Я остановился среди толпы людей, чтобы понаблюдать за происходящим. Люди стояли полукругом. Я сосредоточил взгляд на лидерах этого события.
Впереди стоял бритый мужчина в серой одежде священника. Рядом с ним крепкий мужчина, который потерял обе ноги ниже колена. Он заменил их на деревянные протезы.
Единственным, кто говорил в этой ситуации, был связанный пиратский капитан. Он готовился к повешению и произносил свою «последнюю речь». Речь больше напоминала пьяную обличительную тираду. Некоторые в толпе едва сдерживали дискомфорт, а остальные зевали.
— … не стоит обманывать себя такими людьми, как «Девять жизней» и ему подобными, — пират сплюнул, прежде чем продолжить. — Ведь никто не может утверждать, что я поступил хуже чем кто-либо из вас. Смекаете?
— Нам насрать на твой бред и чепуху! — кто-то не выдержал и оборвал его на полуслове.
— Да! Задери мне задницу! Собачье отродье! — пожаловался другой. — Этот ублюдок будет говорить нам о морали!
Толпа согласилась, за исключением одного маленького человека. Он попытался протестовать, но его схватили сзади и повалили на землю.
— Боги заговорили! — воскликнул суровый мужчина в чёрном цилиндре, поднимая костлявые руки. — Давайте продолжим, чтобы каждый смог заняться своими ночными делами.
— Какие боги? — отчаянно протестовал капитан, которого собирались повесить. — Ты проклятый атеист, Ван Клик!
Толпа почти взорвалась, явно разделившись на две части при этих словах, и немалая часть согласилась с его словами.
— Ни один член братства не поддержал твои претензии, — ответил Ван Клик, морща своё узкое лицо, которому не нравилось терять толпу. — Тот, кто был с тобой, твёрдо опроверг каждое слово, которое ты произнёс!
— Вы обещали ему мой корабль! Он продаст свою мать за меньшую цену! — возразил молодой человек, и его беспокойство прозвучало по-девчачьи. Я мог это понять. Страх может лишить человека его сущности и отрезать ему яйца.
С громким вздохом я оттолкнул от себя Велеса, и шагнул вперёд. Руки заложены за пояс, грудь выпячена.
— Ах, я услышал достаточно, — увещевал Ван Клик связанного пирата. — Соленый Пёс, будь добр, выбей из-под него табуретку.
— Нет, постойте! — сказал я достаточно громко, чтобы меня услышали, голосом, охрипшим от долгого вдыхания воздуха пустыни. — И я хочу внести встречное предложение, друзья.
Ван Клик резко повернул голову и скривил губы. Вероятно, я грубо прервал его хорошо отрепетированный финал.
— Что? Кто, черт возьми, ты такой?
— Не могу сказать что я разбираюсь, — невозмутимо ответил я, хоть и не очень хорошо понимал местный диалект, несмотря на громкие возгласы и проклятия пиратов. — Но навыков у меня предостаточно, уверяю вас. Меня зовут Владислав, и у меня есть предложение.
На маленькой площади воцарилась тишина, которая редко длится долго.
«Поторопись, — подумал я, выискивая фигуру Филимона на крышах.»
— Предложение? — переспросил Ван Клик, скривив губы. — Неужели оно не может подождать до окончания повешения?
— Это утопично до невозможности, — ответил я.
— Что он сказал? — спросил молодой пират, с трудом понимая общий язык.
— Он хочет переговоров, — объяснил другой, старший пират, который за годы грабежа различных народов выучил множество жаргонов.
— Он его родственник? — допытывался первый, но никто не знал ответа на этот вопрос.
— А что это за клинки? — указал третий пират, и ропот толпы стал громче.
— Хватит! Черт возьми, Всемогущие боги! — рявкнул Ван Клик, заставив всех замолчать, и повернулся ко мне. — Вы, случайно, не член братства, господин Владислав?
— Да… но не вашего братства, — ответил я с небольшой паузой, понимая, что мое вмешательство требует пояснения. — Разве это имеет значение? Моё предложение выгодно всем вам здесь.
— Какое у вас предложение, господин Владислав? Скоро наступит ночь, — нетерпеливо рявкнул Ван Клик.
Я совершенно не представлял, как спасти капитана пиратов. Самая большая проблема заключалась в том, что я не хотел по-настоящему «спасать» его. Мне было наплевать на жизнь этого негодяя. Но мне действительно была нужна информация от него.
