— Летти, — сказала Марипоза, — ты, верно, думаешь, что нам по шестнадцать лет и мы еще ого-го. Но вынуждена тебя огорчить: все воспитанницы от одиннадцати и до шестнадцати повалились в кровати почти сразу после ужина. И мы тоже утанцевались и объелись так, что на ногах не стоим.
— Погоди, — госпожа Гербера положила прохладную руку на пухлую ладошку подруги. — Дело серьезное.
— Пока вы танцевали и ужинали, кое-что произошло, — сказала госпожа Маркура.
— Да мы уж все знаем, — махнула рукой госпожа Акварелла.
И даже Лукреция Па слегка повела плечами и кивнула. Выражать свои мысли в танце даже она была уже не в силах. Бал получился просто великолепный! Но если учитывать, что в Темной школе мало девушек и женщин, все дамы и девицы из пансиона были просто нарасхват. Вот потому-то они и вымотались.
— Мы знаем, что стряслось! Детишки притащили откуда-то эту ужасную книгу и пытались ее открыть! Говорят, первой спохватилась вовсе не Лисси, хоть они и проникли в ее библиотеку, — продолжила Акварелла. — Госпожа Маркура, то есть Летти, я в десятый раз говорю: таким, как Юлианна Амадор, у нас не место. Она ведь даже кисточку толком держать не умеет.
— А я в десятый раз говорю, что Юлианна Амадор очень талантлива, — приподняла темные брови Маркура. — И никуда я ее не выгоню. Я однажды совершила эту ошибку — но больше уже не повторю.
— К тому же все было не так, — добавил господин Айвори, которого тоже попросили поприсутствовать на Крайне Позднем Педагогическом Собрании в кабинете директрисы. — Наверное, вы услышали эту историю от третьего или четвертого лица, изрядно перевранную. Дело в том, что книга оказалась тут сама. А дети вовсе не пытались ее открыть — они сдерживали ее, чтобы она не открылась.
— Вот как, — осеклась госпожа Акварелла. — Что ж, давайте послушаем, что было дальше!
— А дальше они позвали нас, — кивнула госпожа Маркура, — но, прежде чем мы ее уничтожили, то есть не мы, а господин Криспиан, с той стороны постучали.
— Демоны? — тут же встревожилась госпожа Дэрия.
— Нет, — покачала головой Маркура. — То была госпожа Ю. Ради безопасности детей и всего пансиона мы не стали ее вытаскивать…
Дамы переглянулись. Это прозвучало ужасно и жестоко.
— Она мне, конечно, никогда не нравилась, — начала Дэрия, — но как же это не вытаскивать?
— Мы в прошлый раз насмотрелись такого, — жестко сказала директриса, — что я не рискнула бы вытащить даже родную бабушку, окажись она в этом переплете.
— И никого из нас? — вздрогнула Акварелла.
Маркура опустила темные глаза, не глядя ни на кого из своих коллег и подруг, но упрямо покачала головой.
— Все, кто был там, в темноте, когда открылся портал из книги, подтвердят — это было бы очень опасно. Так вот, — голос госпожи Маркуры окреп и слегка зазвенел. — Юлианна Амадор единственная, кто сообразил и быстро принял решение. Можно сказать, моментально. Она передала госпоже Ю свой зонтик. И та сумела вернуться.
Все загудели, обсуждая эту новость. Доподлинно о происшествии знали только Айвори и Гербера, а остальные слышали только слухи от воспитанниц. Кому-то их переврали и похлеще, чем Акварелле!
— Так вот. Сейчас ее тут нет — после пережитого госпожа Ю должна оправиться, отоспаться, выздороветь и отремонтировать свои волшебные протезы. Но рано или поздно она придет в себя. И… я боюсь подпускать ее к ученицам. Что вы скажете?
Учительницы (и господин Айвори) притихли и стали переглядываться. Никто не решался высказаться вперед других.
— А насчет Юлианны… это точно? — спросила, наконец, госпожа Акварелла. — Не она притащила эту проклятую книжку?
