— Правду говоря, сержант, — заявил Голди Локс, садясь на твердую скамью в участке, — я знаю столько же об этом убийстве, сколько житель луны.
— На луне нет жителей, — заметил практичный Паркер. — Ну, рассказывайте, Голди, а то вам будет плохо. Вы выслеживали мистера Лоу?
Голди Локс пожал плечами, и блаженная улыбка появилась на его добродушном лице:
— А вы выслеживали меня! Разве я жалуюсь? Ничуть, я рассматриваю это как комплимент.
— Что вы делали на Харлей-стрит?
Голди Локс сосредоточенно стал обдумывать свое положение.
— Я могу сообщить вам все, что я знаю, — наконец сказал он. — На днях мой приятель нанял меня для небольшого дела — точнее говоря, чтобы сыграть небольшую шутку с Флитом.
— Кто именно?
— Хорошие воры никогда не доносят, — сказал решительно Голди, и с этой позиции его нельзя было сбить. — Я могу только сказать вам, что он принадлежит к разряду преступников. В обычное время я бы не стал иметь дело с таким человеком. Но дела плохи, а жить надо. Поэтому, когда он предложил мне сотню за то, чтобы разыграть эту шутку с Флитом, я поддался искушению. Как старик Босуэлль правильно говаривал о докторе Джонсоне…
— Я не желаю ничего знать о ваших преступных друзьях, — перебил сержант, который был слабоват по части литературы. — Ну, рассказывайте, Голди, живее. Меня дома ждут жена и дети. Я уже три ночи не ночевал у себя. Кто нанял вас?
Голди Локс, видимо, колебался.
— Не могу сказать. Он работает на разных господ, и я сказал вам, что он нанял меня для того, чтобы сыграть шутку с Флитом.
Сержант, которому было известно, в чем состояла «шутка», ничего не сказал.
— Я встретил его сегодня, — продолжал Голди, — и он предложил мне выследить Флита. Я выследил его до Харлей-стрит, до самого дома этого знаменитого доктора. Вскоре я заметил сыщика, идущего по улице. Нет, это не были вы, мистер Паркер. Вас бы я сразу узнал чутьем. Я завернул за угол и прошел целый квартал. Когда я вернулся, на улице никого не было. Поэтому я занял место под фонарем и стал поджидать Флита.
— И вы приняли мистера Лоу за Флита, а?
— Клянусь, что это было так. Зачем мне выслеживать мистера Лоу? — В голосе его звучало презрение. — Разве овцы выслеживают львов? Разве куры подсматривают за лисицами? Нет, сэр. Если бы я знал, что это мистер Лоу, я бы испарился, как снег под лучами палящего солнца.
Последнее было весьма правдоподобно. На расстоянии Локс мог легко принять Лоу за Флита.
— Флит и Лоу нисколько не похожи, — сказал Паркер, — если не считать, что у обоих есть ноги и оба носят шляпы. Явитесь ко мне завтра в 11 часов. Если вы не придете, я пришлю человека за вами. Я всегда держу слово.
Когда Голди поспешно удалился, Паркер отправился на Керзон-стрит для доклада своему начальнику.
— Я знал, что кто-то следит за мной, — сказал Селби. — Итак, это был Голди Локс? Я не думаю, чтобы он был причастен к убийству. Приставьте двоих человек к Флиту. Его нельзя упускать из виду ни днем, ни ночью. Если вы можете придумать хороший предлог для того, чтобы арестовать его, сделайте это. В конечном счете это будет безопаснее для него самого.
Своим главным опасением Селби не поделился ни с Паркером, ни с Биллем Джойнером. Со смертью Оскара Треворса Гвенда наследовала большие деньги. Одновременно люди, которые столько лет держали Треворса в заключении, лишались крупного источника дохода. Следовательно, Гвенду должна постичь та же судьба, что и Треворса; в том, что это лишь вопрос времени, Селби был совершенно уверен.
Целую ночь Селби просидел с трубкой в зубах, обдумывая положение. Когда Дженингс пришел, чтобы поднять шторы и проветрить комнату, он нашел Селби спящим глубоким сном в кресле.
К счастью, Селби принадлежал к разряду тех людей, которые нуждаются в весьма малом сне. Он был уже в своей конторе в министерстве, когда там еще не кончилась даже утренняя уборка, а к 10 часам он уже отправил по телеграфу запрос длиной в 1000 слов попечителям имущества Треворса. Проделав это, он посетил районного врача, который производил предварительный осмотр трупа Треворса. Первое мнение, высказанное врачами, подтвердилось. Смерть Треворса наступила от раны в сердце. У полицейского врача не было никаких сомнений относительно того, как было произведено убийство.
— Совершенно невозможно, чтобы он был ранен еще за дверью. Очевидно, он был заколот в то время, как он говорил с вами. Удар был сделан вверх.
К концу утра Селби попал в Трест Билдингс. Он не рассчитывал застать Маркуса Флита. Он был настолько уверен, что его визит окажется впустую, что велел шоферу ждать его у подъезда. Велико же было его удивление, когда на его стук раздался голос: «Войдите». Селби совсем остолбенел, увидев Мэри Коль на ее обычном месте. У нее был прескверный вид, но она приветствовала его улыбкой.
— Вы каким образом сюда попали? Я думал, что вы в дуврском госпитале.
