и схватил волчицу поперек тела. Она была тяжелая, со стальными мышцами под скользким мехом, но Дан не подпустил ее к Эсми.

Кастелли огрызнулась, выскользнула из его рук, припала к земле и попыталась ухватить Эсми за ногу. Если бы та отпрыгнула хоть на полшага — оборотнице бы ее ни за что не задеть! И какая девочка бы не отпрыгнула? Ведь у волчицы такие страшные зубы! Но барышня Сланге не сдвинулась ни на пядь.

Тогда Дан снова преградил Кастелли путь, для чего ему пришлось оказаться между девочкой и волчицей, ногами ощущая дыхание оборотня, а спиной — тепло тела Эсми. И пошел на госпожу Кастелли, тесня ее прочь. Шаг, два, три… Волчица отступала, все так же припав к земле передними лапами. Пятилась задом медленно и неохотно. И лишь сделав еще пару шагов, Дан разгадал ее маневр: отойти, чтобы был разбег для прыжка. Он понял это, когда волчица отпрянула от него, оттолкнулась от земли и прыгнула на Эсми. И схватил ее на лету за задние лапы. Схватил и подмял под себя.

— Минута, — сказала Генриетта.


Загрузка...