IX. КРОВАВАЯ ЦЕНА


Единственными звуками были треск пламени и вздохи противопожарной системы, когда она пыталась активироваться. Секция коридора была в состоянии низкой энергии. Порванные кабели свисали, как веревки кишечника, из покореженных потолочных панелей. Плыли искры.

Рейдеры Архиврага пробирались вперед, мягкое свечение из щелей их визоров вспыхивало и металось. Они были передовым отрядом, грабителями, кто пробивался глубоко в корабль-жертву, чтобы уничтожить любое сопротивление впереди основных сил. Они были более защищены броней на груди, плечах, руках и животах, сегменты брони были залатанными и обожженными лазером. Их оружие было инструментом зачистки: дробовики, роторные пушки, лаз-локи с широким дулом и большие булавы.

Они производили удивительно мало звука, пока продвигались. Их длинные, грязные одеяния приглушали колебания надетой брони, а металлические части их перчаток были обмотаны тряпками. Они общались жестами и краткими переговорами по сабвоксам, легчайшим шепотом.

Они были хороши. Опасны. Незаметны.

Макколл был впечатлен. Он наделся, что примерно так же будет впечатлен навыками скрытности Капитана Жуковой, пока рейдеры приближались. Они вжались в техническое углубление, узкий межпалубный канал. Здесь едва хватало места, что дышать. Это было просто место, чтобы спрятаться.

Оба крепко держали свое оружие, готовые выдвинуться и стрелять. Макколл вполглаза наблюдал за Жуковой, готовый предотвратить любое движение или звук, которые они может сделать, что может выдать их местоположение. Она хорошо контролировала свое дыхание, но ее глаза были широкими. Она была напугана. Это было хорошо. Напугана – это хорошо. Солдат, который заявляет, что он не напуган, не слишком то и солдат.

Наблюдая за их приближением, Макколл посчитал. Он мог видеть, по меньшей мере, дюжину крадущихся вперед врагов, и они располагались так, что можно было предположить, что они были острием наступления, а не отдельным отрядом. И что это значило? Тридцать? Пятьдесят? Если у них был здравый смысл, тогда поблизости у них были люди с тяжелым оружием и орудия с расчетами. Так бы делали это Призраки, а у этих дьяволов, казалось, было много здравого смысла и много навыка.

Макколл был хорош, но пытаться уничтожить тридцать плюс врагов было самоубийством. Если бы у него были несколько гранат, чтобы заставить их отступить и рассеяться, это могло бы улучшить положение вещей. Но гранаты в туннельном бое были плохой идеей. Он оглушит себя, и еще ослепит, вероятно. Любое преимущество, которое могли бы дать ему взрывы, будет сразу потеряно.

Он увидел жест одного из рейдеров. Они открывали боковые люки и отсеки, пока продвигались. Макколл подумал, что они засекли его и Вергхастку, но они двигались к другой стороне коридора, приближаясь к люку в отсек в восьми метрах по левую сторону.

Один подошел, и разрезал замок термическим резаком. Другой резко открыл люк. Он открылся с металлическим воплем. Макколл услышал крик, умоляющий голос.

Рейдеры выпустили грохочущие выстрелы из дробовиков в дверной проем, затем вошли внутрь. Еще выстрелы, приглушенные.

Они нашли экипаж корабля. Кочегаров, вероятно, или техноадептов, прячущихся в единственном убежище, которое смогли найти. Рейдеры систематически убивали их.

Один вырвался. Мичман в изорванной форме Флота, раненый в руку. Он выбежал, крича, в коридор. Один из рейдеров, ждущих снаружи, убил его выстрелом из дробовика. Грохот оружия перекрыл вызывающий ужас удар разорванного тела мичмана, ударившегося о стену коридора.

Жукова бросила взгляд на Макколла. Ее глаза были еще шире. Он знал этот взгляд. — Мы должны помочь...

Макколл покачал головой.

Мы не можем их спасти. В этом случае мы не сможем спасти себя. Они в любую минуту обнаружат нас…

Макколл жестами показал Жуковой. Ты. Стой здесь. Жди.

Она нахмурилась.

Он повторил это, и добавил жест для выразительности.

Она кивнула.

Он мог проскользнуть через коридор к массивной переборке на другой стороне. Если их все равно найдут, а их найдут, две стрелковые позиции будут лучше, чем одна.

Они могут открыть перекрестный огонь, и прикрыть друг друга с разных углов.

Лучшая зона обстрела. Она понимала это. Она понимала, что убежать было невозможно, и никакого смысла не было притворяться, что они могут остаться нераскрытыми.

Макколл приготовился передвигаться. Рейдеры все еще были заняты зачисткой бокового отсека. Их внимание было направлено. Бедные души, которых вырезают, могут дать Макколлу и Жуковой отсрочку, чтобы занять лучшую позицию.