Не имея другого выбора, я решил ограничиться этим.
— Этот человек знает то, что мне нужно. Его убийство сейчас навредит мне, — толпа сначала протестовала, но затем снова успокоилась, увидев, что я не закончил говорить. — Итак, чтобы компенсировать вам неудобства, я готов заплатить вам за то, чтобы вы забудете про него.
Ван Клик отступил назад и схватился за свой кожаный пояс, почти так же, как это сделал я. Он внимательно осмотрел меня в тишине.
— Что произойдет после того, как ты узнаешь, что тебе нужно? — спросил человек с ножками-протезами.
Это было легко.
— Я убью его сам, — ответил я, не моргнув глазом. Я взглянул на приговоренного, и негодяй подмигнул мне, половина его лица была выкрашена в черный цвет.
— Это отсрочка, а не оправдание, — добавил я, нахмурившись, и связанный пират вытаращил глаза, потрясенный словами.
— Что ты можешь предложить за него? — Спросил мужчина, вероятно, другой капитан.
— Пятьдесят золотых монет, выплачивается немедленно.
Мужчина поджал губы. Ему было хорошо за сорок, но на голове не было ни единого седого волоска.
— Это хорошее предложение, Ван Клик, — наконец сказал он.
Конечно, это так.
На такие монеты я могу купить конюшню.
— Я его не знаю, — ответил Ван Клик. — Мне это не нравится.
— Что тут не нравится? — Вмешался я. — Я узнаю, что хочу, затем он умрет, а вам, джентльмены, заплатят золотом. Ночь манит… — Последняя фраза, казалось, привлекла часть толпы на мою сторону.
— В этом много хороших рассуждений, — согласился второй капитан.
— Могу ли я сказать свое слово в этом процессе? — Спросил пират, ожидающий повешения.
— Ты не можешь. Девять жизней, где ты? — Спросил Ван Клик, глядя на толпу. — Тебе стоит поучаствовать в этом.
Ох, что за крик! Я едва не закатил глаза от раздражения.
— Я заплачу вам! — предложил я, чувствуя, как болит моя душа. Я слишком быстро тратил свои монеты, даже не успев их сосчитать.
— Ты кто, парень? Бродячий банкир? — Ван Клика это не убедило. — Вот так бросаешь монеты?
— Это тот парень! — кто-то испуганно закричал, словно увидел самого дьявола. — Вот дерьмо!
— Какой парень? — спросил Ван Клик.
Мне тоже хотелось бы узнать, о ком речь, но я знал, когда нужно настаивать на сделке.
— По пятьдесят золотых монет каждому! — рявкнул я, и толпа наконец-то замолчала.
— Каждому капитану? — жадно уточнил второй капитан. — Это мне больше по душе.
— Это кажется справедливым, — согласился Ван Клик, его лицо выражало скептицизм. — Девять жизней, где ты черт побери?
Кто это?
Мужчина с кожаной повязкой на глазу шагнул вперёд, неся на плече ребёнка. Этот ребёнок был большим и тяжёлым. Я чуть не сошёл с ума, узнав в этой увертливой фигуре Олафа. Шок от его присутствия чуть не сорвал мой план и не убил нас всех.
— Я согласен, мои братья, — сказал Стайлз с жадной ухмылкой, явно не узнавая меня. — Нам всё ещё нужно набрать команду.
«Ты, сын своенравного козла, я кипел от злости, но держал язык за зубами.»
— Тогда отлично, — решил Ван Клик и уставился в темнеющее небо. — Тогда сделка состоится. Господин Владислав, я полагаю, золото у вас с собой?
— Вы считаете меня идиотом? Вы получите его через два часа, — спокойно ответил я. — Назовите место. Я принесу золото, вы приведете пленника. Простой обмен. С одной оговоркой.
Ван Клик кивнул.
— Назовите какой?
— Этот чувак приведет его, — сказал я с дикими глазами указывая на нахмурившегося Олафа.
Он открыл рот, чтобы возразить, но Ван Клик остановил его.
— Девять жизней?
— Он.
Ван Клик причмокнул губами, суровое лицо немного расслабилось.
— Договорились.
Филимон бросил мне — метательный топор с узким лезвием и изогнутой рукоятью. Я поймал его, повертел искусно сделанное оружие так и этак, лезвие блеснуло в свете факелов.
