Глава 21
Каталина
В моём животе нарастает чувство страха. Я беспокойно ворочаюсь в постели, пытаясь уклониться от того, что, как я знаю, должно произойти. Даже в сонном состоянии я могу распознать признаки. Пот стекает с моего лба. Мои кулаки сжимаются по бокам в попытке предотвратить это.
И вдруг я там. В той комнате. Лицом вниз, привязанная к столу.
Мое сердце громко бьется. Мне кажется, что я слышу голоса, но не могу сосредоточиться на том, что они говорят. Не тогда, когда боль разрывает мою спину. Мне известно, что я теряла сознание и раньше, и уже некоторое время нахожусь то в сознании, то без него. Но боль всегда присутствует.
Я двигаюсь против своих границ и стону в агонии.
Когда же это закончится?
Потом кто-то оказывается рядом со мной, гладит меня по волосам и предлагает что-то выпить. Я едва могу разглядеть фигуру, но в его глазах мерцает янтарь. Мне так хочется пить, что я пью с жадностью, хотя из-за моего положения жидкость с трудом проходит через горло, много ее проливается мне на лицо и на волосы.
Я резко выдыхаю, почти задыхаясь.
Я дважды моргаю, мое зрение затуманивается. Как будто все движется вместе со мной.
Что они мне дали?
Я смутно осознаю, что кто-то развязывает мои путы, а затем стаскивает меня наполовину со стола. Платье, которое было на мне, внезапно поднимается на бедра, и кто-то трогает меня там.
Я едва могу двигаться, мое тело слишком вялое.
Я даже не сопротивляюсь, когда в мое тело вторгаются. Даже в своем затуманенном сознании я чувствую боль от того, что меня разрывают пополам. Она острая, такая острая. Мои глаза жжет от непролитых слез, рот открывается для крика, который никак не может вырваться.
Потом все прекращается.
Я почти вздыхаю от облегчения. Но надеяться еще рано.
Холодный металл ударяет меня под подбородок. Я пытаюсь разобрать, что происходит вокруг, но металл продолжает угрожающе вгрызаться в мою плоть.
Неужели я умру?
Они собираются застрелить меня. Вот и все. Внутри у меня буря, но снаружи я не могу пошевелить даже пальцем.
Пистолет остается на месте, приклеенный ко мне.
Затем боль возобновляется.
Входит и выходит.
Я вскакиваю с кровати, тяжело дыша, похлопываю себя по спине, чтобы убедиться, что со мной все в порядке.
Это был всего лишь кошмар... тот самый кошмар, который снится мне с той ночи. Мои глаза затуманены от слез. Я думала, что прошла через это... Я думала, что наконец-то оставила это позади.
— Лина? — спросил Марчелло, приподнявшись на кровати. — Что случилось?
— Ничего. — Я качаю головой и пытаюсь успокаивающе улыбнуться. Он хмурится, не совсем понимая мое объяснение. Его рука тянется к моей шее, чувствуя влагу, прилипшую к коже.
— Лина, что случилось? — он притягивает меня ближе к себе, его руки обхватывают меня.
— Мне приснилась та ночь, — шепчу я. Марчелло застывает рядом со мной.
— Ты хочешь поговорить об этом? — он проводит губами по моему лбу.
— Я мало что помню. Все в тумане. У меня есть некоторые воспоминания и... боль. — Я вздрагиваю, вспоминая это. Марчелло не спрашивает дальше, и я прижимаюсь к нему ближе, чувствуя себя сразу более спокойно.
Я ценю то, что он никогда не спрашивал меня о том, что произошло, или об отце Клаудии. Энцо, должно быть, рассказал ему краткую версию, и он был достаточно любезен, чтобы не поднимать эту тему. Он ни разу не пристыдил меня за это.
— Теперь ты в безопасности. Я буду оберегать тебя, обещаю тебе. — Искренность в его голосе вызывает дрожь по позвоночнику.
Я поворачиваю голову и целую его, желая забыть обо всем. Он, должно быть, чувствует, что во мне что-то изменилось, потому что кладет меня на спину и накрывает своим телом.
— Сделай меня своей. — Я открываюсь ему, побуждая его к действию.