Внезапно рейдеры прекратили свою работу по зачистке. Макколл наблюдал, как они замерли, и, все до одного, посмотрели вверх. Казалось, что они к чему-то прислушиваются.

Он напряг палец на спусковом крючке винтовки. Это собиралось начаться. Им нужно выжать все лучшее из своей плохой позиции. Если в Галактике есть какое-нибудь милосердие, Император защитит.

Защитит их достаточно долго, чтобы они, по крайней мере, набрали приличный счет. Чтобы сделали хороший счет, это все, чего он сейчас желал.

Макколл услышал крошечный, приглушенный свист сабвоксов. Рейдеры напряглись, а затем двинулись прочь, быстро, назад в направлении, откуда пришли.

Он ждал. Был ли это трюк?

Он подождал еще. Он не слышал ничего, кроме треска огня.

Он двинулся, чтобы выйти из ниши. Жукова крепко схватила его за руку. Он посмотрел назад на нее, сделал знак ободрения открытой рукой.

Макколл выскользнул наружу. Он пошел вперед, с винтовкой у плеча, двигая прицелом. Вокруг не было никого, кроме дымящегося трупа несчастного мичмана. Куда, черт возьми, они подевались?

Он бросил взгляд назад. Жукова была позади него, с карабином у щеки, осторожно передвигаясь.

— Чисто? — прошептала она.

— Мы это выясним, — ответил он.

Сначала он не воспринимал ее всерьез. Вергхастцы были хорошими солдатами. У них, как правило, отсутствовала искусность Танитцев, но они легко сравнивались с ними в сердцах и отваге. Некоторые из самых лучших солдат в полку были Вергхастцами. Но Жукова казалась ему слишком молодой, слишком красивой, слишком мягкой, слишком высокомерной. Классический пример амбициозного, с хорошими связями, политически продвинутого Гвардейского офицера, что Макколл видел слишком много раз за свою карьеру. Все слова, все замечания, все приказы, были направлены на то, что ожидалось, что другие сделают всю грязную работу, потому что у них отсутствовал талант и характер, чтобы сделать это самим.

Ему пришлось слегка пересмотреть это. Она была на передовой сегодня, и не дрогнула. У нее голова была на месте. И она была такой же тихой и решительной, как фес. Ее внешность противоречила факту, что она была первоклассным солдатом. Он подумал, что было досадно, что ей вообще дали звание. Она бы преуспела в полевой специализации.

— Куда они ушли? — спросила Жукова.

— Я не знаю, — сказал Макколл.

— Они быстро уходили, — сказала она.

Он кивнул.

Они дошли до следующего перекрестка. Впереди, и по обе стороны, коридоры были пусты. Только мусор, признаки повреждений, несколько небольших костров.

— Что-то происходит, — тихо сказал Макколл.

Они пошли по туннелю вперед. В дальнем конце противовзрывные двери были изогнуты наружу. Дым плыл в рваную брешь. Макколл прислонился спиной к стене коридора и медленно сполз по нему, так, чтобы он мог лучшим образом целиться в брешь и держать угол. Жукова прикрывала его с другой стороны, в нескольких шагах позади. Идеальная позиция.

Металл заскрипел. Погнутый противовзрывной люк отогнулся и сорвался внутрь к ним, когда что-то прошло в него, разрывая толстую пластину, как мокрую древесину.

Макколл снял палец со спускового крючка в самый последний момент. Он уже собирался крикнуть Жуковой, но она выпустила три лазерных заряда в центр массы входящей твари.

Затем она прекратила стрелять.

Идвайн из Серебряной Гвардии кратко посмотрел вниз на выжженные отметины от выстрелов на пластине на туловище. Его громада заполнила разорванный дверной проем.

— Излишне, — отметил он, его голос был мягким шепотом в динамиках шлема.

— М-мои извинения, — ответила Жукова, опуская карабин. — Лорд, я подумала, что вы…

— Заметно, — сказал Идвайн. Он сделал два шага вперед. Каждый шаг ощущался так, как будто кто-то таранит палубу. Они слышали микро-вой силовых систем его брони, когда они изгибались.

— Дальше ничего? — спросил он Макколла, возвышаясь над Танитским разведчиком.

— Там было много, — сказал Макколл, — но они быстро отступили около пяти минут назад. Направились в эту сторону.

— Я встретил нескольких, — сказал Идвайн. — Они больше не живут. Другие быстро уходили к кормовым секциям.

— Что это значит? — спросила Жукова, осмелившись подойти к гигантскому воину Адептус Астартес.

— Это значит, что что-то происходит, — ответил Идвайн. — Что-то странное.

Макколл бросил взгляд на Жукову.

— Я ж тебе говорил, — сказал он.

— Что-то происходит, — сказала Ойстин, вслушиваясь в наушники ее передатчика вокса.

Харк и Короли-Самоубийцы стояли вокруг нее, наблюдая.