— Зачем?
— Это улица, — просто ответил Филимон, проверяя свои метательные клинки. Ассасин носил при себе все виды клинков, какие только можно себе представить. Его сбруя была такой тяжелой, что демонстрировала силу, которую убийца скрывал за своим маленьким ростом.
— Тебе тоже нужен клинок? — спросил я у Велеса, и он показал мне лопату, которую взял у одного из рабочих. У меня не было времени вдаваться в подробности этого обмена. Велес снял древко и вставил в лопату железный штырь длиной почти два метра. Она весила тонну и была совершенно тупая, больше похожая на кувалду, чем на режущее оружие.
Внешне.
— Это нужно, чтобы раскопать кости козла! — громко гремел Велес, никогда не уклоняясь громко говорить. Бунстан, который слышал все ужасные истории от раба, с опаской смотрел на него.
— Мы собираемся совершить обмен. Копать особо не потребуется, — терпеливо объяснил я, стараясь, чтобы голос звучал ровно и уверенно.
— Ха-ха… ха-ха… Ахахаха! — захохотал Велес, явно наслаждаясь ситуацией.
— Он… — начал было Флин, но я жестом остановил его, подняв руку.
— Не надо. Никогда не обращайся к нему напрямую или как-то иначе, — строго предупредил я.
— Да, главарь, — быстро ответил Флин и отошел от безмолвно кипящего трупа.
Тот факт, что работа прекращалась на ночь, был для него откровенным оскорблением.
— Они должны работать пока у них есть мозги! — внезапно взорвался он, не в силах сдержаться. Велес имел в виду рабочих, которых Лон-Лон отправил нам ранее. Они прибыли до того, как я покончил с пиратами.
Вздохнув, я сердито посмотрел на него.
— Давайте сначала закончим с обменом! Это чертовски важно! — прорычал я.
Велес замахнулся лопатой, пытаясь ударить Флина по голове. Но тот благоразумно отошел на достаточное расстояние, и удар не достиг цели. Но ненамного.
— Пфф, нет, это не так. Вы, дураки, просто торгуетесь, как мудаки! — не унимался он.
Я выдохнул, уставившись на темную пустую главную дорогу, ведущую в порт. Мы договорились встретиться на полпути. Что означало, что сейчас мы стояли посреди города, в его заброшенной части.
— Я поднимусь на крышу, — сказал Филимон, и я кивнул.
— Установите факелы, я хочу, чтобы место было освещено! — приказал я своим людям. — Мы отойдем немного назад.
— Что из себя представляет этот пленный капитан? — спросил Бунстан, закрепляя факел на разрушенной стене. Луны Фата и Леля давали немного света, но недостаточно. Жуткая и древняя улица была полна теней.
— Стройный… юноша, — ответил я. — Причудливо одетый, накрашенный, как дешевая шлюха. Хитрый на вид.
— Звучит как хороший парень, — прокомментировал Бунстан. Я посмотрел на него, пытаясь понять, говорит ли он серьезно. Не смог определить, и в этот момент к нам уже приближалась группа людей.
Приличная компания. Я насчитал четырех факелоносцев, двух пиратских капитанов, Олафа и пленника. Их сопровождали по меньшей мере десять пиратов разной внешности. Некоторые из них были пьяны, и при этом довольно прилично вооружены.
На самом деле, они были вооружены до зубов! Меня бесило, что они не только напились, но и так чертовски хорошо подготовились.
Что это за дерьмо?
Неужели никто не доверяет своим собратьям в этом гребаном месте?
— А, таинственный господин Владислав. Верны своему слову, — сказал Ван Клик, останавливаясь в пяти метрах от нас. — Тяжелый мешок у ваших ног — это то, что я думаю?
— Сто пятьдесят золотых монет, — прошелестел я. Трижды пересчитал проклятые монеты, чтобы не дать им больше. — Капитан жив?
— Леонард? Да, — ответил Ван Клик и схватил его за воротник. — Он попросил выпить грога перед смертью. Привязал его к бочке, и он, вероятно, выпил половину.
Я кивнул, уставившись на едва стоящего на ногах пиратского капитана. Леонард, заметив мой пристальный взгляд, хитро ухмыльнулся.
Хм.
— Передайте нам золото, господин Владислав, — сказал второй пират, гигантский кортик свисал с его бедра.