— Ты — моя Лина. — Его рука ласкает мое лицо, его глаза смотрят на меня с интенсивностью, которая почти пугает меня. — Ты всегда будешь моей.
— И ты правда думаешь, что Сиси пойдет на это? — я хмурюсь и начинаю вышагивать. Марчелло неожиданно позвонил Бенедикто и пригласил к себе.
— У меня был короткий разговор с ней, и я объяснил, что нам нужно следить за Гуэрро, чтобы выяснить, не имеют ли они отношения к убийству монахини. Она был не слишком против и сказала, что будет вести себя как можно лучше.
— Ты также предупредил ее об их сыне?
— Я сказал ей, чтобы она была добра к нему, — сказал Марчелло и подошел к ней, чтобы надеть галстук.
— Я все еще беспокоюсь. Я не хочу, чтобы Клаудия была рядом, когда они приедут.
— Согласен. Посмотрим, сможет ли миссис Эванс остаться еще на некоторое время.
— Сеньор Ластра, сеньор Гуэрро и его семья здесь. —Стучит Амелия, чтобы объявить.
Марчелло кивает и протягивает мне руку.
В гостиной мы приветствуем гостей, и я неловко наблюдаю за тем, как мы пытаемся завязать разговор. Темы очень обыденные, но я не могу не чувствовать себя не в своей тарелке. Единственное, о чем я могу думать, это о пальце, который я нашла в супе, и об угрозах... присутствие этих людей в моем доме, по меньшей мере, немного тревожит.
Марчелло тоже не выглядит слишком восторженным по этому поводу, так как он слушает разговор Бенедикто в пол-уха.
Спустя некоторое время, после еще более утомительной беседы, спускается Сиси.
— Добрый день, — говорит она, и Марчелло представляет ее.
— Мой сын, Рафаэло, немного застенчив. Но я надеюсь, что ты сможешь найти с ним общий язык. — Козима похлопывает сына по спине. Бедный мальчик, кажется, съеживается от этого прикосновения, вместо этого обращая свое внимание на Сиси.
— П-п-пожалуйста... рад с т-тобой... познакомиться. — Он протягивает руку, и Сиси пожимает ее с доброй улыбкой.
— Ластра, почему бы нам не оставить женщин и детей заниматься своими делами, а нам обсудить кое-какие дела, —вмешивается Бенедикто, поднимаясь на ноги.
Марчелло неохотно кивает, но, кажется, он не слишком рад этой идее. Он одаривает меня короткой, грустной улыбкой, прежде чем уйти.
— Ассизи, какое у тебя прекрасное имя, — начинает Козима, ее голос звучит раздражающе и слащаво. Она оглядывает Сиси с ног до головы, ее лицо слегка хмурится. Она быстро меняет выражение лица и продолжает любезности.
— Спасибо, — отвечает Сиси, ее поза и манеры не вызывают нареканий. Тем не менее, это не та Сиси, которую я знаю.
— А теперь скажите мне, что ты думаешь о браке? — спрашивает Козима.
— М-мама, — перебивает ее сын, — п... прекрати.
— Ерунда, Раф. — Она машет рукой и снова поворачивается к Сиси.
— Я не думала об этом с тех пор, как должна была принести свои обеты перед отъездом из Сакре-Кер. — Она отвечает радушно, хотя я вижу, что ей не нравится эта линия допроса.
— Для этого еще достаточно времени, дорогая. — Козима хмурится. — Почему бы вам двоим не пойти туда и не узнать друг друга получше. — Она притворно улыбается, указывая на другой диван в конце комнаты.
— Но, — я собираюсь вмешаться, мне это не нравится. Но Козима снова заговорила.
— Не волнуйся, Каталина, они все равно будут в поле нашего зрения. Ничего плохого не случится. — Она пытается шутить, но мне не смешно. В основном потому, что я не доверяю никому из их семьи.
Я неохотно соглашаюсь, а Сиси и Рафаэло занимают место в дальнем углу.
— Теперь мы можем поговорить не прерываясь, да? — она улыбается со знанием дела, как будто, так и было задумано с самого начала.
— Верно, — говорю я, в моем тоне звучит настороженность.