— Я приехала рано утром. Мистер Флит привез меня. Я еще не поблагодарила вас, мистер Лоу, за то, что вы для меня сделали.
Селби был ошеломлен. Он оставил ее, как ему казалось, умирающей, но не прошло и суток, как она уже сидела на своем всегдашнем месте, невозмутимая и улыбающаяся, как будто ничего не случилось.
Селби вошел в святилище Флита и был снова поражен.
Маркус Флит с сигарой в зубах, с веселым блеском в глазах и с обычной дружеской фамильярностью в манерах поднялся и протянул ему руку.
— Рад видеть вас, мистер Лоу. Вы видели вчера меня в неудачную минуту. Я был взволнован, очень взволнован, мне казалось даже, что я схожу с ума. Вероятно, доктор рассказал вам об этом? А чем я могу служить вам?
Селби ответил не сразу.
— Вы видели утренние газеты?
Флит покачал головой.
— Но вы знаете, что Оскар Треворс был убит вчера вечером на Керзон-стрит?
Флит уставился на него, и в глазах его снова мелькнуло прежнее выражение ужаса.
— Убит? — пробормотал он. — Треворс? Когда?
— Вчера, поздно вечером.
Если Маркус Флит был актером, то он был хорошим актером. Селби мысленно решил, что известие о смерти Треворса было для Флита совершенной новостью. Маркус опустился в кресло, лицо его пожелтело, пухлые руки, лежавшие на столе, тряслись.
— Оскар Треворс был убит вчера вечером кинжалом. Я хочу, чтобы вы дали мне отчет в ваших действиях. — Голос Селби звучал совершенно спокойно.
Маркус немного успокоился.
— Мне не трудно будет это сделать. Я был у себя в конторе до одиннадцати. Швейцар помогал мне сжигать бумаги.
Маркус показал на кучу пепла в камине.
— Вы собирались уехать? Куда? И почему вы переменили ваше намерение.
Маркус Флит облизал пересохшие губы.
— Я скажу вам. Мисс Коль — моя жена, как вы, вероятно, знаете. Каким-то образом она навлекла на себя гнев Аля. Вы знаете, что случилось после этого в Дувре. Она рассказала мне обо всем, что вы для нее сделали, мистер Лоу, и я никогда не буду в состоянии отблагодарить вас. Вчера вечером я решил отправиться за границу и по дороге захватить Мэри. Я связался с ней по телефону и узнал, что она может выписаться из больницы. Потом, вернувшись от доктора, я застал Аля здесь, и мы обсудили с ним все. Не скажу, чтобы это был приятный разговор, нет. Но в конце концов он согласился забыть прошлое и простить Мэри.
— Аль ничего не говорил вам об убийстве?
— Аль не любит говорить много. Но это потрясающая новость. А я думал, что все…
Он вдруг остановился. Селби подождал, но Флит не стал продолжать. Увидев, что здесь он ничего больше не добьется, Селби отправился в швейцарскую и узнал, что Флит действительно проработал у себя в конторе до одиннадцати часов вечера.
— Я пробыл большую часть времени с ним, сэр, — заявил швейцар, — и я клянусь, что он ушел почти в 11 часов.
— Вы оставляли его одного?
— Да, сэр, но всего на несколько минут. Ему нужно было отправить письмо, и он послал меня, но не успел я уйти далеко, как он нагнал меня, взял у меня письмо и сказал, что отправит его сам. Уходя в 11 часов, он взял письмо с собой.
— Вы помните адрес, конечно?
— Да, сэр, письмо было адресовано юридической конторе — Трэль и Трэль, в Мельбурне. Оно было запечатано в двух конвертах. Я видел, как мистер Флит его запечатывал. На внутреннем конверте он сделал надпись, которую мне, очевидно, не полагалось видеть и о которой я уж, конечно, не должен был бы болтать, и этот конверт был вложен во второй, наружный…
— Оставим в покое наружный конверт, — быстро сказал Селби. — Что это была за надпись?
— Я видел надпись случайно. Мне показалась она странно-зловещей. Я знал, что мистер Флит чувствует себя неважно, но я не воображал, что дело так плохо. Надпись на конверте гласила приблизительно следующее:
«Это письмо должно быть вскрыто, если я не распоряжусь по телеграфу иначе. Если о моей смерти станет известно до получения этого письма, оно должно быть вскрыто в любом случае».
Селби записал адрес юридической конторы. Он теперь понял, почему Флит так внезапно воскрес духом.
Пройдет месяц, прежде чем письмо дойдет до Австралии, и в течение этого месяца он и его жена могут быть спокойны. Селби не сомневался, что загадочный преступник сделает все возможное, чтобы завладеть письмом, как только оно дойдет до Австралии. Но пока оно не попало ему в руки, Маркус Флит мог не бояться за свою жизнь.
Но для чего Флит ходил к Арнольду Эвершаму? Объяснение этого пришло прежде, чем Селби успел покинуть Трест Билдингс. Он выходил, когда к подъезду подъехал автомобиль и из него вышел доктор Эвершам!
— Вас-то мне и надо! — воскликнул доктор. — Я вас везде ищу.
— В чем дело?
— Вчера вечером, — голос доктора звучал внушительно, — из моего кабинета пропали две трубочки с самым сильным ядом, какой только известен науке. Я не называю имен, мистер Лоу, но если какой-нибудь враг Маркуса Флита скоропостижно умрет, мне не трудно будет установить причину смерти.