— Сначала приведите пленника, — возразил я, стараясь удержать ситуацию под контролем.
— Давайте сделаем одновременно? — Пират начал торговаться. Чувствуя, что ситуация того требует, я согласился.
— Давайте одновременно. Бунстан, отнеси им мешок.
С печальным вздохом Бунстан взвалил мешок на плечо и двинулся к ожидающей группе. Ван Клик толкнул Леонарда, и тот, спотыкаясь, пошел вперед, с руками, связанными кожаным шнурком.
Я вытер пот со лба, чувствуя, как напряжение охватывает все мое тело. Леонард двигался медленно, гримасничал поднимая брови, подмигивал и бросал отчаянные взгляды.
— Что с ним, черт возьми, случилось? — Флин прошептал мне на ухо, затягивая момент.
— Он? Это просто гребаный шут! — Велес взревел от смеха, как человек, только что сбежавший из психушки. — Ахахаха!
Что делает этот дурак?
— Заткнись, черт бы тебя побрал! — взорвался я.
Ван Клик заговорил, его голос был достаточно громким, чтобы его слышали сквозь хихиканье.
— В тавернах ходят неприятные слухи, — сказал пиратский капитан, глядя на меня из-под густых бровей. — О мерзком маге, который породил в пустыне проклятого дракона.
От этих слов я вздрогнул, моя правая рука легла на рукоять меча.
Ван Клик продолжил свою речь:
— Каннибал и любитель трупов, который платит за свежие тела желтым золотом.
Что за хрень на самом деле?
Я нахмурился, и Олаф сделал шаг назад с клинком в руке. Казалось, все обнажили оружие. Бунстан остановился в метре от пиратов, понимая, что что-то затевается. Леонард, который добрался до нас с паникой в глазах, практически рухнул.
— Никогда о нем не слышал! — прорычал я, обнажая меч моего отца. — Теперь мы делимся историями?
— Сказки рождают правду каждый день. Поэтому мы и услышали о вас, — парировал Ван Клик. — После палаточного базара каждая таверна рассказывает эту историю. Мы не занимаемся детоубийством, господин Владислав.
Черт.
— Не было никаких убитых детей! — воскликнул я, потянувшись за вторым мечом, который носил за спиной.
В следующие мгновения события развернулись стремительно.
— Ложь прорастает из пасти Демона! — закричал кто-то из толпы на площади. Это был человек, который узнал меня раньше, бывший вор.
— Будь прокляты те, кто заключает сделки с дьяволом! — голос Ван Клика сочился праведным негодованием.
Он обнажил изогнутый вперед меч, который я видел в арсенале Филимона. Ассасин называл это серпом, боевым оружием имперских варваров. У пиратского капитана он был особенно причудлив: серое лезвие и ярко-белая слоновая кость рукоятки.
Леонард превратил свое падение в прыжок Флину под ноги, намереваясь выхватить нож, который тот носил на поясе. Он схватился за нож, но Флин сумел устоять на ногах и ударил его тыльной стороной ладони прямо в ухо, сбив шляпу.
В этот момент Бунстан уронил мешок с золотом, и раздался девчачий вопль Леонарда. Бунстан, услышав это, повернулся убежать. Пират, который был ближе всех, попытался ударить его в спину. Но получил болт в лицо и умер.
После этого всё превратилось в хаос.
Бунстан почти дошёл до нас, когда пираты пришли в себя после шока и напали. Я схватил его за воротник и развернул в нужном направлении. Но чуть не потерял руку, когда один из пиратов замахнулся на меня ужасной абордажной саблей.
Я отпустил воротник Бунстана и отступил в сторону. В это время струя крови ударила пирату в лицо, временно ослепив его.
Бунстан упал на колени. Одна сторона его туловища была разорвана, и несколько рёбер торчали из кровоточащей плоти. Я снова потянулся за своим вторым клинком. Но передумал, увидев, что двое пиратов без колебаний набросились на меня.
Первый пират замахнулся, но я успел ударить его мечом прямо в лицо. Лезвие вспороло ему кожу от подбородка до лба. Пират упал, забрызгав кровью находившихся рядом людей, а их было немало.
Я увернулся от удара железного серпа. Мой меч метнулся вперёд, рассекая воздух и срезав левое ухо противника. Большая часть щеки пирата вместе с куском плоти отделилась, а его глаза закатились.
Началась настоящая бойня.