— Я должна спросить. Мне было любопытно с тех пор, как я встретила тебя. Почему ты вышла замуж за Марчелло? Разве ты не могла найти себе кого-нибудь другого? Я имею в виду, — она изучает меня, — ты красивая девушка. Я уверена, что ты могла бы найти кого-то другого, кто бы не обращал внимания, — она делает паузу, словно подыскивая нужные слова. — все, что им нужно было игнорировать. — Она неловко улыбается. Да, это определенно лучший эвфемизм, который я слышала до сих пор.
— Я хотела выйти за него замуж, — отвечаю я с максимально возможной уверенностью. По правде говоря, я не знаю, были ли у меня другие варианты. Но как только Энцо упомянул Марчелло, я ухватилась за этот шанс. Не знаю, почему я так хотела его, но, думаю, он произвел на меня глубокое впечатление, когда я увидела его в Сакре-Кер.
— Правда? — она откинулась назад, в ужасе.
— Да, а что? — теперь моя очередь хмуриться. Что она может иметь против Марчелло? Любая женщина с двумя зоркими глазами увидит, какая он привлекательный.
— Ну, не считая его внешности, которая, конечно, превосходна, его репутация - одна из самых запятнанных, о которых я когда-либо слышала.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты не слышала? — она наклонила голову, приподняв бровь.
— Я не знаю, что ты имеешь в виду. Я знаю, что последние десять лет он жил вне семьи, — начинаю я, но она прерывает меня.
— О, дорогая, я имею в виду до этого. У Марчелло и его отца была самая плохая репутация. Ни одна уважающая себя женщина не стала бы связываться с ними.
— Почему? — я в замешательстве. С одной стороны, мне интересно послушать, о чем она говорит, но с другой стороны, я не знаю, стоит ли верить хоть одному ее слову.
— О боже, — она подносит руку ко рту. Затем быстро оглядывается вокруг, как будто то, о чем она собирается рассказать, является строжайшей тайной.
— Ты узнала это не от меня, но, — наклоняется она и шепчет, — они посещали бордели и совершали самые отвратительные поступки. — Она снова смотрит в сторону двери, а затем добавляет, явно смущаясь. — Группами!
— Я не понимаю. — Мои брови нахмурились в замешательстве.
Козима выглядит расстроенной моим вопросом.
— Они ходили на оргии. Все знали. Это были самые развратные мероприятия; то, что люди говорили о том, что происходило внутри этих мероприятий... — Она качает головой.
Оргии? Не думаю, что слышала этот термин раньше. Я бы спросила ее, что это значит, но не думаю, что мой вопрос будет воспринят хорошо, поэтому я просто киваю и позволяю ей продолжать.
— У них было даже по десять женщин за ночь. Секс, наркотики, алкоголь. Все развратные вещи в книге. По некоторым слухам, у них даже были животные. — Ее лицо выражает ужас, когда она рассказывает об этом.
Меня немного беспокоят ее описания, и я даже выговариваю некоторые слова.
— Содомия и тому подобное. — Она вздрагивает. — Я крайне удивлена, что твой брат согласился на этот брак. Он должен был знать.
В этот момент мое лицо пустеет, и я вспоминаю отрывки неодобрения Энцо в адрес Марчелло. В то время это не имело смысла... Но что, если... Нет! Я встряхиваю себя. Я не могу просто довериться тому, что она говорит.
— Понятно, — просто отвечаю я. Она продолжает болтать, рассказывая мне все новые и новые истории о семье Ластра.
— Его мать покончила с собой. А потом еще и третья жена. Она тоже покончила с собой. Интересно, может быть, это проклятие?
Я настолько потрясена тем, что она говорит, что просто улыбаюсь и киваю.
Наконец, она меняет тему.
— Посмотри на них. Разве они не хорошо смотрятся вместе? — Козима восхищается Сиси и Рафаэло.
Я поворачиваюсь в их сторону, и они выглядят уютно. Они сидят немного слишком близко друг к другу, и голова Рафаэло склонилась к Сиси. Сиси тоже улыбается и оживленно разговаривает с ним.
Я ошеломлена таким развитием событий. Выбросив из головы все, что рассказала мне Козима, я на мгновение сосредотачиваюсь на них двоих.
