Глава 19 Бродяга

Время летело необыкновенно быстро. Билль никогда не думал, что часы могут быть такими короткими.

Для Гвенды Гильдфорд эти первые дни в чужой стране казались каким-то нереальным сном. Она знала наверное только, что она, начавшая с такой уверенностью поиски своего пропавшего дяди, замышлявшая фантастические путешествия по всему континенту, оказалась в ужасной опасности и покорно принимала указания людей, которые еще недавно были ей совершенно чужими. Она добровольно допустила превратить себя в настоящую пленницу.

Она отодвинула шахматные фигуры и выпрямилась на стуле.

— До сих пор я не знала, что значит выражение «слабый пол», — сказала она. — Я чувствую себя такой слабой, мистер Джойнер, такой неумелой, такой ужасно беспомощной! Я знаю, что вы сочтете меня неблагодарной, но я не могу выносить эту жизнь дольше.

Билль Джойнер смущенно покачал головой.

— Селби старается изо всех сил… — начал он.

— Я знаю, знаю, — быстро перебила она. — Не думайте, что я браню кого-нибудь, кроме себя.

— Вы не писали дяде обо мне? — спросил Билль после долгого молчания.

Гвенда покраснела.

— Писала. Правду сказать, все письмо было о вас, — храбро сказала она. — Не знаю, что он подумает обо мне. Но мне не о ком было больше писать, кроме мистера Лоу, а я еще не совсем раскусила его.

— Я надеюсь, вы не упоминали о моей… — Билль остановился в нерешительности, — о моей литературной деятельности?

Она покачала головой. В глазах ее мелькнула веселая искорка.

— Я почти жалею, что вы сказали мне, — сказала она откровенно. — Я не могу представить себе вас автором любовных романов.

— Не можете? — сказал Билль, делая вид, что он поперхнулся. — Отчего же? Я по природе склонен к любви.

Она быстро встала из-за стола.

— Я должна что-нибудь делать, а то я начну кричать. Неужели мы никуда не можем пойти?

— У меня есть билеты в театр на пятницу.

— Пятница, пятница! — сказала она, закрывая глаза. — До пятницы еще целая вечность. Я должна что-нибудь сделать сейчас же. Пойдемте в город. Я не пренебрегу даже кинематографом.

В конце концов они поехали не в кинематограф.

Автомобиль высадил их около Мраморной Арки, и они прошли к беседке для оркестра.

Парк был переполнен. Главные дорожки были заполнены народом. Ночь была теплая, луна на ущербе, издали до них доносились звуки музыки Гуно.

Билль, сам того не сознавая, взял девушку под руку. Она не сопротивлялась.

Они дошли до пустой скамейки. В этой боковой дорожке не было так людно.

— Чудесно! — сказал Билль, довольно вздыхая.

В это время по дорожке быстро прошел низенький, неряшливо одетый человек. Девушка приняла его за бродягу. По пути он все время оглядывался через плечо. Вдруг он пустился бежать, перескочил через низкую ограду и скрылся в тени деревьев.

Сзади быстрыми шагами приближался другой, высокий человек. Билль сразу узнал его.

— Селби! — позвал он.

Селби остановился.

— Вы не видели здесь одного бродягу?

— Да… Он прошел секунду тому назад и исчез вон в том направлении.

Джойнер показал на кусты рододендронов на пути к беседке для оркестра. Селби, не говоря ни слова, перепрыгнул через ограду и скрылся.

— За кем он гонится? Не может быть, чтобы это был вор. Селби ими не интересуется.

Через полчаса фигура Селби вынырнула перед ними из мрака.

— Потерял его, — сказал он коротко. — Если бы только я был уверен, когда в первый раз его увидел. А я дал ему пройти. Потом я вернулся и спросил сторожа. Когда он мне сказал про дергающееся лицо, я уже не сомневался.

Гвенда быстро вскочила со скамейки.

— Кто… кто он такой… этот бродяга? — спросила она задыхаясь от волнения и зная, какой будет ответ.

— Оскар Треворс.

Оскар Треворс был не только жив, но даже в Лондоне! Девушка не верила своим ушам. От удивления она не могла выговорить ни слова. Это было так невероятно. Однако она видела по лицу Селби, что он не ошибся и сам не сомневался в правильности своего утверждения.

— Но если он в Лондоне, почему не приходит… — начал Билль Джойнер и остановился, поняв бессмысленность своего вопроса: ведь Треворс не знал, куда ему идти.

— Можете не сомневаться, это был Оскар Треворс, — сказал спокойно Селби. — Он прячется от кого-то. Я узнал его по имеющейся у меня фотографии, несмотря на то, что он оброс бородой. Пойдемте домой, — прибавил он резковато.

Они в молчании прошли по главной дорожке. Когда они дошли до конца и готовились перейти широкую автомобильную аллею, Селби движением руки остановил их. При мигающем свете фонаря он увидел знакомую фигуру человека, стоявшего на углу боковой дорожки. Человек этот явно держался в стороне от гуляющей толпы и нетерпеливо посматривал то направо, то налево. Когда он вышел из тени, Гвенда увидела при свете фонаря человека в длинном пальто и цилиндре. Ей бросился в глаза его белый фрачный галстук. Лицо было затенено полями цилиндра, но и Селби и Билль Джойнер без труда узнали его.

— Это Флит, — сказал вполголоса Билль.

Селби кивнул.

В это время показался автомобиль, которого поджидал Флит. Это был длинный блестящий лимузин. Он бесшумно подъехал к краю дорожки, Флит шагнул вперед. Дверца распахнулась, а внутренность автомобиля ярко осветилась.

В автомобиле сидела женщина с резкими чертами лица, немного кричаще одетая, чрезмерно накрашенная, но бесспорно хорошенькая. Когда она нагнулась к дверце, ее шея и уши засверкали от множества украшений. Каждый палец руки, протянутой навстречу Маркусу Флиту, также сверкал огнями.

— Простите, что я заставила вас ждать, Маркус.

Голос у нее был высокий и пронзительный, и в нем отсутствовала та изысканность, которая бы отвечала окружавшей ее роскоши.

— Потушите! — быстро сказал Маркус, и через мгновение автомобиль снова погрузился во мрак.

Флит вскочил в автомобиль, захлопнул за собой дверцу, и автомобиль тронулся. В это время на сцене появилось новое действующее лицо. Из тени вышла женщина, которая быстро шагнула на дорогу, как будто она хотела перехватить Маркуса. Селби окинул ее взглядом. Она стояла на дороге, нагнув плечи, вытянув вперед голову, и наблюдала за отъезжавшим лимузином. В ее напряженной позе Селби почуял ненависть и горе.

Ему незачем было говорить, что это была Мэри Коль. Он узнал ее прежде, чем она повернула к нему сердитое лицо. Она как будто не заметила, что за ней следят. Быстрыми шагами она прошла мимо них, бормоча что-то под нос, и скрылась в толпе.

— Кто это? — спросила Гвенда.

— Мужчину зовут Флит, — сказал Селби. — Девушка, которая только что прошла мимо нас, его секретарша. Что касается дамы с бриллиантами, то ее личность также не является особенной тайной. Даму зовут Эмилия, фамилии ее я не знаю. Она тратит гораздо больше денег, чем скупой Маркус склонен давать ей. Она живет на Вильмот-стрит. Сегодня у нее с пяти до шести часов вечера была маникюрша. Тем не менее она — загадка.

Гвенда тихо рассмеялась.

— Вы похожи на одного сыщика, о котором я читала, — сказала она. — Это умозаключения?

— Нет, это знание, — ответил Селби.

Загрузка...