— Юлианна отчаянная голова, — сказал господин Айвори, — но, когда нашлась на нее куда более отчаянная — барышня научилась быть осторожней. Она настоящий боец, и хотя как боевой маг уступает некоторым воспитанницам — я уверен, что из нее получится отличный воин.
Некоторые учительницы до сих пор не сжились с идеей, что девочки могут быть не только хорошими женами и прекрасными рукодельницами. К примеру, госпожа Мелодика засопела носом, а госпожа Па нахмурила свои идеальные брови. Но все согласились с тем, что Юлианна стала все-таки куда более дисциплинированной, ответственной и осторожной!
— И благодарить за это надо именно госпожу Ю, — подняла руку госпожа Гербера. — Иногда детям нужны не только положительные примеры, но и отрицательные.
— Я до сих пор не уверена, что девочкам нужна техномагия, — сказала госпожа Акварелла. — Рисовать, выписывать рукой руны, или вон, плести кружево, как учит Марипоза — это я понимаю, достойное девиц искусство. Но все эти промасленные железяки, суставчатые механизмы, фу…
— Зонтики и веера тоже механизмы, — не согласилась госпожа Маркура. — Да и потом, многие барышни проявляют себя как механики, изобретают, строят — преподаватель по волшебной механике им бы пригодился!
— Но не такой, — заспорила Дэрия. — У нее просто нет в голове каких-то винтиков! У нее не хватает… я не знаю. Того, чего у меня много! Чувства осторожности!
— А мне она понравилась, — задумчиво сказала Ребекка Витер. — Она мне обещала самозахлопывающуюся дверь на дом чудовищ приладить. Даже если вы ее выгоните — позову к себе. Вместе дверь смастерим… опять же, вдвоем веселее будет.
Тут в кабинет постучали. Робко так, по-ученически. Но ведь все воспитанницы давным-давно легли спать! Гербера, сжимая руками чашку с горячим чаем (он всегда ее успокаивал и настраивал на нужный лад), как раз говорила:
— Не надо торопиться, ведь…
А госпожа Маркура в это время крикнула:
— Кто там? Заходите, барышня!
Но вошла никакая не барышня. Поскрипывая протезами ног, в директорский кабинет вкатилась на колесиках госпожа Ю.
— Не надо вам было вставать, — сказала Гербера. — Отдыхали бы. Ну хоть до утра!
— Я хочью уйти, — сказала Ю. — Я могу быть опасна длья ваших учьениц и учьеников.
— Но мы как раз решили вас оставить, — возразила Ребекка.
Учительницы было заспорили: еще никто ничего не решил. Но госпожа Маркура подняла руку.
— Почему вы считаете, что вы опасны? — спросила она. — Притащить сюда демона вы не могли: защита пансиона бы его не пропустила. Остальное — дело времени. Лицо заживет, механизмы будут смазаны и почищены. В чем же дело?
— Во мнье, — опустив голову, сказала госпожа Ю. — Я нье чувствую опасностей и нье боюсь их. С дьетьми так нельзя.
— Вы уже это поняли и приняли, — сказал господин Айвори. — А остальному дети научат вас.
— Дьетьи? Мьеня? — удивилась госпожа Ю.
— Все мы не только учим, — ответил Айвори, — но еще и учимся у них. Разве не заметили? У нас чертовски талантливые дети!
Госпожа Ю помолчала, а затем подняла голову и сказала уже тверже:
— Да… чьертовски талантливые. Есльи мнье дадут шанс… я остаюсь.
— Вот и хорошо, — обрадовалась госпожа Маркура, — наконец-то кто-то починит вращающуюся сцену. А еще, госпожа Ю, вы так и не сдали план работ на этот учебный год!
Госпожа Ю беспомощно развела руками.
— Боюсь, у меня его так и ньет, — сказала она. — Я нье умьею делать планы.
— Я покажу, — засмеялась Марипоза. — Адди, передай мне вон тех конфет.
Смотрю на них, смотрю… вроде наелась, а конфет хочется. А?