Они примерно одного возраста, причем Рафаэло всего на два года старше — ему двадцать два. Но, учитывая его проблемы, я думаю, не проявляет ли Сиси просто доброту по отношению к нему.
Когда визит подходит
к концу, я отвожу Сиси в сторону, чтобы спросить, как все прошло.
— Он мне нравится. Он милый, — отвечает она и краснеет.
— Милый, — повторяю я, немного опешив. — Это здорово!
— Я бы хотела продолжать с ним встречаться, если это возможно. — Кажется, она полна энтузиазма, и я рада за нее. Если ей нравится Рафаэло, и она хочет подружиться с ним или даже больше, почему бы и нет?
— Конечно! Я поговорю с Марчелло.
Заверив ее, что я замолвлю за них словечко перед Марчелло, я удаляюсь в свою комнату.
Оставшись наедине с компьютером, любопытство берет верх, и я набираю в Интернете запрос «оргия». Я не знаю, чего ожидать, но это не то, что я нашла.
Согласно одному из городских словарей, оргия — это пять или более человек, занимающихся сексом.
Я хмурюсь и беру секунду, чтобы осмыслить прочитанное. Как это работает?
Я ищу еще немного и попадаю на другую страницу. Начинает воспроизводиться видео, из динамиков доносятся громкие стоны. Я тут же выключаю ноутбук, охваченная ужасом.
Что, если кто-то это услышал?
Смущенная тем, на что я наткнулась, но все еще немного заинтригованная, я снова открываю ноутбук, выключая громкость. На видео несколько человек, все вместе занимаются сексуальными действиями. В каком-то смысле это не похоже на то, что делала Аллегра.
Это то, что нравится Марчелло?
Внезапно я почувствовала себя неуверенно. Конечно, это... от одной мысли о том, что он это делает, мне становится плохо. Я не знаю, потому ли это, что мне неприятны сами действия, или я ревную, что он был с другими до меня. А может быть, потому, что я никогда не смогу сделать это для него.
Я качаю головой, замечая, какой опасный поворот принимают мои мысли.
Да, возможно, я никогда не смогу сделать это для него, но наверняка есть и другие способы доставить ему удовольствие. Я продолжаю просматривать Интернет, читая различные статьи и немного больше узнавая об этом интимном деле. К моему большому удивлению, там есть даже учебники.
Увлеченная этим новым миром, я едва замечаю, когда Марчелло входит в мою комнату. Я стараюсь выглядеть беспечной, медленно откладывая ноутбук.
— Готов? — спрашиваю я с улыбкой.
Он рассеянно кивает.
— Сначала я приму душ.
Он идет в ванную, а я быстро возвращаюсь к учебнику, который я смотрела, пытаясь запомнить шаги. Как только я стала относительно уверенной, я направилась в ванную.
Я стучу в дверь.
— Можно войти? — спрашиваю я, надеясь, что он будет рад моему визиту.
— Да, — кричит он, и я открываю дверь.
Я осторожно ступаю внутрь. Марчелло находится в душевой кабине, и прозрачное стекло не оставляет места для воображения. Кажется, он удивлен, увидев меня.
— Что-то случилось? — он хмурится и делает шаг к выходу из кабинки.
— Нет, —отвечаю я, шаря руками по молнии своего платья. Черт, я должна была раздеться, прежде чем прийти сюда.
Его взгляд устремлен на меня, и он пристально наблюдает за мной. Я освобождаюсь от одежды и иду в сторону душа.
Мне хочется казаться такой же уверенной, как девушка на видео. Хотя мои нервы угрожают взять верх.
Вода включена, пар окутывает мою кожу, как только я захожу в кабинку.
— Лина, что ты... — начинает Марчелло, но я не даю ему закончить. Я поднимаюсь на цыпочки, чтобы поцеловать его. Когда наши губы соприкасаются, он издает глубокий стон, а его руки обхватывают мою талию, притягивая меня к себе.
Он уже твердый. Я чувствую, как он упирается в мой живот, и это еще больше упрощает мой план.
Разрывая поцелуй, я опускаюсь на колени. Его глаза темнеют, когда он смотрит, как я беру его в руки. Я касаюсь его члена, как он учил меня, вверх и вниз. Его голова откидывается назад, с губ срывается тихий звук.