— И как ты в точности можешь описать это? — спросил Роун.

— Неправильное? — предположил Варл.

— Стало тихо, — сказала оператор вокса, — я имею в виду, на самом деле тихо, на минуту или две, а затем передачи возобновились. Они стали безумными. Никакой разговорной дисциплины.

— Мы должны пойти туда, — сказал Бонин. Кардасс с согласием кивнул.

— Я полагаю, что у вас тут особенные обязанности, — сказал Харк, — и я полагаю, что Майору Роуну не нужно напоминать вам об этом.

— Не нужно, — спокойно согласился Роун. Он пристально смотрел на Ойстин. Он думал, и это заставляло его выглядеть более опасным, чем обычно.

— Хотя, Мах прав, не? — проворчал Бростин. Огнеметчик сидел в дальнем углу карцера, номинально присматривая за входным люком. Его громада не вмещалась на складном брезентовом стуле. Его засаленный огнемет лежал у его ног, готовый развернуться, как ручная змея.

— Объясни? — спросил Харк.

— Если нам конец, — сказал Бростин, — если кораблю конец, я имею в виду… «напрочь отфесаны» … тогда охрана как-его-там не так уж и важна.

Он бросил взгляд на Маббона.

— Без обид, ваша нечестивость, — добавил он. Маббон не ответил.

— Если это наш последний причал, мы должны погибнуть сражаясь, как ублюдки, — продолжил Бростин. — Спустить на них фесов ад, пока они душат нас, вместо того, чтобы прятаться в фесовом тюремном блоке.

— Если честно, — сказал Варл, — это то, что большинство из нас делают всю свою жизнь.

— Не смешно, сержант, — сказал Харк.

— В какой-то степени смешно, — тихо сказал Маббон.

— Если нам конец, — сказал Бонин, — мы должны погибнуть с остальными. Рядом с остальными. Сражаясь. Предстать перед Троном хорошо себя показав.

— А когда мы этого не делали? — спросил Кардасс.

— И если есть шанс, что мы переживем это, — сказал Бонин, — тогда еще одно подразделение на острие увеличит этот шанс.

— Особенно наше, — сказал Варл.

— Может быть, мы им нужны прямо сейчас, — сказал Кардасс. — Мы можем быть силой, которая имеет значение.

Харк посмотрел на Роуна.

Роун вздохнул.

— У нас есть долг, — сказал Роун. — Четкие приказы защищать и охранять. Я не собираюсь заканчивать свои дни, отвергая недвусмысленный фесов приказ.

Он посмотрел на Маббона.

— Но мы можем решить, как лучше всего применить этот приказ, — сказал он. — Может быть лучше всего защитить нашего подопечного – это убраться отсюда и многих поубивать.

— Вы должны сделать это девизом вашего подразделения, майор, — сказал Маббон.

— Я хочу больше информации, — сказал Роун. — Я хочу знать, как изменилась ситуация.

Маббон поднялся на ноги с металлического стула, на котором они позволили ему сидеть. Окруженный по бокам ЛаХурфом и Варлом, он потащился обратно к передатчику вокса, звеня кандалами.

Ойстин нервно протянула наушники. Маббон пожал плечами и улыбнулся в ответ. Его скованные руки не позволяли ему поднять гарнитуру к уху.

— Ради феса, — проворчал Варл, и забрал гарнитуру у Ойстин. С выражением отвращения, он прижал одну чашечку наушника к правому уху Маббона и стал держать.

Маббон наклонил голову вперед, слегка ссутулившись, и вслушался.

— Суматоха… множество разговоров... — сказал он. — Ойстин права. Дисциплины нет, и это необычно. Субзвуковые и вокс переговоры В’хедуака обычно упорядочены и экономны. Там паника.

— Паника? — сказал Харк.

— Мы надрали им задницы, так ведь? — улыбнулся Варл.

— Нет, — сказал Маббон, все еще слушая. — Я могу уловить передачи от лидеров подразделений и отрядов, пытающихся утихомирить панику. Они… они постоянно утверждают, что корабль захвачен, несмотря на сопротивление, и что абордажные силы должны продолжать идти к своим точкам и закончить задания. Они...

— Они что? — спросил Роун.

— Они говорят кое-какие нелестные вещи о своих Имперских врагах, — сказал Маббон извиняющимся тоном. — О том, как вы близки к уничтожению. Я не хочу переводить. Это просто ругательства, чтобы стабилизировать боевой дух.

Он еще послушал.

— Но отряды захвата бегут. Они нарушают порядок и отступают. Они бросают свои попытки захватить корабль. Они… им больше не нужен корабль. Они опасаются за свои… жизни. Они чего-то боятся.

— Нас? — спросил Роун.

— Нет, майор, — сказал Маббон. Он отошел от передатчика вокса.

— Они боятся великого разрушителя, — сказал он. — Они боятся Тормаггедон Монструм Рекс.

Загрузка...