— Лина, — произносит Марчелло с придыханием, и то, как он реагирует на мои начинающие прикосновения, придает мне еще больше уверенности.
Я наклоняю голову и открываю рот, принимая его внутрь. Он мягкий и в то же время твердый, и это совсем не неприятно. Мой язык вытягивается, чтобы поласкать кончик, а рука Марчелло тянется к моим волосам, внезапно побуждая его к действию. Я открываю рот шире, чтобы принять его целиком, но мне удается пройти только половину пути, когда у меня начинается рвотный рефлекс.
Он, должно быть, услышал меня, потому что отпустил, сделав шаг назад.
— Лина... что ты делаешь? — его лицо выражает ужас.
— Я хочу доставить тебе удовольствие. — Я поднимаю глаза, смущенная его внезапной вспышкой.
— Зачем ты это делаешь? — Марчелло качает головой. Остановив воду, он выходит из кабинки.
— Я... я сделала что-то не так? — спрашиваю я, немного нервничая. Я все еще стою на коленях, боясь, что, если я попытаюсь встать, то мои ноги превратятся в кашу.
— Это не ты. Ты не должна этого делать... Проклятье, —бормочет он, его рука тянется к полотенцу. Он обернул его вокруг своей талии, его член все еще заметно возбужден.
— Но в прошлом тебе это нравилось. — Видя, что он собирается уходить, слова вылетают у меня изо рта прежде, чем я успеваю подумать.
— Что ты имеешь в виду? — он останавливается, сузив на меня глаза, и я вдруг чувствую себя незащищенной.
— Это не имеет значения, — шепчу я, немного смущенная тем, что позволила словам Козимы отравить мой разум, когда Марчелло, кажется, ненавидит это.
— Нет, пожалуйста, скажи мне, что ты имела в виду. — Он наклоняется.
— Козима рассказала мне о твоем прошлом, — признаюсь я. — Об оргиях. И я подумала...
— Оргии. — Он сухо рассмеялся. — И что ты подумала? —Он поднимает бровь.
— Что это то, чего ты хочешь. — Я опускаю взгляд, меня гложет стыд. — Я не могу сделать это для тебя... но, возможно, есть другие способы доставить тебе удовольствие. — Объясняю я, но он останавливает меня.
— Лина, посмотри на меня. — Его голос мягкий, и я так и делаю. — Что бы ни сказала тебе Козима... у любой правды всегда есть разные стороны. Я делал вещи, за которые мне стыдно, и не собираюсь лгать, но это в прошлом. Я не был ни с кем более десяти лет. Я похож на человека, которому нужны оргии?
— Нет, но... ты не мог никого трогать. А если бы мог? Трогать других, я имею в виду. Ты бы это сделал?
— Нет. — Он отвечает еще до того, как я заканчиваю свой вопрос.
— Нет?
— Нет, потому что это была не та женщина, которую я любил. — Его слова ударяют меня прямо в грудь. Я теряю равновесие и падаю на задницу.
— Женщина, которую ты любил, — повторяю я оцепенело. — Кто она была? — я сразу же задаю вопрос. В моем сердце образуется пустота, когда я думаю о том, что он любит кого-то другого.
Есть ли у меня хоть один шанс?
В его глазах появляется печаль, и он быстро отводит взгляд. Встает.
— Может быть, я расскажу тебе. Когда-нибудь. — Он поворачивается, чтобы уйти.
Я все еще ошеломлена таким поворотом событий. Марчелло любил кого-то. Может быть, он все еще любит. А я уже слишком глубоко погрузилась; мои чувства к нему растут с каждым днем.
Я встаю, собираюсь что-то сказать, но тут вижу его удаляющуюся фигуру. Ужас - это преуменьшение того, что я чувствую. Его кожа полностью изуродована, спина испещрена шрамами - старыми, новыми и промежуточными.
Я задыхаюсь, подношу руку ко рту.
Господи! Что с ним случилось?
И тут я понимаю, что за все время, что мы были вместе в постели, я ни разу не видела его спину. Он намеренно скрывал от меня свои шрамы.
Но почему?
Еще одна истина возникает в моем сознании. Я ничего не знаю о своем муже, не так ли?